999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《新華語典》詞語釋義商榷

2018-05-25 06:56:56王小郴
辭書研究 2018年3期

摘 要

釋義是辭書的重要環節,釋義質量的高低,直接決定辭書質量的高低。文章通過對《新華語典》的釋義考察發現其存在三個問題: 1. 詞語釋義不夠準確貼切;2. 詞語釋義不夠簡明易懂;3. 同類詞語釋義模式不同。語典作為語文辭書的一個特殊品種,應遵循一般語文辭書的傳統釋義原則,以及釋義的整體性原則和元語言原則。

關鍵詞 《新華語典》 釋義 準確 同場同模式

《新華語典》(以下簡稱《語典》)由著名語匯學家溫端政先生主編,商務印書館2014年出版。《語典·出版說明》指出:“《新華語典》是‘新華辭書家族的又一新成員,是一部中型語典。意在同《新華字典》《新華詞典》相配合,從字、詞、語的不同角度,全方位展示現代漢語的面貌。”《新華字典》是我國第一部現代漢語字典,承載了幾代人的記憶,而溫端政先生主編的《語典》作為其語匯學研究的成果,是對《新華字典》和《新華詞典》的有效補充,其起點之高、立意之遠、地位之重要自是不言而喻。

釋義在辭書中的重要性不言而喻。釋義是辭書的重要環節,釋義質量的高低直接決定辭書質量的高低。(溫端政,溫朔彬2014)筆者曾通過考察《語典》,指出其在用字、收條、釋義、例證、體例和標點等六個方面存在的問題(王小郴,常俊之2016),最近我們對《語典》的釋義重新又做了考察,發現其還存在一些可商榷之處[1],大致有三種情況:

一、 詞語釋義不夠準確貼切

《詞典學概論》(胡明揚等1982)關于釋義的基本要求,第一條就是準確,要求釋文能準確地揭示詞所指內容。要對語言材料進行認真、客觀的分析,以科學的觀點揭示詞語所表達的概念或意義。釋義不正確,不符合語言實際,就背離了詞典供人查考以釋疑解難的宗旨。(韓敬體1996)《語典》的釋義一般含“分注”和“通釋”兩項,分注即解釋詞目中的疑難字、詞,通釋即解釋詞目的整體意義。通過考察,我們發現《語典》對條目的釋義存在不夠準確貼切之處。

(一) 分注不夠準確貼切

(1) 二大媽的針線籃——雜七雜八 二大媽: 老年婦女的通稱。[2]

《現代漢語詞典》第7版(以下簡稱《現漢》)對“通稱”的釋義為: ① 通常叫作。② 通常的名稱。《語典》釋“二大媽”為老年婦女的通稱,換句話說,老年婦女通常叫作“二大媽”,似不妥當。國人習慣把陌生人納入親屬系統進行稱呼,以顯得親切禮貌,對年紀大于母親的女性通常尊稱為“大媽”“大娘”或“奶奶”等。而北方方言中“二”有傻氣、糊涂的意思,《漢語方言大詞典》“二”: ⑥ 莽撞。因此,該條目中“二大媽”的釋義還需要做進一步調查,但是將“二大媽”釋為“老年婦女的通稱”肯定是不準確的。

(2) 風吹連檐瓦,雨打出頭椽 椽: 放在梁上架屋頂的木條。

圖1

圖2

椽是放在梁上架屋頂的木條嗎?《現漢》對椽子的釋義為: 放在檁上架著屋面板和瓦的木條。又,檁: 架在屋架或山墻上面用來支持椽子或屋面板的長條形構件。也叫桁或檁條。梁: 水平方向的長條形承重構件。木結構屋架中專指順著前后方向架在柱子上的長木。《古建清代木構造》(白麗娟,王景福2007)指出,椽子是釘在檁(桁)上的圓木或方木。椽子是以檁(桁)為支座,在兩檁(桁)之間鋪裝椽子。椽子的名稱以其所在檁(桁)上的位置確定。

