摘 要: 數字文化作為一種特殊的文化符號可以折射出不同國家和民族的不同文化內涵和心理,本文從中法數字文化差異的根源說起,選取中法兩國數字中有代表性的幾個數字進行對比分析,旨在深入研究兩國文化差異,達到實現跨文化交際的目的。
關鍵詞: 中法 數字文化 對比
數字本來是一種計算符號,是人們對現實事物數量關系的計算和測量。我們的生活都離不開數字,如日期、鐘點、電話號碼、車牌號等。但數字不獨屬于數字王國,在日常生活和文學作品中還被廣泛應用于各種習語和成語中,具備更豐富的含義。由于受民族、宗教、歷史、風俗等因素的影響,數字在不同國家、不同民族被賦予不同的象征符號和代表意義,形成各具特色的數字文化。因此,對比研究中法兩國語言中的數字文化不僅能幫助我們進一步深入了解兩個民族的文化差異,更能充分發揮它在跨文化交際中的積極作用。
一、中法數字文化差異的根源
1.中法兩民族的宗教傳統不同
中國文化到處體現著儒家、道家、佛家思想的浸潤。老子在《道德經》中說道:“道生一,一生二,二生三,三生萬物。”這為本來就位居頭名的數字“一”增添了特殊含義和重要意義,同時也賦予了數字“三”以終極、生發等吉祥之義。漢民族有“易有太極,是生兩儀”的哲學思想,經過歷史演變形成了凡事講究偶數和對稱的習俗,這也成為數字“二”受到中國人青睞的原因,暗含好事成雙之意。數字“七”與佛教有緊密聯系。據說釋迦牟尼于菩提樹下靜坐七七四十九天后修成正果;佛教認為萬事是由地、水、火、風、空、識、根七種本原生成。因此,七在中國文化中地位顯著,且具有神秘色彩,七日往往成為一些大事的界限或極限。
法國的主流文化是基督教文化,它對法國的數字文化產生了深遠影響。基督教文化三位一體的宗教傳統確定了數字“三”在法國人的社會文化生活中的重要地位,被冠以完美和諧之意,備受青睞。與中國人最大的不同是,法國人視偶數為不祥,奇數為大吉(十三除外),因為他們認為偶數隱含分裂。相似之處在于,法國人也對數字“七”情有獨鐘,甚至頂禮膜拜。這源自基督教文化:上帝用七天時間創造了世界;圣母瑪麗亞有七喜七悲;主禱文分七部分等。
2.中法兩民族的語言體系不同
漢語和法語分屬于不同的語系語族,因此語言體系截然不同。與拼音文字的法語相比,漢語擁有極其豐富的諧音、諧意文化,尤其以數字體現最豐富和生動。如六諧音“溜”,有溜溜順之意,故中文俗語常說“六六大順”。八諧音“發”,引申為發達、發財之意,因此成了最吉利、最受歡迎的數字,中國人無論選擇電話號碼、車牌號、門牌號,還是辦喜事、開張時選擇良辰吉日都非常鐘愛這個數字,2008年北京奧運會開幕式的時間為8月8日晚8點整,數字八已成為整個中華民族的最愛。9諧音“久”,便成為愛情領域的吉利數字,許多人登記結婚時喜歡選擇帶9的日子,一些紀念性號碼也喜歡用9這一數字。
漢語數字中最不招人喜歡的當屬四了,因為諧音“死”,所以它成為中國人最禁忌的數字。電話號碼要避開四,許多樓房沒有帶四的樓層,房間號也要跳過帶四的號碼,像514(我要死)、914(就要死)等數字就更讓人躲避不及,唯恐沾了晦氣。其次不受歡迎的應該是數字七,因其諧音“氣”,所以也不招人待見。在日常生活中,許多帶六或八的電話號碼都高價出售,而帶四或七的號碼則要免費贈送才能有銷路,可見受諧音影響的數字文化在中國人的社會生活中有很重要的地位。
二、中法數字文化的對比
1.數字“一”
基于中國古代“天人合一”的哲學理念,“一”被看做世間萬物的起源,受到尊崇,這種文化心理可以從漢語中眾多含“一”的成語看出:一馬當先、一帆風順、一心一意、一鳴驚人等。無獨有偶,西方哲學也認為萬物皆數,全宇宙也是一數乃至一和諧的樂章,因此在法語中含“一”的習語不少,如:comme pas un(無可比擬,無與倫比);Un bon ami vaut mieux que cent parents(一個摯友勝過百個親戚);L’un ne va pas sans l’autre(二者缺一不可);L’un vaut l’autre(半斤八兩)。
2.數字“二”
中國的先哲思想認為偶數為雙數,雙數為均衡、和諧的象征,因此,從古至今中國人就對偶數喜愛有加,視偶數為吉數,喜歡成雙成對,辦事希望“兩全其美”,生活期盼“雙喜臨門”,詩歌、對聯講究對偶、對仗,美術、建筑喜歡對稱、對應。不過由“二”構成的習語中既有二龍戲珠、二人同心其利斷金等褒義詞,又有三心二意、兩虎相爭必有一傷等貶義詞。西方哲學信奉主客二分的二元論,即世界分為兩個對立的世界——二元世界,強調事物之間的對立而非統一。體現在法語數字文化中,許多強調對立的警示性習語都包含數字“二”,如:Deux avis valent mieux qu’un(兩個意見勝過一個。兼聽則明,偏聽則暗);Deux moineaux sur un épi ne sont pas longtemps amis(兩個麻雀在一個麥穗上,朋友處不長。喻一山不容二虎);Deux s?reté valent mieux qu’une(兩個小心勝過一個。加倍小心,萬無一失)。
