隨著改革開放的逐步展開、對外交往的迅速增加和文化視野的驟然拓寬,歐美的各種經典被大量譯介到中國。
那會兒,高校學生之間將討論西方哲學、名著視為最時髦的事情。
盤點10本當時影響較大的譯著,回眸20世紀80年代的“文化熱”。
作者:袁可嘉、董衡巽等編
出版社:上海文藝出版社
時間:1980年版
外國現代派作品選
點評: 20世紀80年代是一個文學大熱的年代,是一個歐美現代派躥紅的年代,也是一個文選當道的年代,當這套選集將這三個頭號流行元素集于一身,想不火爆都不行。它以精準的選家眼光,最具權威性的譯文,不僅為渴望走向世界的文學青年打開了一個第一次眺望現代西方的窗口,同時也為那個年代的一切文學創新提供了來自西方的高端范本。沒有哪本書能像這套文選一樣,塑造了一代人全新的西方文學經驗,而言必稱現代派的時髦做法也因此有了依據。時至今日,許多文藝老青年張嘴就來的西方詩歌,也無外乎這套選集中那幾首,如龐德的《在一個地鐵車站》,如里爾克的《秋日》,如葉芝的《當你老了》,如艾略特《荒原》中開頭的那幾行:“四月是殘忍的一個月,荒地上/長著丁香,把回憶和欲望/摻和在一起,又讓春雨/催促那些遲鈍的根芽……”
作者:(英)夏洛蒂·勃朗特
出版社:上海譯文出版社
時間:1980年版
簡·愛
點評: 從上世紀70年代晚期開始,大量重印和新出版的外國文學名著成為最受年輕人歡迎的讀物。盡管像巴爾扎克和托爾斯泰等大師的作品漸漸進入一眾青年的閱讀視野,但真正打動中國年輕人并留下刻骨銘心記憶的,還是《簡·愛》中的愛情故事和有著強烈個性、獨立傾向的人生觀。小說所表達的對人格尊嚴的維護、對平等的渴望以及對個人價值的尊重等觀念,令中國人深感震動。小說風靡一時的時候,根據小說改編的電影也在中國上演,同樣大受歡迎,尤其是由范岳峰配音、具有了奇妙魅力的男主角羅切斯特一度成了許多女青年心中的偶像。而簡·愛對羅切斯特說的那句話(“你以為我窮。不漂亮,就沒有感情嗎?如果上帝賜給我美貌和財富,我也會讓你難于離開我的!就像我現在難于離開你一樣!可是上帝沒有這樣做。可是我們的精神是平等的。就像我們有一天終將經過墳墓,平等地站在上帝面前”),直到今天,人們還出口成誦。
作者:劉放桐主編
出版社:上海文藝出版社
時間:1981年版
現代西方哲學
點評: 令人感到匪夷所思的是,在20世紀80年代人們口頭上甚至學術論著中廣為流傳的西方現代的哲學觀念,其直接的源頭,竟然是這本寫得枯燥乏味而且思想保守的大學哲學系的教科書。但在人們真的無法看到任何系統、完整的尼采、伯格森、薩特、弗洛伊德的很長時間里,本教科書里第二手的摘引和第三手的評述,對于如饑似渴而又急于打破傳統的知識青年來說,這本書豈止聊勝于無,簡直就是雪中送炭。有多少年輕大學生從這書里各取所需然后在食堂在寢室里高談闊論,但等到幾年后更多西方哲學原著被完整翻譯過來的時候,哲學的時代轉眼也就過去了。
作者:(美)瑪·米切爾
出版社:浙江文藝出版社
時間:1980年版
飄
點評: 在許多人的心目中,《飄》永遠是一部偉大的愛情經典。30歲以后還讀這本書的人不多,但20歲的青春總是一茬茬兒地來,這小說也就一輪一輪地飄著,沒有誰能繞得過去。該書30年代就有了中譯本,所以在“文革”期間,就有人讀過因為轉手太多而殘缺不全的這本禁書。《飄》在近20年來的中國可以稱得上是一個奇跡,任何一個時期都有源源不斷的新讀者,任何一個時期都有新的版本推出。《飄》中的愛情故事雖有些夸張但卻極有分寸地滿足了中國讀者對于浪漫愛情的心理幻覺和充滿冒險性的補償想象;《飄》不是一本最好的小說,但卻是正處于20世紀80年代青春期的中國人需要的小說。
作者:(保)瓦西列夫
出版社:三聯書店
時間:1984年版
情愛論
點評: 上世紀80年代的中國人對愛情有一種非常強烈的探究熱情。書中的一部分觀點支持了當時人們對于愛情的大膽想象,比如對超越于婚姻之上情感的有保留的肯定,在一定程度上解除了一些試圖到婚姻之外去追求愛情的人的內心罪惡之感,但正統的說教和刻板干澀的論述卻使更多的人對它有一種望而卻步的生疏之感。這本書曾被當作禮物在情人們之間送來送去。
作者:(美)阿爾曼·托夫勒
出版社:三聯書店
時間:1984年版
第三次浪潮
點評: 剛剛告別“文革”的中國人實在不知道自己關起門來自力更生的那段漫長的日子里世界到底發生了怎樣的變化,這時,《第三次浪潮》被翻譯了進來。托夫勒用新的文明發展觀對未來社會進行了令人心動的預測,許多中國人讀來有趣新鮮也將信將疑,但他關于文明發展三次浪潮的分析——從農耕社會經由工業社會將要進入信息社會,卻得到了很多人的認可。雖然我們很沮喪地發現按照這個模式,中國還僅僅處于從農耕文明向工業文明發展的欠發達階段,離人家就要進入信息社會的美國差了一大截。托夫勒曾于20世紀70年代預測,10年后在家上班將成為一種潮流,結果,80年代為數不少的美國人以及20年后相當多的中國人真的開始憑借著一部電話、一部電腦,穿著睡衣拖鞋在家上班了,你說玄不玄?
