李淑靜
?
“不想當X的Y不是好Z”構式的語用義及其意向性解釋
李淑靜
(河南大學 外國語言學及應用語言學研究所,河南開封 475001)
分析了“不想當X的Y不是好Z”構式的構式義和語用義,并從意向性視角探討其形成的動因。此構式包括X,Y和Z三個變項,它們往往是表示職業或身份的名詞。對真實用例的研究表明“不想當X的Y不是好Z”構式具有幽默表達對某(些)主體的一專多能或多專多能的贊許的構式義,可以用來表達幽默、創新、概括和贊許的語用義。此構式的形成是說話人從意向態度出發對所描述的某(些)主體的職業或身份有關意向內容作出的具有指向性和刻意性選擇的結果。
“不想當X的Y不是好Z”構式;構式義;語用義;意向性
近幾年在網絡和報刊雜志等媒體經??梢钥吹健安幌氘擷的Y不是好Z”這一表達,尤其多出現在標題中,如“不想當總統的銀行家不是一個好哲學家”(德國之聲中文網),“不想當英雄的詩人不是好國民”(《中華活頁文選:高二、高三年級版》),“不想當籃球隊員的NBA老板不是好總統”(搜狐網),“不想當企業家的明星不是好主持人”(《中國經濟信息》),《不想當廚子的裁縫不是好司機》(華文出版社,2010)。初看這些例句似乎有些無厘頭,邏輯混亂,但是即便不知曉相關語境及其要表達的具體意義,我們也會聯想到拿破侖的那句勵志名言:“不想當將軍的士兵不是好士兵”?;谶@句名言衍生出了“不想當X的Y不是好Y”這一構式,表達說話人對某一職業/身份的主體提出高標準,激勵其作出成就的構式義(葛厚偉,2016:98)。該構式中的X和Y之間存在常規關系,并在某個維度上形成語義量級,故而它們之間的邏輯關系也清晰明確(同上:99)。“不想當X的Y不是好Z”構式與“不想當X的Y不是好Y”構式既有某些相似的結構和語用特征,又具有自身獨特的構式義和語用義。之前的研究沒有明確它的構式義,也沒有對其形成的動因給出系統的解釋。本文主要從意向性的視角探討“不想當X的Y不是好Z”構式的構式義和語用義及構式形成的動因。
作為一個形義結合體(Goldberg,1995,2006),“不想當X的Y不是好Z”構式具有其自身的結構特征和構式義。此構式是一個雙否定結構句式,即復句中的前分句和后分句中都有否定形式,在形式上表現為“不……(就)不……”(張雪平,2015)。它包括三個變項X,Y和Z,一般是一個人的職業、職位或身份,其中有一項通常是專職工作或主要身份,可以是X項,如總統;可以是Y項,如詩人;可以是Z項,如主持人。另外兩項可以是曾經的經歷或職業,如哲學家和銀行家兩個身份;也可以是將來的工作或職業,如NBA老板?!恫幌氘攺N子的裁縫不是好司機》是一本笑話集,雖然其中的變項——廚子、裁縫和司機也是不同的職業,但是我們卻無法確定與之相關的某一個主體,也就是說,這些身份是泛指的,而上述前四個例子中的那些是特指的,具體到某一個主體的各種職業或身份。又如“不想當程序員的總統不是好歌星”(搜狐網)是一篇文章的標題,文章中盤點了十幾個不僅在各自行業做得風生水起,如魚得水,同時還掌握了寫代碼技術的名人們,其中包括前美國總統奧巴馬、新加坡總統李顯龍、臺灣歌手潘瑋柏等。這個例子中涉及的三個身份——程序員、總統和歌星不特指一個主體的不同身份,而是選取了這些名人的某些身份:總統和歌星,用程序員指代寫編碼的技能,整個標題泛指跨界寫代碼這個現象?!安幌氘攺N子的演員不是好段子手”(搜狐網)也是文章標題,該文章旨在解釋何謂“斜杠”青年,說明當下越來越多的人選擇多重職業或身份的多元生活,并以達芬奇、埃隆·馬斯克和薛之謙為例,說明我們熟知的一些名人早已是“斜杠”典型。其中薛之謙的身份包括歌手、演員、網紅段子手、火鍋店老板、淘寶店主,由此可以看到X,Y和Z三項均是薛之謙的身份,但仍然是泛指型的,因為這里用薛之謙的多重身份來指代跨界名人們,而并非特指薛之謙本人。