從《現漢》“房子”(圖1)和《古建清代木構造》“卷棚頂木構架橫剖面圖”(圖2)的插圖可以看出,檁(桁)和梁不是一回事,椽子是放在檁(桁)上而不是梁上。

《辭海》《漢語大詞典》的釋義也都指出椽子是放在檁上的。而且,《語典》“出頭椽兒先朽爛,離群騾馬先挨鞭”“槍打出頭鳥,雨淋出檐椽”“三年椽,六年柱,九年長成棟梁材”3個條目中也都說椽是放在檁上而非梁上。因而,此條對“椽”的釋義不準確。

(3) 石頭棒槌——沒心眼兒 棒槌: 洗衣時用來捶打衣服的棒子。

“棒子”是多義詞,方言義為玉米,且通行面很廣(據《漢語方言大詞典》,該詞通行于東北官話、北京官話、冀魯官話、中原官話、膠遼官話、江淮官話和晉語),因此不宜用來做釋義元語言,否則會引起詞典用戶的誤解。《現漢》中“棒子”的釋義為: ① 棍子(多指粗而短的)。② 〈方〉 玉米。《語典》相關條目可作旁證: “東一榔頭,西一棒子”“直一榔頭,橫一棒子”“偷人挨棒子,搶人挨炮子”3個條目中的“棒子”為棍子;而“老狗熊掰棒子——掰一個扔一個”中的“棒子”為玉米,“老母豬鉆進玉茭地——找的吃棒子”中的“棒子”本指玉米,轉指棍子,后兩條《語典》都有分注。

(4) 露出狐貍尾巴 狐貍尾巴: 古時傳說狐貍能夠變成人形來迷惑人,但它的尾巴卻始終變不了,成為妖的標志。比喻暴露居心不良的言行舉止。

“狐貍尾巴”是名詞性的,釋義卻是動詞性的。其實這個釋義針對的是整個條目,而不是“狐貍尾巴”,因此該釋文可改為:“古時傳說狐貍能夠變成人形來迷惑人,但它的尾巴卻始終變不了,露出狐貍尾巴就意味著暴露真實身份。比喻暴露居心不良的言行舉止。”由暴露真實身份引申指暴露居心不良的言行舉止,這樣就前后協調了。

(5) 斗筲之人 斗筲: 容量不大的器具。指心胸狹窄、眼光短淺的人。

《語典》將“斗筲”釋作“容量不大的器具”,容易使詞典用戶誤以為“斗筲”是一個物件的名稱。斗、筲都為容器,斗多為方形或桶形,筲為桶形,它們多用木頭或竹子制成,一般用于量糧食,舊時也做容量單位。十升為一斗,一筲為一斗二升(一說容一斗,一說容五升)。斗和筲都是容量不大的器具,由此引申指人的才識短淺,氣量狹窄。

(6) 懷娃娃婆姨趕集——人里邊看不出人 婆姨: 方言,中年婦女。孕婦趕集時,別人看不出她懷了孩子。

《語典》將“婆姨”釋為“中年婦女”,如此一來,“懷娃娃婆姨”豈不是“懷孕的中年婦女”?《現漢》對“婆姨”的釋義是: 〈方〉 ① 泛指已婚婦女。② 妻子(qī·zi)。《漢語方言大詞典》“婆姨”: ① 妻子。② 泛指已婚青年婦女。由此可知,“婆姨”適用于已婚女子,但不限于中年。“懷娃娃婆姨趕集”是指“孕婦趕集”,“懷娃娃婆姨”應是“孕婦”的方言說法,可見“婆姨”是婦女,但不一定是中年婦女,《語典》釋為“已婚婦女”即可,“中年”屬于畫蛇添足,弄巧成拙。

(7) 若使人人禱輒遂,造物應須日千變 輒: 承接連詞,猶則。要是每個人都能如愿,造物者的主張每天必須千萬次地變換。

“輒”釋為連詞,實誤。“輒”雖有連詞用法,但此處“輒”并未連接詞、短語或者分句。上例是“若使”引導的假設復句,前一分句提出一種假設——“人人禱輒遂”,即“每個人(祈禱)都能如愿”,后一分句說明結果,“輒”是副詞放在動詞前面做狀語,釋為“總是”較好。《古漢語常用字字典》對“輒”的釋義即為: ① 總是。