作者:(美)亨德里克·房龍
出版社:三聯書店
時間:1985年版
寬容
點評: 其實,《寬容》只是一本很淺顯的講述人類思想發展史的通俗著作,但是它的主題,尤其是它的書名,對于剛從“文革”思想禁錮中掙扎出來的中國人,有著一種微妙的吸引力——差不多同時出版的另一本書的書名《異端的權利》也同樣令人癡迷。當時一位主管意識形態工作的中宣部部長甚至出人意料地在《讀書》雜志撰文談到了他個人對《寬容》一書的賞識。這本書的中譯本在初版13年后的1998年又有新版面市,且日后不斷有各種新的更漂亮的版本推出,但今日讀它的人已經沒有了當年的那種興奮。
作者:(德)恩斯特·卡西爾
出版社:上海譯文出版社
時間:1985年版
人論
點評: 20世紀80年代中期,《人論》這本連哲學系大學生都不容易看懂的深奧著作竟成為當時絕大多數年輕人爭相購買的讀物,初版一下子就印了9700冊,4個月后重印,印數達33700冊,幾次重印使這本書的總印數達到10萬以上,難怪有外國哲學家說在中國研究哲學很幸福。《人論》一書的流行,得益于從70年代末一直沒有平息且越來越熱的有關人性及人道主義的爭論,被這種爭論弄得有些糊涂的中國人希望能從這本書中找到明確而權威的答案。雖然卡西爾并沒有給探索中的中國人提供一個滿意的答案,但他為中國人提供了一種思考人的方式。后來的事實證明,這一點的確很重要。
作者:(奧)弗洛伊德
出版社:中國民間文藝出版社
時間:1986年版
夢的解析
點評: 弗洛伊德最早被新時期的中國大學生盯上可能是因為1982年《朱光潛美學文集》(第一卷)中的《變態心理學》一部分內容,那時候美學很熱,連青年工人業余時間都啃朱光潛的書,所以弗洛伊德在中國的知名度不出兩三年便如日中天,幾乎無人不知。在《夢的解析》這本盜版書出版之前的一兩年中,弗洛伊德的著作以及介紹他的初級讀物差不多出了十來本,幾乎本本暢銷,印數均在10萬冊以上。《夢的解析》被認為是一本改變20世紀人類思想進程的偉大著作,在中國其作用也是不可低估的,它改變了(保守一點說改變著)中國人對性諱莫如深的神秘態度和不恰當的羞恥感,這與那些生理衛生讀物和性知識手冊是不同的。
作者:(美)艾科卡
出版社:上海人民出版社
時間:1986年版
艾科卡自傳
點評: 今天那些聽著比爾·蓋茨故事長大的二十來歲的小青年或者把韋爾奇的說教當圣經的職業經理人當中,恐怕知道艾科卡的人已經不太多了,但對于30歲以上的讀者來說,艾科卡這位美國汽車界傳奇英雄的故事卻一點也不比比爾·蓋茨、韋爾奇遜色——盡管后者的錢要比他多得多。作為一本較早被介紹到中國來的國外企業家的自傳,《艾科卡自傳》帶給中國人的決不僅是一個企業家的傳奇故事,它可以被看成是一本生動而又極有價值的企業管理指南。許多人從艾科卡的身上感受到了個人奮斗的堅忍力量和臨危不亂、高瞻遠矚的指揮才干,更從他管理福特汽車公司、克萊斯勒汽車公司的不凡業績中領略到了現代企業的精神和高水平的管理技巧。