“不想當X的Y不是好Z”構式中的X,Y和Z三者之間往往沒有語義量級關系,不具有可比性(葛厚偉,2016:99)。因而,我們才會覺得這種表達不符合邏輯?!安幌氘擷的Y不是好Y”所表達的要做到更好、志存高遠的構式義與其中的X和Y之間有語義量級關系密不可分。我們認為,雖然該構式的形成與“不想當X的Y不是好Y”有一定關系,但是它的形成和廣泛使用主要是源于“不想當廚子的裁縫不是好司機”這句話的流行。它源于郭德綱的相聲《我是文學家》,他用這句話幽默地表達了一個人不應滿足現狀,要不斷地發展。就像英語中I don’t do X構式的形成源于一部喜劇中的臺詞I don’t do windows,從而具有幽默意義一樣(李淑靜,2017),“不想當X的Y不是好Z”構式也具有幽默義。它的構式義是幽默表達對某(些)主體的一專多能或多專多能的贊許。例如,“不想當CEO的程序員不是好項目經理”(豆瓣創始人楊勃在知乎上的個人簽名)是楊勃對自己不同身份的概括,顯然他對此是引以為榮的,與之前例子的不同之處在于它是主體對自己的描述;而“不想當司機的顧客不是好歌手日火車KTV開場”(新華網)講述日本一家KTV里的顧客可以體驗當火車司機的感覺,而非為了唱歌,旨在通過顧客的不同身份體驗說明火車KTV的多功能性。
“不想當X的Y不是好Z”構式可分為兩種類型:特指型和泛指型。如果是特指的,意在彰顯某主體集多個職業或身份于一體,能夠勝任多種工作;如果是泛指的,除了表達一/多專多能的意義外,還意在強調這種表達的喜劇感。鑒于該構式的形成背景源于相聲,它首先具有詼諧幽默的語用義,其次還有表達創新、概括和贊許的語用義?!罢Z言話語是說話者意義的載體,同時它也從相應心智行為/狀態中承襲意向性?!保–ummings,2010:228)換言之,幽默義、新穎義、概括義和贊許義是說話人在特定語境中通過運用“不想當X的Y不是好Z”所意預(intend)表達的意義,即語用義(Birner,2013:2)。
“不想當X的Y不是好Z”構式所表達的幽默義可以從“不想當廚子的裁縫不是好司機”中得到集中體現,它可以出現在不同的語境中,主要的意向意義(intentional meaning)就是幽默搞笑。最典型的就是直接用“不想當廚子的裁縫不是好司機”作書名,與該書的內容——笑話集錦相得益彰,讀者也可以解讀其中的幽默意圖。在馮鞏主演的小品《不能讓他走》中也出現了這句話,主要目的就是搞笑。在網上搜索這句話經??吹綄λ脑u論就是玩笑話。當然作為“不想當X的Y不是好Z”構式的源起,它所具有的幽默義也成為這一構式本身所承載的語用義,只不過在長期的使用過程中已不像其剛成為流行語時那么突出而已。
基于網絡流行語而形成的“不想當X的Y不是好Z”構式的創新義也是不言自明的,且X,Y和Z之間的聯系越小,創新度越高。例如,“不想當最佳主婦的妻子不是好女人”(《戀愛婚姻家庭:養生》)中雖然主婦、妻子和好女人沒有形成語義量級,但是三者可以歸屬到女性身份評價這一范疇,創新度不高?!安幌氘敹巫邮值难輪T不是好影帝”(新華網)的創新度較高,雖然演員和影帝之間具有語義量級,但是段子手似乎與這兩者都聯系不大,所以更有創意,也會引發讀者更多的好奇心。而“不想當段子手的網絡店主不是好歌手”(有樂趣網)中段子手、網絡店主和歌手之間既沒有任何語義量級關系,也不在同一個語義網絡內,因此更不尋常,更有新意。
泛指型的“不想當X的Y不是好Z”構式均表達概括義。這種類型的構式是典型的以部分代替整體的轉喻,即以某一個體的多元身份/職業指代更多類似的個體(如“不想當廚子的演員不是好段子手”),或分別選取幾個個體具有代表性的身份/職業指代所有這些個體(如“不想當程序員的總統不是好歌星”)。又如“不想當廚子的裁縫不是好司機,汽車巨頭的副業你知道多少”(天天汽車網)這個標題重點在于后半部分的汽車巨頭的副業,前半部就是對企業跨界的概括,再加上一點幽默感。文中主要列舉了德國大眾還生產香腸,法拉利還制作麻將等。