(8) 拙老婆切面——全鬧些片兒湯 片兒湯: 不會和面,把面和得太軟,只能揪成小塊,煮熟后成湯了。譏諷人能力差,把工作做得一塌糊涂。

(9) 賣片兒湯 片兒湯: 北方面食,湯多面少。片: 諧“騙”。比喻說好聽卻不實在的話糊弄人。

例(8)、例(9)對“片兒湯”的釋義都不夠準確,例(8)中的“片兒湯”本是名詞,釋義卻是動詞性的,其實這個釋義針對的是整個條目而不是“片兒湯”,例(9)對“片兒湯”的解釋過于簡略,“片兒湯”之所以有此名稱,除湯多外還因是片狀面食,而不是面條或面疙瘩,原釋義“湯多面少”沒有表達清楚,《現漢》對“片兒湯”的釋義為: 一種面食,用和(huó)好了的面搟成薄片兒,弄成小塊兒,煮熟連湯吃。《語典》可參考相關辭書進行釋義。

(二) 通釋不夠準確貼切

(10) 鴨吃田螺雞吃谷——各人自有各人福 指吃苦還是享福,是各人的命運和福分。

“鴨吃田螺雞吃谷”含“吃苦”之意嗎?《辭海》對“田螺”的釋義為: 肉可食用,也可做魚類的餌料和家畜、家禽的飼料。鴨子有田螺吃,雞有谷子吃,所投皆其所好,何來“吃苦”?《語典》中其余3條“鵝吃礱糠鴨吃谷——各人自有各人福”“雞吃礱糠鴨吃谷——各人自有各人福”“豬吃礱糠鴨吃谷——各人享的各人福”的釋義都沒有“吃苦”一說可作旁證。另外,這幾條形式相近,意義相近,可選擇語用頻率較高的一條作為主條,其他3條作為副條。

(11) 安如泰山 像泰山一樣安穩。形容極其平安、穩固。也說“安若泰山”“穩如泰山”。

“安如泰山”釋為“形容極其平安”欠妥。“平安”和“穩固”意思有別,《現漢》對“平安”的釋義為: 沒有事故,沒有危險;平穩安全。對“穩固”的釋義為: ① 安穩而鞏固。“平安”強調太平無事,多用于行住,特別是人身、環境,多用于祝頌詞、慶賀詞(張志毅,張慶云2005);“穩固”強調安穩,不易破壞和動搖的,常形容某些抽象的事物,如地位等,有時也形容某些具體的東西,如路基等(張志毅,張慶云2005)。泰山是五岳之首,作為高山的代表,常象征穩固。《語典》中“泰山不為飄風動,盤石不為急流移”(筆者注: “盤石”是異形詞,應為“磐石”)也指泰山穩固,“安如泰山”也作“穩如泰山”可為旁證。《現漢》對“安如泰山”的釋義為: 形容安穩牢固,不可動搖。也說安如磐石、穩如泰山。我們建議將釋義中的“平安”刪去。

(12) 表不正,不可求影直;的不明,不可責射中 標桿歪斜,就不能要求影子正直;箭靶中心不明,就不能苛求射手命中。指人君應當為百姓做出表率。

此條目的本義和引申義有些脫節。該條語出唐代令狐德棻《周書·蘇綽傳》:“凡人君之身者,乃百姓之表,一國之的也。表不正,不可求直影;的不明,不可責射中。”原文是說皇帝的治國之道,但格言現在意思是正人應先正己,要求別人廉潔公正,應該先作表率。故應補充原典出處。釋義后面的配例“要求老百姓守法奉公,領導干部應該首先從自身做起”正說明了這個意思。

