王俏
【摘 要】說到二人轉藝諺,很多人會感到很陌生。從書面上來解釋,“藝”為藝術,“諺”為在群眾中間廣為流傳的固定語句,用簡單通俗的話反映出深刻的道理。這樣,“二人轉藝諺”這個詞就不難理解了。本文從作藝、學藝、二人轉觀眾三部分選取三條典型藝諺,用二人轉老藝人的真實事例,解釋二人轉藝諺的含義,證明這“口口相傳的教科書”的重要性。
【關鍵詞】口傳心授;二人轉教科書;接地氣;藝術精華
中圖分類號:J825 文獻標志碼:A 文章編號:1007-0125(2018)05-0035-01
說到二人轉藝諺,很多人會感到很陌生。從書面上來解釋,“藝”為藝術,“諺”為在群眾中間廣為流傳的固定語句,用簡單通俗的話反映出深刻的道理。蘇景春編寫的《梨樹二人轉》一書中對二人轉藝諺做出了如下定義:二人轉藝諺是藝人們根據自身修養、演出實踐、藝術規律認識等方面內容,編成的順口而又便于記憶的藝訣短句。
解放前,二人轉藝人的地位十分低下,唱戲的屬于“下九流”。地位低下再加上生活的窘迫,二人轉藝人大多都沒什么文化,學戲自然也就沒什么戲本,師徒之間只能靠口口相傳這種方式教學。時間一長,經過一代代的歸納與總結,方便好記、合轍押韻的藝諺也就孕育而生,成為通俗易懂的口頭“教科書”。
要想作,得心眼活;心眼不活,就是瞎作
著名二人轉藝人李青山在談論二人轉表演時曾說,“要想作,得心眼活;心眼不活,就是瞎作”。心眼活,就是要動腦筋琢磨,用心去演。
1955年春天,李青山給長春地方戲隊排練拉場戲《馬前潑水》。在排練過程中,李青山總是對扮演朱買臣的男演員不太滿意,覺得他沒有把角色朱買臣的窮酸勁表演出來。最后李青山說,我給你們講個故事吧。于是就給大家講朱買臣打柴打得溫涼盞的故事。正說到這兒,那個男演員插話問道:“溫涼盞是什么啊?”李青山說:“你看看,連溫涼盞是什么都不知道,怎么演朱買臣啊?溫涼盞就是喝酒的家伙事兒唄。”緊接著他又講了兩個窮書生落榜后經常發脾氣的故事。還沒等李青山說完,那個男演員突然抓住李青上的胳膊說:“李老師這回我懂了,朱買臣本身就窮得直上火,這時又來個崔氏女,他就更上火了。”李青山點點頭:“不這么琢磨戲,你就沒個演好。”
不下苦功,難得好藝
學藝,就是“嘴勤點,眼勤點,手勤點,身勤點”。
很多觀眾都說二人轉藝人劉士德的《潯陽樓》唱得好,可當年他學唱這出戲時,著實吃了很多的苦。
劉士德二十三歲那年,有一次在農村唱屯場。觀眾點戲,非要他唱《潯陽樓》,可當時劉士德還沒學這出戲。這時,就聽戲班里有人說:“連一出《潯陽樓》都沒有,還想兜單呢?!”劉士德心里臊壞了。暗自咬牙道:三個月內,非學到手不可!經打聽劉士德得知,離那二百里的大榆屯藝人“瞎包米”會這出戲。于是他背起行李卷,追去學藝。
“瞎包米”一天演三場,一點空閑的時間都沒有。劉士德就天天晚間預備點酒,下了戲請他喝兩盅,他喝完酒,一高興,就躺在被窩里給劉士德念戲。每天念完戲,都是后半夜一兩點了。可劉士德還是用被蒙住頭,小聲地自己叨咕詞,連做夢都是背詞,常常是睡著睡著,冷不丁就醒過來,這時的天才蒙蒙亮。摸索著套上棉褲,劉士德又去外面喊嗓了。
數九寒風,一練一身冰。有一天劉士德剛一張嘴,就覺得嘴邊上一陣麻。當時他也沒在意,仍然繼續喊嗓。太陽出來了,到了吃飯的時間,“瞎包米”喊劉士德回屋吃飯,劉士德一進屋,大家看他愣了,都問他腮幫子怎么了,劉士德自己還不知道咋回事呢,一摸,才知道原來是凍起了一層泡。
僅僅十六天,劉士德把《潯陽樓》全學完了。辭別了“瞎包米”,回到他原來的班,到晚上這么一唱,大家全都驚呆了,看著劉士德臉上累掉的肉,腮幫子上凍起的泡,都說:“你啊,真是見藝不要命啊!”
跑觀眾,走一條道
藝人們常說:“唱唱要與觀眾走一條道。”這樣觀眾才能愛看,二人轉才不會被“唱蔫了”。所以這時藝人們就要做到“眼觀六路,耳聽八方,隨機應變”。
場上觀眾多,口味就不一樣,有愛聽說的,有愛聽唱的,有愛看扭的,有愛看浪的,還有就是來湊熱鬧的。這時就得靠藝人們上臺前對觀眾的觀察,下場后用心總結,摸清大多數觀眾得意啥,對癥下藥。
劉士德二十四歲那年在舒蘭縣小城子北的朝鮮屯唱過一次。那天劉士德剛上臺唱了兩句,下面看戲的一個老鄉就開始喊:“別唱了別唱了,來扭達①的!”朝鮮族老鄉最不喜歡二人轉的唱,他們喜歡舞。于是劉士德就開始跳三場舞,他剛一上場,剛才那位喊不讓唱的老鄉就坐不住了,拉著旁邊的人開始學劉士德的動作扭了起來,不多一陣,場下一大半的人都開始跟著扭,有學一男一女二人扭的,也有扭他們朝鮮舞的,還有連喊帶唱亂比劃一氣的,當時的場面別提多熱鬧了。這可把劉士德和別的藝人高興壞了,一個個捂著肚子樂。
“十畝地,不換一出戲。”這是觀眾熱愛二人轉的態度。只有勤學、苦練,與觀眾走一條道,咱們這戲才能做到“寧唱歡了,別唱蔫了”。
二人轉藝諺的數量非常多,已知歸納總結出的數目達到了幾百條。這些藝諺是民間智慧的結晶,不華麗,也不深邃,正如二人轉本身一樣散發著泥土氣息。但它們卻比任何的教科書都“接地氣”,憑借樸實的“微言”闡述著民間藝術的“大義”。
注釋:
①即二人轉中的舞蹈。