盡管“不想當廚子的裁縫不是好司機”在形成和使用之初并不表達贊許的意思,甚至還有一些職責混淆(http://sports.cnhubei.com/2013/0428/60444.shtml)的意味。但是隨著其被廣泛使用,贊許義成為主流,泛指多方位發展。例如,“跨界商王不想當廚子的裁縫不是好司機”(界面網)是新聞標題,是關于幾個知名品牌如何多才多藝,拓展其他領域業務的報道,如法拉利在意大利開了主題公園,雅馬哈則是摩托車、音響、樂器、家具、廚房用品等樣樣精通。前文的例子大都也是表達肯定和贊許的。
Searle(1983:161)認為:“意義是一種意向性?!币饬x意向(meaning intentions)包括兩個方面:表征的意向和交流的意向,交流就是說話人對聽話人造成某些影響的問題(Searle,1983:165-166)。而Gibbs(1999)將交際意向概括為兩個層面:(1)說話者通過所說的話要表達的具體意思;(2)說話者通過聽話者對于其意圖的識別而期望表達的意思。顯然Gibbs將Searle所說的兩個方面都包含在交際意向的兩個層面之內。而這兩個層面可以從意向性的兩個維度——意向內容和意向態度(徐盛桓,2013,2015)得到進一步的闡釋。我們認為,交際意圖的實現是意向性中的意向內容和意向態度互相作用的結果,意向內容的選擇取決于意向態度,意向態度通過意向內容實現(李淑靜,2013)。徐盛桓(2015:7)將意向內容和意向態度分為若干次層次,如下圖所示。

意向內容是交際活動所指向的內容,是交際主體在交際過程中對對象的注意、過濾、選擇、表征時所表現出的意向性認定,它包括轄域、視角、聚焦、專門/發散化四個維度。下面我們將從這四個維度對“不想當X的Y不是好Z”構式的形成進行討論。
“不想當X的Y不是好Z”構式的轄域是構式中的X,Y和Z可以指向的事件活動范圍,X,Y和Z通常指職業/身份。例如,“不想當科學家的投資人不是好老板”(中國經濟網)是對斯坦福大學教授張首晟三重身份的描述,他是諾貝爾化學獎得主、投資人,他有企業。X,Y和Z可以表述的所有身份都在張首晟的轄域內,不能出界,不能將其中任何一個身份替換為他所不具有的身份。如果把這句話改為“不想當科學家的主婦不是好老板”,就不可能是在描述張首晟了,因為主婦不是他可能有的身份。
視角是指觀察或描寫事件的角度,不同的觀察角度可能生成不同的語言用例?!安幌氘擷的Y不是好Z”構式可以有特指和泛指兩個視角。例如,“不想當程序員的總統不是好歌星”選取了泛指的視角,從幾個所要描述的主體中篩選出較具代表性的身份特征。而“不想當總統的銀行家不是一個好哲學家”指的是馬克龍,決定了特指的視角,突出了描述的主體。
聚焦與視角密切聯系,在確定了視角后才能進一步聚焦,凸顯焦點。例如,“不想當廚子的演員不是好段子手”和“不想當段子手的網絡店主不是好歌手”都是對薛之謙的描述,相同之處在于兩者都凸顯了段子手的身份,不同之處是前者聚焦廚子和演員,后者則凸顯網絡店主和歌手。這兩例都是在薛之謙的多重身份事件轄域內,從不同視角展現事件的面貌,或以具有多種身份的薛之謙來指代其他類似的名人,或用他的不同身份指代他本人。但無論視角如何,所描述的事件焦點——多重身份已從事件背景中凸顯出來。
專門/發散化是指被聚焦的內容是否有專門的歸屬?!安幌氘擷的Y不是好Z”構式中所選取的焦點的歸屬大部分是專門所指的,如前文那些特指型的例子。被聚焦的內容也可以發散為泛指,需要具體語境才能明確焦點所在,如“不想當程序員的總統不是好歌星”,“不想當廚子的演員不是好段子手”,“不想當廚子的裁縫不是好司機,汽車巨頭的副業你知道多少”,“跨界商王不想當廚子的裁縫不是好司機”。
Bara(2010)認為,指向性(direction)和刻意性(deliberateness)是意向性的兩個最根本的特點。前者指說話人的意圖總是指向某人、某事和某事件的,后者指一個有意向的交際會包含一個說話者期待、決定、選擇或追求的核心。指向性和刻意性都受到說話人意向態度的制約。意向態度指說話人在一定的情景中對已選定的意向內容進行觀照和表述所采取的意向立場(徐盛桓,2013:179),它包括心理狀態、心理估量和心理取向三個次范疇。