(13) 昭然若揭 昭然: 很明顯的樣子。揭: 高舉。像高舉著太陽、月亮走路那樣明顯。后指真相已經大白,無可置疑。

釋義中的“太陽”“月亮”“走路”不知從何而來,該條語出《莊子·達生》:“今汝飾知以驚愚,修身以明污,昭昭乎若揭日月而行也。”后以“昭然若揭”形容真相畢露,清楚明白。《語典》釋義顯然是受了原典的影響,但沒有引用原典而直接用了典故釋義。典故有兩大類——語典和事典,語典是出自古人古書中的精言妙道,事典則源于古代的故事。要想清楚地說明條目意思又不脫離典故,《語典》不妨先完整引用典故,指明典故大意,再單獨說明該條目現在的意義和用法,否則會讓人一頭霧水。

(14) 朝朝暮暮 每個早晨和晚上。指一天到晚,廝守在一起。

此條目是名詞性的,釋義卻是動詞性的,前后抵牾。“朝”指早晨,“暮”指晚上,“朝朝暮暮”表示每個早晨和晚上,引申指“從早到晚,一天到晚”。“朝朝暮暮”經常用于夫妻和情侶,但是條目并無“廝守在一起”的意思,編纂者大概是受原典故和詩詞的影響。人民網有如下用例: 滇池,如平靜碩大的鏡子,朝朝暮暮倒映著美麗的西山,也時時刻刻檢驗著這座城市的人。所以,我們建議將釋義中的“廝守在一起”刪去。

(15) 助一臂之力 指用自己的力量或才智去幫助他人。

此條釋義不經推敲。力量或才智未必是自己的,也可以A請B助C一臂之力。《語典》“一臂之力”釋義為: 一只胳膊的力量。指不大的力量或一部分力量。常與動詞“助”搭配使用,表示從旁幫忙。“一臂之力”釋義已附帶說明了“助一臂之力”的意思,兩條條目應有所呼應,可用參見提示二者的關聯。

二、 詞語釋義不夠簡明易懂

釋義文字要求簡潔明快,切忌啰嗦冗長,或用更難懂的釋義語言解釋詞目。要做到以恰切的語言表達合乎要求的信息,使釋文不可增減一字。(韓敬體1996)這就意味著“釋文中不應包含比被釋詞更難理解的詞匯”(Landau 2005),因為“從特定意義來說,辭書其實也是做一種通俗論述的工作,如果辭書中的釋文比專門論文還要艱深,還要難懂,那么這樣的辭書就只配束之高閣,它起不到傳播知識的作用”(汪耀楠1992)。通常規則是以易釋難,以熟釋生,而不能相反。釋語不能用難詞、古詞、舊詞、方言、術語、外來詞、非常用詞等。不能用有標記詞解釋無標記詞。便于用戶理解,是釋義的優先原則。杜絕學院式的釋義。(張志毅,張慶云2015)《語典》大多釋義精當,少數還不夠簡明扼要,通俗易懂。

(一) 分注不夠簡明易懂

(16) 家有諍子,不敗其家;國有諍臣,不亡其國 諍: 直言勸諫。

“諍”用“勸諫”釋義不妥。首先,“諫”過于文言,《現漢》對“諫”的釋義為: 〈書〉 規勸(君主、尊長或朋友),使改正錯誤。其次,“諍”和“勸諫”并不對等。《現漢》對“諍”的釋義為: 〈書〉 直爽地勸告。勸諫: 舊時臣子對君主進言規勸,后泛指規勸上級或長輩改正錯誤。“勸諫”的使用范圍是下對上、晚輩對長輩,而“諍”則沒有這個限制。再次,《語典》中“父有諍子,不行無禮”一條“諍”釋為“直爽地勸告”,“士有諍友,不為無義”一條“諍友”釋為“能直言相勸的朋友”,可為旁證。故此條中“諍”可釋義為: 直言相勸。

(17) 逆子頑妻,無藥可治 逆子: 忤逆不孝的兒子。指忤逆不孝的兒子和愚昧刁頑的妻子,最難處治。

(18) 憂患生孝子,安樂出逆兒 指困苦患難能培養出孝順的子女,安逸享樂只能嬌慣出忤逆的兒女。

以上兩條釋義中的“忤逆”過于書面,《語典》不少地方出現“忤逆”都專門另加釋義,如“子忤逆不如犬”“筷頭上出忤逆,棒頭上出孝子”“孝順定生孝順子,忤逆還生忤逆兒”“忤逆子講《孝經》——假裝正經”4條分注“忤逆”,可見屬疑難詞,所以根據以難釋難有違釋義的簡單原則,建議將其刪除或改換他詞。

