999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

脫離原語(yǔ)語(yǔ)言外殼對(duì)漢英口譯產(chǎn)出的研究

2018-08-23 05:42:06王延?jì)?/span>
求知導(dǎo)刊 2018年10期

王延?jì)?/p>

摘 要:即興發(fā)言廣泛應(yīng)用于會(huì)議、推介會(huì)、發(fā)布會(huì)等場(chǎng)合。法國(guó)釋意學(xué)派理論將翻譯分為三個(gè)步驟:理解、脫離原語(yǔ)語(yǔ)言外殼及表達(dá),“脫殼”可以指導(dǎo)即興發(fā)言口譯的完成。

關(guān)鍵詞:漢英口譯;即興發(fā)言;脫離原語(yǔ)語(yǔ)言外殼

中圖分類號(hào):H315.9

文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

即興發(fā)言的語(yǔ)言風(fēng)格研究。

Giuliana Ardito(1999)認(rèn)為,即興發(fā)言句子中斷、句式松散、成分殘缺、邏輯過渡不明顯。Shlesinger(1989)認(rèn)為即興發(fā)言冗余、停頓、重復(fù)頻繁,同時(shí)其口語(yǔ)化程度高。

洪磊、王斌華(2011)就即興發(fā)言的特征總結(jié)為:有聲停頓、更正、冗余、語(yǔ)氣助詞、插入語(yǔ)等。

釋意理論“脫殼”的研究。

釋意理論要求譯員在充分理解原語(yǔ)的基礎(chǔ)上,“得其意而忘其形”,其在理解與表達(dá)之間加入了脫離原語(yǔ)語(yǔ)言外殼的過程(王斌華,2008)。

Setton和Motta(2007)通過實(shí)驗(yàn)也歸納四種主要“脫殼”方式:

(1)一類解釋:嫻熟的、根據(jù)語(yǔ)境選擇的詞匯。

(2)二類解釋:額外連詞、解釋或銜接以及說明。

(3)一類復(fù)述:句子順序重排。

(4)二類復(fù)述:原語(yǔ)意義在譯語(yǔ)句法結(jié)構(gòu)中重塑。

借鑒上述四種形式,本文將即興發(fā)言口譯“脫殼”歸為:句子重組;解釋、增加及總結(jié);簡(jiǎn)化省略。并選擇郎咸平《財(cái)經(jīng)郎眼》——“中國(guó)制造2025”的例子,分析如下:

句子重組。

原語(yǔ):為什么這么說?因?yàn)檫@是我們通過大量的調(diào)研說話,德國(guó)、美國(guó)成功的基礎(chǔ)是什么?先發(fā)展中小企業(yè)。先解決中小企業(yè)的難題之后,然后呢?在這個(gè)良好的基礎(chǔ)之上,才能夠發(fā)展高科技。

譯員可以將設(shè)問句形式轉(zhuǎn)化為陳述句,口譯為“我們的調(diào)研顯示了”“德國(guó)、美國(guó)成功是由于先發(fā)展中小企業(yè)”,突出設(shè)問句后的回答,并通過重組減少句子數(shù)量,節(jié)省口譯時(shí)間。

解釋說明使用。

當(dāng)即興發(fā)言出現(xiàn)句式松散、邏輯過渡不明顯的現(xiàn)象或主題之間的切換突兀時(shí),譯員可以在后文將意思補(bǔ)足。

原語(yǔ):要什么概念股呢?就是這兩部曲的概念股。第一個(gè)概念股——有創(chuàng)新制造業(yè)的股票;第二個(gè)——和工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的股票都會(huì)大漲,祝你們發(fā)財(cái)。

原語(yǔ)中的過渡句“要什么概念股呢”不好理解,后文才會(huì)具體說明。由于口譯的即時(shí)性,譯員可以暫時(shí)忽略本句,在后文中補(bǔ)上wish you make some money if you buy these stocks來說明前文所指的新的概念股,使前后意思連貫。

簡(jiǎn)化省略。

譯員在翻譯即興發(fā)言中信息冗雜、無意義的語(yǔ)氣連接詞時(shí),需要適度地簡(jiǎn)化省略。

原語(yǔ):在這基礎(chǔ)上,才有什么?美國(guó)才全副武裝發(fā)展高科技。高科技的發(fā)展呢,美國(guó)是什么,兩部曲走路。第一步,由美國(guó)政府出錢出力來整合政府、企業(yè)等。干嘛呢?先搞一個(gè)美國(guó)制造業(yè)創(chuàng)新網(wǎng)絡(luò)。