心理狀態是指說話者對某人、某事和某事件產生的相信、肯定、懷疑、害怕、喜愛、憎恨等的心理感受。具體到“不想當X的Y不是好Z”構式,說話人對于所談及的對象具備一專多能或多專多能的心理狀態是肯定和贊許的,會選擇能夠表達這種心理狀態的表達方式。
心理估量是指說話者會經過一定的考慮和篩選隱現或凸顯某些語言要素?!安幌氘擷的Y不是好Z”構式中的X,Y和Z可以是任何表示職業或身份的名詞,究竟優先選取哪些身份是說話人受心理估量影響作出的選擇。例如,“不想當表情帝的總統不是好網紅!奧巴馬蔑視地瞄了一眼普京之后,就被全世界給玩壞了”(澳微幫網)是關于奧巴馬在杭州G20峰會被外媒拍到與普京對視的瞬間,被網友戲稱有“我用眼神殺死你”的感覺,所以才有表情帝和網紅之說?!靶侣劇珰W了’:不想當總統的‘網紅’不是好政客”(歐洲時報網)是講奧巴馬在離任前訪歐,文中介紹奧巴馬“Twitter粉絲過550萬,熱度榮登推特大神榜首,參加脫口秀與諧星唇槍舌劍,拍短片自嘲退休生活……這不是哪個明星,而是總統界的‘網紅’奧巴馬”(http://www. oushinet.com/wap/europe/other/20161117/247728.html)。對比這兩個例子可以看到兩個新聞撰稿人都選取了總統這個身份來凸顯新聞價值,還都選取了網紅這個身份。前者大概是要說明奧巴馬的表情讓他成了網紅,將其描述為表情帝是這篇新聞的重點所在;而后者則通過數據和事實來說明奧巴馬的網紅身份,選取政客這一身份進一步強化奧巴馬的政治生涯。
心理取向體現為對意向內容中的對象以常態的、詼諧的、形象的、正面/負面的、夸張的等心理進行觀察和描述。例如,初看“點擊王志東:不想做裁縫的廚子不是好司機”(騰訊網)這個標題可能會以為這是關于王志東(點擊科技有限公司總裁、新浪網創始人)跨界的故事,但實際上這是關于王志東對大學生創業問題所作的一次題為“不想做裁縫的廚子不是好司機”的講座。他以這個題目告訴想創業的大學生們“對一個創業者而言,出身是什么并不重要,但創業必須要有遠大理想,并為之努力,但付出了也不一定就能達成愿望。成功需要努力,也需要機緣,但做任何事情必須腳踏實地,不然不僅成不了裁縫,也做不成好司機?!保╤ttp://tech.qq.com/a/ 20091218/00022 2.htm)王志東是以詼諧的、正面的和生動形象的方式來比喻大學生創業,將裁縫、廚子和司機分別解釋為一個人的理想、出身和現實。他選取這樣一個標題也表現出創新(對裁縫、廚子和司機的新解)和幽默感。
綜上所述,“不想當X的Y不是好Z”構式的構式義是幽默表達對某(些)主體的一專多能或多專多能的贊許。從交際意圖來看,該構式可以用來表達幽默、創新、概括和贊許的語用義,而這些語用義的實現是說話人從意向態度出發對所描述的某(些)主體有關的意向內容作出的具有指向性和刻意性選擇的結果,傳遞出說話人的取向和立場。
[1] Bara, G. 2010.[M]. J. Douthwaite (trans.). Cambridge: The MIT Press.
[2] Birner, J. 2013.[M]. Chichester: Wiley-Blackwell.
[3] Gibbs, R. 2012. The Emergence of Intentional Meaning: A Different Twist on Pragmatic Linguistic Action[J]., (1): 17-35.
[4] Goldberg, A. 1995.[M]. Chicago: The University of Chicago Press.
[5] Goldberg, A. 2006.[M]. Oxford: Oxford University Press.