(二) 通釋不夠簡明易懂

(19) 屋檐水滴三分雨 指下雨時如果屋檐上往下滴水,這雨量就能保住三分墑情。

“墑情”是農業用語,不熟悉農業情況的人是很難理解其意義的,《現漢》對“墑情”的釋義為: 土壤濕度的情況。此條目釋義可修改為“指下雨時如果屋檐上往下滴水,這雨量就能保證三分土壤濕度。”

(20) 懊惱人心不如石,少時東去復西來 嗟嘆隨波逐流的世態,抨擊趨炎附勢的小人。

《現漢》對“嗟”的釋義為: 〈書〉 嘆息。“嗟嘆”是書面語,文言色彩濃厚,不妨換成現代規范用語“感嘆”。

(21) 街頭廟角藍縷身,半是當年奢靡人 在街口、寺廟的角落寄身的流浪者,有一半是當年奢侈靡蕩的膏粱子弟。感嘆生活奢靡的危害之大。

釋文中的“靡蕩”和“膏粱”都是疑難詞,用“奢侈靡蕩的膏粱子弟”來解釋“奢靡人”是以難釋難,令人費解。“靡蕩”《新華詞典》《現漢》均未收錄,《漢語大詞典》釋“靡蕩”為: 耗盡。宋代方勺《青溪寇軌·容齋逸史》:“今有子弟耕績,終歲勞苦,少有粟帛,父兄悉取而靡蕩之。”《現漢》對“奢靡”的釋義為: 奢侈浪費。《新華字典》釋“靡”為: 浪費(○連奢)。《新華詞典》釋“靡”為: ○一浪費。○例~費|奢~。可見用“奢侈靡蕩”來解釋“奢靡”并不確切。《語典》“奢靡之始,危亡之漸也”一條“奢靡”釋為“奢侈浪費”可作參考。

(三) 分注和通釋都不夠簡明易懂

(22) 吃一次虧,學一次乖 乖: 乖覺。指吃上一次苦頭,就能得到教訓,變得乖覺起來。

分注“乖覺”并不比“乖”通俗易懂,《現漢》對“乖覺”的釋義為: 機警;聰敏。同樣地,通釋也令人費解,“吃一次虧,學一次乖”本是常見諺語,《語典》將“吃虧”釋為“吃苦頭”似乎不妥,其他條目如“吃得虧,做一堆”“吃虧就是占便宜,占便宜就是吃虧”都將“吃虧”釋為“遭受損失或在某方面條件不利”,將“吃眼前虧”釋為“指當下受到損失或傷害”,將“吃啞巴虧”釋為“指受了損害卻無法申訴”,而“吃苦頭”則釋為“指身體或精神上遭受磨難與痛苦”,可見“吃虧”和“吃苦頭”是不一樣的,“吃虧”比較廣泛,金錢、機會、榮譽等方面遭受損失都可以叫“吃虧”,但不能叫“吃苦頭”。因此,“吃一次虧,學一次乖”可釋為“遭受過一次損失或傷害,就學得比原來機警一些”。

對典故解釋也有難詞,如:

(23) 千金市骨 據《戰國策·燕策一》記載: 燕昭王想招賢納士,郭隗說: 古代有個君王想求千里馬,三年而不能得。有個涓人用三個月就幫他找到了一匹千里馬,但馬已死,就花五百兩金子買回了馬的骨頭。君王很生氣,說:“我要的是活馬,怎么死馬就花了五百金?”涓人回答:“死馬尚且花五百金,何況活馬呢?天下人一定會覺得君王您特別喜歡好馬,千里馬很快就會到您這兒了。”