即興發(fā)言有語(yǔ)氣連接詞,如“是什么”“干嘛呢”。重復(fù)累贅的表達(dá)也會(huì)出現(xiàn)。“才有什么”與“才發(fā)展高科技”指代相同,“高科技的發(fā)展”是重復(fù)信息。譯員可以用從句將兩句話整合USA started to promote high-tech,during which the government takes two steps,其中during which指代的是“高科技”部門。

綜上所述,在即興演講中,譯員擺脫語(yǔ)言形式,合理調(diào)整句子內(nèi)部和句子之間的銜接關(guān)系;去除冗雜、重復(fù)成分,簡(jiǎn)化句式,使表達(dá)簡(jiǎn)潔清晰;合理添加解釋說明以顯化邏輯,可實(shí)現(xiàn)釋意理論要求的達(dá)意與交流目的。

參考文獻(xiàn):

[1]Giuliana Ardito.The Systematic Use of Impromptu Speech in Training Interpreting Students[J].School Review,1999(9).

[2]Setton,R.&M.Motta.Syntacrobatics:Quality and Reformulation in Simultaneous With Text[J].Interpreting,2007,9(2):199-230.

[3]楊英明.漢英口譯的領(lǐng)悟與表達(dá)[J].中國(guó)科技翻譯,2001(2).

[4]洪 磊,王斌華.漢英交替?zhèn)髯g中口語(yǔ)性/書面性偏移的描述性研究——以兩場(chǎng)記者會(huì)現(xiàn)場(chǎng)口譯為案例[J].中國(guó)翻譯,2011(2):73-77.

[5]王斌華.口譯即釋意?——關(guān)于釋意理論及有關(guān)爭(zhēng)議的反思[J].外語(yǔ)研究,2008(5):72-76.

[6]劉和平.法國(guó)釋意理論:質(zhì)疑與探討[J].中國(guó)翻譯,2006(4).

[7]閆怡恂.漢英口譯中的文化缺?。含F(xiàn)象與對(duì)策[J].大連理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009(3).

主站蜘蛛池模板: 日韩激情成人| 18禁不卡免费网站| 在线视频精品一区| 米奇精品一区二区三区| 99久久精品国产麻豆婷婷| 亚洲欧美日韩精品专区| 国产精品美人久久久久久AV| 狠狠色成人综合首页| 亚洲精品第一页不卡| 亚洲AV色香蕉一区二区| 亚洲熟女偷拍| 欧美激情视频一区二区三区免费| 久久77777| 99在线免费播放| 天天躁日日躁狠狠躁中文字幕| 成人年鲁鲁在线观看视频| 午夜国产大片免费观看| 国产噜噜噜视频在线观看| 一本久道久综合久久鬼色 | 91精品国产一区| 99视频精品全国免费品| 亚洲视频三级| 国产91全国探花系列在线播放| 国产成人综合网| 亚洲天堂久久| 5388国产亚洲欧美在线观看| 亚洲成人77777| 亚洲成在人线av品善网好看| 国产极品美女在线观看| 亚州AV秘 一区二区三区| 视频一区视频二区中文精品| 久久国产精品夜色| 在线观看亚洲人成网站| 秋霞一区二区三区| 欧美A级V片在线观看| 手机永久AV在线播放| 亚洲综合久久成人AV| 亚洲成av人无码综合在线观看| 国产本道久久一区二区三区| 日韩精品视频久久| 国产一区三区二区中文在线| 精品久久久久无码| 中文字幕亚洲电影| 成人欧美在线观看| 日韩a级毛片| 欧美在线免费| 国产最爽的乱婬视频国语对白| 一本大道香蕉中文日本不卡高清二区| 国产精品主播| 亚洲AV成人一区二区三区AV| 亚洲乱码精品久久久久..| 国产无吗一区二区三区在线欢| 国产自无码视频在线观看| 国内精品九九久久久精品| 国产午夜无码专区喷水| 精品三级网站| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊| 99精品热视频这里只有精品7| 国产一区二区在线视频观看| 欧美三级视频网站| 国产精品手机视频一区二区| 国产免费久久精品99re不卡| 中文字幕人妻无码系列第三区| 国产91线观看| 国产成人综合久久精品下载| 亚洲日本中文字幕天堂网| 88av在线播放| 欧美国产视频| av在线手机播放| 日本不卡视频在线| 国产免费一级精品视频 | 伊伊人成亚洲综合人网7777| 农村乱人伦一区二区| 六月婷婷激情综合| 97av视频在线观看| 国产精品福利一区二区久久| 99久久国产综合精品女同| 欧美日韩国产一级| 亚洲h视频在线| 欧美高清三区| 四虎永久免费在线| 狠狠色噜噜狠狠狠狠奇米777|