[6] Searle, J. 1983.[M]. New York: Cambridge University Press.
[7] 葛厚偉. 2016. “不想當X的Y不是好Y/Z”構式探微[J]. 南華大學學報(社會科學版), (2): 97-101.
[8] 李淑靜. 2013. 意向態度與新聞標題的建構——以莫言獲獎的新聞為例[J]. 中國外語, (2): 53-56, 68.
[9] 李淑靜. 2017. “I don’t do X”構式的語用義及其動因[J]. 浙江外國語學院學報, (4): 2-8.
[10] 徐盛桓. 2012. 從“事件”到“用例事件”——從意識的涌現看句子表達式雛形的形成[J]. 河南大學學報(社會科學版), (4): 137-144.
[11] 徐盛桓. 2013. 意向性的認識論意義——從語言運用的視角看[J]. 外語教學與研究, (2): 174-184.
[12] 徐盛桓. 2015. 語言運用與意識雙重結構[J]. 外國語文研究, (1): 3-11.
[13] 張雪平. 2015. 雙否定結構句式對的情態表達功能[J]. 當代修辭學, (10): 22-27.
Pragmatic Meanings and Intentionality Explanations of “Bu Xiang Dang X De Y Bu Shi Hao Z”Construction
LI Shu-jing
This paper analyses the constructional meaning of “Bu Xiang Dang X De Y Bu Shi Hao Z”construction and probes into the motivation of its pragmatic meanings from the perspective of intentionality. Thisconstruction includes three variables of X, Y and Z, which are often nouns indicating occupations or statuses. A study of real instantiations of thisconstruction shows that its constructional meaning is humorous approval of subject(s) who is (are) good at many things and expert in one or more and it can be used to express the pragmatic meanings of humor, novelty, generalization and approval. The speaker, guided by his intentional attitude, makes directional and deliberate choices of the intentional contents concerning the subject(s)’ occupations or statuses, so as to lead to the formation of the construction.
“Bu Xiang Dang X De Y Bu Shi Hao Z”construction; constructional meaning; pragmatic meaning; intentionality
H030
A
1008-665X(2018)3-0055-07
2018-02-08
李淑靜,副教授,博士,研究方向:認知語言學
河南省教育廳人文社會科學研究項目“‘個人口味謂語’的認知研究”(2013-ZD-117)