3.數字“三”
“三”在中法數字文化中的重要地位不言而喻。我國古代官位有三公,軍有三軍,祭祀有三牲,禮教有三綱;佛教有佛、法、僧三寶,經、律、論三藏;道教有玉清、太清、上清三清。“三”已經滲透到我們社會生活的方方面面,影響著我們的思維方式和價值觀念,如:禮讓三分、三緘其口、三令五申、三從四德、三生有幸、三思而后行、士別三日刮目相看、一日不見如隔三秋等。在法語中,含有“三”的習語也不少,如:en deux temps,trois mouvements(迅速,很快地。形容做事效率高);frapper les trois coups(劇開幕前敲三下。喻事情即將開始);haut comme trois pommes(像三個蘋果一樣高。形容個子矮);Pensez trois fois avant d’agir(三思而后行);Jamais deux sans trois(有兩次必有第三次)。
4.數字“四”
“四”在中國文化中可謂憂喜參半。由于諧音“死”,它成為中國人最不喜歡的數字,但人們卻忽視了它作為偶數的文化內涵。基于我國重視偶數、以偶為美的文化傳統,帶“四”的習語大多有吉祥美好的寓意,如:四平八穩、四通八達、四海升平、志在四方等。在法語中,數字“四”多比喻數量多或次數多。如:aux quatre vents(四面透風);dire à qn ses quatre vérités(對某人直言不諱);entre quatre murs(四墻之間。喻獨處空房;坐牢);entre quatre yeux(四目之間。喻兩人面對面密談);être tiré à quatre épingles(被四根大頭針扯著。喻衣著筆挺,西裝革履);être toujours sur les quatre chemins(一直在旅行,始終在奔波);faire les quatre volontés de qn(按某人意愿行事);ne pas y aller par quatre chemins(直截了當,開門見山,不拐彎抹角);se couper en quatre pour qch(把自己分成四份。喻為某事竭盡全力、全力以赴);tenir qn à quatre(竭力遏制某人)。
5.數字“七”
“七”在中西方文化中均有豐富的文化內涵和神秘色彩。《易經》說:“反復其道,七日來復,利有攸往”,《荀子》、《莊子》中也有“七日不火食”之說,因此,七日成為了一些大事的極限或周期數。如神話傳說中女媧補天用了七天,玉皇大帝有七個女兒即七仙女;文學領域中有竹林七賢、建安七子;通俗小說中有七俠五義、全真七子;民間習俗中對逝者每七日祭拜一次直至七七四十九天為止。而在西方,受基督教的影響,“七”同樣象征著無限和極限,如七種美德、七種文理學問、七次圣餐等。法語中的“七”也有此意,如:Il faut tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler(說話前要轉動七次舌頭。指說話前要三思);Un bon b?覾illeur en fait b?覾iller sept(一個愛打哈欠的人會使七個人打哈欠。喻惡習會傳染);La semaine du travailleur a sept jours, celle du paresseux a sept demains(勤奮者一周七個今天,懶惰者一周七個明天)等。
三、結語
數字在中法兩國文化中承載著豐富的文化信息,形成獨特的數字文化,反映出了中法兩國不同的民族特色、風俗習慣和傳統文化。了解數字文化背后所承載的宗教根源和民族文化,對提高跨文化交際能力大有裨益。比如,法國人忌諱數字十三就像我們忌諱四一樣,這是源于圣經故事《最后的晚餐》;他們也特別忌諱數字666,認為這是魔鬼的數字。了解這些民族文化心理,我們在與法國人交往的過程中才不會出現外交錯誤,不會鬧出笑話或產生誤會,才能強化跨文化交際效果,提高交際能力,促進文化交流與合作。
參考文獻:
[1]瞿鈞. 法語數字與生活[M]. 上海:上海譯文出版社,2007.
[2]文慧靜,明焰. 法國諺語[M]. 上海:東華大學出版社,2004.
[3]李新艷,趙珊珊.圖說法國諺語[M].上海:東華大學出版社,2011.
[4]管玉榮.中法數字習語的民族文化心理對比與研究[J].繼續教育研究,2009(1):96-98.
[5]李富敏,李思源.從數字喜忌中看中西方文化差異[J].思茅師范高等專科學校學報,2009(4):68-70.
[6]胡國強.試論東西方數字文化差異的成因[J].長春師范學院學報(人文社會科學版),2005(2):83-84.
[7]劉明閣.英漢語言中數字文化涵義差異分析[J].南陽師范學院學報(社會科學版),2007(2):86-90.
該論文是我校“大學生研究訓練(URT)”項目的研究成果,項目編號為2013J00023。