李寅生
作為中國(guó)的詩(shī)圣,杜甫不僅在本國(guó)備受推崇,在日本同樣有著巨大的文化影響力。從日本五山時(shí)代(1185——1392)開(kāi)始,杜甫詩(shī)歌便開(kāi)始成為日本學(xué)者、詩(shī)僧的必讀內(nèi)容之一,他們?cè)趯?xiě)作漢詩(shī)時(shí),也經(jīng)常引用杜詩(shī)中的典故。粗略計(jì)算的話(huà),杜詩(shī)在日本流傳已經(jīng)有近千年的歷史了。僅從近代開(kāi)始,日本學(xué)者研究、注釋杜甫的學(xué)術(shù)專(zhuān)著就多達(dá)百余種,學(xué)術(shù)論文更是層出不窮。可以毫不夸張地說(shuō),日本是域外杜甫研究名家最多、成就最大的國(guó)家。日本的一些大學(xué)也開(kāi)設(shè)有“杜詩(shī)研究”的課程,東京孔廟湯島圣堂還開(kāi)設(shè)了“杜詩(shī)講座”,日本全國(guó)漢文學(xué)會(huì)主辦的《斯文》經(jīng)常刊登日本漢詩(shī)愛(ài)好者寫(xiě)的“仿杜詩(shī)”。雖然學(xué)習(xí)杜詩(shī)和研究杜甫在日本有著一定的基礎(chǔ),但卻一直沒(méi)有一個(gè)全國(guó)性的杜甫學(xué)會(huì),這顯然不利于日本杜甫研究的進(jìn)一步開(kāi)展。有鑒于此,2017年10月6日,日本杜甫學(xué)會(huì)在山形大學(xué)成立了,從而使日本有了一個(gè)全國(guó)性的杜甫研究組織,便于學(xué)者們?cè)诙鸥ρ芯糠矫媲写枳聊ィ纬梢粋€(gè)很好的杜甫研究交流平臺(tái)。在日本杜甫學(xué)會(huì)成立大會(huì)上,與會(huì)日本學(xué)者選舉了著名漢學(xué)家、岡山大學(xué)名譽(yù)教授下定雅弘先生擔(dān)任會(huì)長(zhǎng);著名漢學(xué)家、日本專(zhuān)修大學(xué)文學(xué)部教授松原朗先生擔(dān)任副會(huì)長(zhǎng);由以下四位漢學(xué)家擔(dān)任理事,分別是:加藤敏、后藤秋正、紺野達(dá)也、佐藤浩一。此外,按照日本學(xué)會(huì)的慣例,還選出太田亨、大橋賢一、加藤聰、佐竹保子、澤琦久和、谷口真由美、樋口泰裕、芳村弘道八位學(xué)者擔(dān)任評(píng)議員;谷口高志先生擔(dān)任監(jiān)事。
日本杜甫學(xué)會(huì)的辦公地點(diǎn)設(shè)在日本東海大學(xué)國(guó)際教育中心佐藤浩一研究室內(nèi),同時(shí)決定每年公開(kāi)出版一期《杜甫研究年報(bào)》,目前創(chuàng)刊號(hào)《杜甫研究年報(bào)》已于2018年3月30日正式出版。除了刊登下定雅弘教授的創(chuàng)刊詞外,還刊登有松原朗、后藤秋正、丹羽博之等學(xué)者的文章。學(xué)會(huì)決定:2018年度的日本杜甫學(xué)會(huì)年會(huì)將在本年度的10月份舉行,屆時(shí)也歡迎中國(guó)杜甫研究學(xué)者來(lái)參加大會(huì),共同交流杜甫研究的最新學(xué)術(shù)成果。
日本《杜甫研究年報(bào)》創(chuàng)刊詞全文如下:
日本杜甫學(xué)會(huì)于2017年10月6日在山形大學(xué)正式成立了,它是以近年來(lái)在對(duì)杜甫研究日益關(guān)心的背景下而成立的。
杜甫被稱(chēng)為“詩(shī)圣”,杜詩(shī)在總括杜甫之前詩(shī)歌創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)的同時(shí),也成為了在此之后中國(guó)詩(shī)歌標(biāo)準(zhǔn)的起始點(diǎn)了。對(duì)在杜甫之后的整個(gè)中國(guó)詩(shī)歌而言,他對(duì)讀者產(chǎn)生了巨大的影響力。正是由于這個(gè)原因,才有了五山詩(shī)僧對(duì)杜甫的崇拜,就連松尾芭蕉也對(duì)杜甫為之傾倒。明治維新之后,以中江兆民、島崎藤村、正岡子規(guī)為代表的日本人,無(wú)論是知識(shí)分子還是普通國(guó)民,他們對(duì)杜甫的親切之感一刻也不曾動(dòng)搖過(guò)。雖然有著漢文教育衰退的遺憾,但杜甫的詩(shī)歌在日本教材中仍然占有重要的位置。
作為眾多喜歡杜甫的粉絲之一,我在2016年主持編著刊行了《杜甫全詩(shī)譯注》(講談社學(xué)術(shù)文庫(kù)),這是由近40位專(zhuān)家學(xué)者共同執(zhí)筆完成的鴻篇巨著,也是自鈴木虎雄先生的《杜少陵詩(shī)集》(《續(xù)國(guó)譯漢文大成》,1931年出版)出版八十多年后終于完成的杜甫全詩(shī)的譯注。
對(duì)杜甫的關(guān)注并不僅限于此,由興膳宏教授補(bǔ)充注釋、吉川幸次郎教授主持完成的《杜甫詩(shī)注》(巖波書(shū)店出版)也出版刊行了。
與日本持續(xù)熱情高漲的關(guān)注杜甫的同時(shí),還有在中國(guó)由蕭滌非教授主編的《杜甫全集校注》(人民文學(xué)出版社2014年出版)和謝思煒教授的《杜甫集校注》(上海古籍出版社2016年出版),以及美國(guó)學(xué)者宇文所安(Stephen Owen)主編的杜詩(shī)全譯《The Poetry of Du Fu(杜甫詩(shī))》(2016年出版)。日本杜甫學(xué)會(huì)在跨越國(guó)界的基礎(chǔ)上,對(duì)杜甫詩(shī)歌進(jìn)行研究與普及,學(xué)會(huì)的誕生也是一個(gè)必然的產(chǎn)物。
杜詩(shī)有:“乾坤萬(wàn)里眼,時(shí)序百年心”(《春日江村五首》其一)之句。從世界的角度而言,人們對(duì)杜甫的關(guān)心仍然熱度不減,在時(shí)代的轉(zhuǎn)變中面向無(wú)限發(fā)展的未來(lái),杜甫研究的發(fā)展也是在持續(xù)著,于這樣的母體中,學(xué)會(huì)和雜志便聯(lián)系在了一起,這也是為本人為《杜甫研究年報(bào)》創(chuàng)刊所作的代創(chuàng)刊詞。
注釋
:①(日)黑川洋一:《杜甫研究》,日本創(chuàng)文社昭和52年(1977)版,第23頁(yè)。
②參見(jiàn)(日)大橋賢一、加藤聰、紺野達(dá)也編著:《日本有關(guān)杜甫著作一覽及解題(1897—2017)》,《杜甫研究年報(bào)》(創(chuàng)刊號(hào)),勉誠(chéng)出版社2018年版,第90—109頁(yè)。
③下定雅弘先生發(fā)表在《杜甫研究年報(bào)》上的發(fā)刊詞由李寅生教授翻譯。