摘 要:新聞標題必須簡潔、準確、醒目。正是這些要求,使新聞標題形成了自己獨特的結構和語法特征。本文從新聞標題的要求和結構入手,闡述了新聞標題的相關內涵,然后闡述了字幕和引文標題的相關概念,在此基礎上總結了新聞標題的類型和特點。它的目的是幫助讀者獲得最快和最有效的獲取新聞信息。
關鍵詞:標題;字幕;引文
一、 引言
英語新聞不僅是中國為世界所了解的途徑,更是中國人快速掌握世界資訊的手段。不論是生活還是工作中,我們都急需讀懂新聞英語。現代人的生活節奏快,一份英文報紙少則數十版,多則百余版,要想從頭到尾篇篇都用心讀完是不可能的。這就決定了讀者在讀新聞的時候更多的只是瀏覽一下標題,遇到自己感興趣,或是關注的話題,才有可能接著讀正文的內容。所以標題對于讀懂新聞英語而言,不僅僅是吸引眼球的標的物,更是兼顧著傳播新聞訊息的重要內容,是我們在讀懂新聞英語過程中首先要解決的問題。
二、 制題原則
英文報刊雜志的新聞標題與作家寫的文題不一樣,文題是由作者自己決定的,而新聞標題則是由報刊雜志的編輯決定的。英文報刊雜志種類繁多,立場風格各異,編輯制題習慣也各不相同。一般說來,編輯在制作新聞標題時都遵循以下原則:簡明扼要,短小精悍,獨出心裁而又別具一格。特別突出“簡”“奇”兩個字,用以吸引讀者的好奇心,使他們產生讀報的興趣。簡明扼要,短小精悍的標題讀者一看就能明了其意,因此它們是新聞標題制題時要首先考慮的原則。
三、 英語新聞標題
(一) 標題的要求
讀新聞首先要看的肯定是標題(headline)。標題是用來說明消息內容、并通過以醒目的文字和字號出現在消息之上的簡短文字。標題的重要功能在于能最簡明扼要地向讀者提示新聞的主要內容,使讀者在最短的時間內獲得盡可能多的信息。多數情況下,標題能決定讀者對一條新聞的取舍。好的標題還可以巧妙地反映編輯記者對新聞本身的主觀態度,從而引起讀者閱讀。
(二) 新聞英語標題的特點
一份英文報紙,大報的版面通常分6到8欄;小報也分4到5欄。一般的小消息只能占一欄寬度,即便是占了兩三欄的新聞,用一行通欄的位置做標題也不夠,何況還要考慮到字號的大小,普通的標題在一行里不能完成,這樣兩三行的標題也就比較常見。所以從報紙版面的安排來說,標題就有單行、多行之分。另外,也正因為報刊篇幅的制約,標題的文字必須是緊湊精悍,不惜省略那些表意中非主要的詞語,以達到一語破的;為滿足讀者快速搜讀新聞,吸引讀者注意,標題必須突出新聞內容,往往使用一些短小詞匯,讓讀者能“一見鐘情”。更好的標題,還能利用修辭等方式來體現編輯記者的立場態度,從而引導讀者閱讀。也正是這樣,標題才成為新聞的點睛之筆,還逐漸形成了標題在語法、措辭乃至標點符號等方面的語言特色。不同于我們教科書里學到的標準英語,這些特點就自然而然成為我們閱讀新聞英語的迷惑之處。
(三) 英語新聞副題
副題,又稱子題、次題,主要功能是對主題進行補充、解釋和印證。在位置上,它被放在主題的下方,豎排的則是在左側。一般認為,復合類標題是在美國南北戰爭時期開始采用的。這種標題現在已成為全世界新聞界廣泛接受的標題制作形式,副題中尤以子題為多見。
(四) 引題
引題,又稱肩題或眉題,它放在主題的前面。它的作用是將消息中的一個側面作為前導引出主題,同時有輔助闡明主題思想的任務,常用來交代背景、說明原因、烘托氣氛、解釋意義等。一般是一行,也有多行的。
四、 從語法角度解讀標題
由于新聞標題必須言簡意賅,不可能采用英語的所有時態形式來濃縮新聞事實。為此,新聞標題形成了自身獨有的時態特點,以達到使動詞既傳神達意又具時間感的目的。英語新聞的標題一般不用過去時態,而是采用現在時態,使讀者在閱讀時仿佛置身該新聞事件中。英文報刊新聞標題的語法結構中,助動詞、連系動詞、介詞、冠詞、連詞、代詞和引導詞常常都是被省略掉了。之所以省略,主要是這些詞類對理解標題不會造成什么大的影響,讀者可以憑自己的語感把它們補充出來,同時也符合簡明的制題原則。
(一) 一般現在時的運用
新聞標題幾乎都用一般現在時表述新聞,而新聞所報道的絕大多數是過去發生的事件。為了使讀者感到是“新聞”而不是“舊聞”,時態常用一般現在時,新聞標題的一般現在時可以表達已經發生的或正在發生的事件。
(二) 不定式的運用
通常,英語新聞標題對計劃、安排等將要發生的事情不用將來時will do的形式,而用be going to do的形式,其中be經常被省略。
(三) 現在分詞的運用
現在分詞在新聞標題中通常被用來表達正在進行的動作或正在發展的勢態,現在進行時的助動詞be被省略。
五、 從修辭粉標題
修辭對于任何鮮活的語言都是極好的表達方式。英語的修辭從字音到字形,從句子結構到一語雙關,在新聞英語中的靈活運用,對于立場鮮明地表達紀實訊息,無疑是錦上添花的。對于新聞英語標題而言,最常用的修辭有暗喻、押頭韻、押尾韻、雙關、套用典故與習語矛盾修辭等。凡是恰到好處地運用這些修辭手法的新聞英語標題,都能最終達到搶眼,易記,而又回味悠長的表達效果。引經據典通常有兩個來源:圣經和大家名言,尤其是那些家喻戶曉、耳熟能詳的典故和習語,套用得應時應景,自然能夠別開生面,吸引讀者的注意力。
六、 結束語
本文從新聞標題的制作原則、語法特點等方面探討了新聞標題的特點和特點。但如果讀者真的想了解新聞標題,就必須注意積累更多的信息,以便在實踐中逐步理解新聞標題,并逐漸理解英語新聞的內容。
參考文獻:
[1]徐孟陽,蔣顯文.淺談英語新聞標題中修辭格的翻譯策略[J].海外英語,2016(15):223-224.
[2]張靚雅.淺析英語新聞標題特點及翻譯[J].讀與寫,2016(13)02:31-32.
[3]陳佩佩.網絡英語新聞標題的文體特點及漢譯對策[J].新聞戰線,2016(02):75-76.
作者簡介:
李知行,河北省邯鄲市,邯鄲市第一中學。