【摘要】本文以文化移入模式為理論基礎,闡述了語言與文化的關系,并通過漢語和英語的比較,從思維方式、宗教信仰、心理意識及社會習俗四個方面論述了文化教學在語言教學所起的重要作用,最后指出文化教學是語言教學過程中不可缺少的組成部分。
【關鍵詞】語言教學;文化教學
【作者簡介】倪志莉(1975.7- ),女,湖北武漢人,武漢鐵路職業(yè)技術學院,講師,碩士研究生,研究方向:外國語言學及應用語言學。
關于文化移入,為廣大外語習得者所熟悉的是Brown的文化移入理論模式,Brown給文化移入下定義為“適應一種新文化的過程,這種適應過程涉及發(fā)展對新文化思維,信仰和情感以及交際系統(tǒng)的理解。”從以上文化移入模式闡述不難看出,語言與文化密切關系不言而喻,語言的學習過程事實上也是了解和掌握該語言文化的過程,二者之間是互賴互存的關系,學習語言必須學習該語言的文化,學習文化也是學習該語言的過程。
既然文化移入的過程涉及到發(fā)展對文化的思維、信仰、情感及交際系統(tǒng)的理解。本文試將初步從思維方式、宗教信仰、心理意識及社會習俗這四個方面來探討文化和英語教學的關系。
一、思維方式
語言其實是一種心理現象,思維反過來是語言的一個主要功能,所以語言的使用會受到該語言思維文化的制約,而語言結構又常常可以反映其思維文化的差異。以中英兩種語言為例,在時間,年月日和地點的表達上就存在很大的差別。下面是表現其差別的例句:
中:瑪麗于2003年7月8日出生。
英:Mary was born in 7 8th, 2003.
或:Mary was born in 8th 7, 2003.
顯而易見,在英文句子中,時間詞序排列是月日年或日月年,而中文句子則是年月日的詞序排列。
上面例句中,英文句子先說的是主要動作,然后是方式和時間狀語,但中文句子則是時間、方式和主要動作的詞序,造成以上表達方式不同的原因在于中英思維文化的不同。由此可見,語言結構中隱含著該語言的思維方式,而該語言的句子結構和詞語又由思維方式對其產生著內在的支配作用,因此學習語言必須學習其思維文化。
二、宗教信仰
自古以來,人類的生活總是受到宗教信仰的影響,如“龍”在中國自古就被視為吉祥神物,具有不可思議的神奇力量,所以成為至尊帝王的象征,而且普通中國人也都喜歡驕傲以“龍的傳人”自稱。而且但凡與帝王相關的都要盡可能的帶個“龍”字才能顯示出帝王的尊貴與至高無上的權力。但英語中的“dragon”卻是指像鱷魚一樣能夠噴煙吐火,非常兇殘的具有四足的陸生動物,因此英語中如果有表達“The woman just likes a dragon!”這不是褒揚的話,而是在說“這個女人真是兇神惡煞!”可見,宗教信仰的差異使得語言使用者在表達同樣的概念上大相徑庭,而且對同一事物的理解也完全不同。因此,學習者在學習語言時,一定要了解與所學語言有關的宗教知識,這樣才能對語言進行更好的理解。
三、心理意識
不同文化背景的人在語言選擇上存在很大的差別,并且運用其語言時有著不同的心理反應,如委婉語。委婉語是文化研究的內容之一,因為它是社會心理的一面鏡子,能反映出形形色色的社會心理狀態(tài),而禁忌是產生委婉語的主要心理基礎。如“fat”一詞在英語中有明顯的歧義,因為說英語的人認為肥胖有損于形象,認為胖人是由于缺乏控制自己的能力、愚蠢的表現等,因此在語言的選擇上要避免使用此詞。但當“fat”與漢語的“胖”和“豐滿”對等時,在漢語文化中就含有褒義了,譬如漢語中有“富態(tài)”、“豐滿”、“胖乎乎”、“胖墩墩”等形容人長的胖,熟人見面常會說“你最近發(fā)福了”,意為身體健康,是恭維話。然而,漢語中“肥頭大耳、象豬一樣肥”的表達則是禁忌語,是罵人的話,在漢語中一定要避免使用這些詞。如果不了解英漢兩種語言下的這些文化背景知識,就很難得理解各自的這些情感的。
四、社會習俗
文化差異產生的社會習俗不同在日常生活中相當普遍,不同的社會習俗影響著語言的運用,這表現在打招呼、稱呼、道謝、致歉、告別、打電話等諸多方面,人們幾乎時刻都能體會到文化差異產生的不同的社會習俗。以最貼近生活的打招呼為例,中國人見面打招呼都愛說“你到哪兒去?”、“最近忙些什么啊?”等之類的問候,這在中國人看來是非常自然的寒暄,本身并無多深的含義,是禮節(jié)性的打招呼的一種方式。然而西方人對這樣的問候卻很敏感,在他們看來,這些關系到個人隱私,一般人是不能隨便打聽的,所以一般情況下他們打招呼通常是談論天氣,說些無關緊要的話,有時他們僅僅只是點點頭,就各自走自己的路。總而言之,每種語言都反映了其文化,因此不同的語言在社會習俗的表達上也反映其文化的差異性。
綜上所述,文化對語言學習有著重大影響,顯而易見,文化教學是語言教學中一個不可缺少的組成部分。因此,語言教學中必須強調文化的教學,對語言學習者而言,學習語言的同時也就是學習使用其文化的過程,這樣才能真正掌握該語言。既然文化對語言有著如此重要的作用,那么在語言教學過程中就必須加強文化教學,培養(yǎng)學習者的文化習得意識,這樣才能使學習者真正掌握這門語言,正確理解和運用該語言,加快語言學習進程,更好地學習該語言。
參考文獻:
[1]趙賢州.文化差異與外語教學[J].語言教學與研究,1989.