“千金市骨”是典故語,上條是事典,事典中“涓人”是什么人,《語典》語焉不詳,而“涓人”在《現漢》和《新華詞典》中均未被收錄,用戶不得而知,這就成了“死詞”,顯然有悖釋義的簡單原則和閉環原則。《漢語大詞典》對“涓人”的釋義為: 古代宮中擔任灑掃清潔的人。亦泛指親近的內侍。《資治通鑒·周赧王三年》:“郭隗曰:‘古之人君有以千金使涓人求千里馬者,馬已死,買其首五百金而返。”顏師古曰:“涓,潔也。言其在中主知潔清灑掃之事,蓋王之親舊左右也。”

三、 同類詞語釋義模式不同

現代語義學認為,詞匯中存在大量的不同層次的語義場,同場詞語形成一個個子系統,子系統中的詞語和詞語之間在意義上存在橫向聯系。同屬一類的條目,往往處于同一語義場,詞語意義往往存在橫向和縱向上的種種聯系,釋義措辭要相互照應,以體現詞義上的相關性和系統性。呂叔湘先生(1958)在《〈現代漢語詞典〉編纂細則》(85條)指出: 同屬一類的條目,注釋措辭必須一致,避免分歧。相關詞語的釋義要表現出平衡、相應的關系。相關的或同一類的詞語釋義方式,要盡可能一致,釋義內容和措辭要相互照應。這些有關詞語的釋義一定要平衡處理,相互協同,不可輕重失調、詳略懸殊,更不可相互抵牾、自亂其例。總之,同場若干個詞的釋語模式應該相同,這是辭典釋義系統的重要體現。(韓敬體1996)辭書的質量可以從多個方面去衡量,相關照應就是其中一項重要指標。(毛永波1999)同場詞語同模式原則就要求編纂者統一體例,有意識地在相關詞語的釋義中表現出平衡、相應的關系。《語典》中還有不少同類詞語前后釋義差異較大,難以照應,有待統一,如:

(24) 亂板眼 板眼: 民族音樂和戲曲中的節拍,每小節最強的拍子叫板,其余的拍子叫眼。

(25) 沒板眼尺寸 板眼: 民間音樂和戲曲唱腔中的節拍。

(26) 一板一眼 板、眼: 民族音樂和戲曲的節拍,每一小節的最強的拍子叫板,其余的叫眼。由一板一眼構成的稱為一板眼,即二拍子;由一板三眼構成的,稱為三板眼,即四拍子。

(27) 有板有眼 板、眼: 戲曲音樂的節拍,有一板三眼和一板一眼兩種,最強的拍子叫板,其余的叫眼。

(28) 走了板眼 板眼: 音樂和戲曲中的節拍,最強的拍子叫板,其余的叫眼。

以上條目對同一疑難詞語“板眼”的釋義有繁有簡,有詳有略,各行其是。類似例子還有不少,單音節詞如“好高騖遠”“登上泰山想升天——好高騖遠”的“騖”、“蠹眾而不折,隙打而墻壞”“流水不腐,戶樞不蠹”“木之折也必通蠹,墻之壞也必通隙”“培根而去蠹,木之壽也;清心而寡欲,人之壽也”的“蠹”;雙音節詞如“問鼎中原”“逐鹿中原”的“中原”、“三百六十行,行行出狀元”“狀元本是人間子,宰相亦非天上兒”的“狀元”、“愛惜五谷,兒孫多福”“不冷不熱,五谷不結”“五谷雜糧,保不住不生病”“六月不熟,五谷不結”“四體不勤,五谷不分”的“五谷”;三音節詞如“五里霧中”“墮入五里霧中”的“五里霧”、“錯認定盤星”“按定坐盤星”“打定盤星”“拿不住定盤星”“壓不住定盤星”的“定(坐)盤星”,等等。

還有一些條目中有的疑難字詞分注,有的未分注,體例不同。如“筆力扛鼎”分注“扛”,“拔山扛鼎”則無;“膽汁拌黃連——苦上加苦”“嘴含蜜糖忘了黃連苦”“黃連拌苦瓜——苦上加苦”“啞巴吃黃連——苦在心頭”4條目分注“黃連”,但“吃罷黃連勸兒媳——苦口婆心”“啄木鳥啃黃連樹——自討苦吃”“苦瓜泡進黃連湯——苦得沒法說”“豬膽掛上黃連樹——從根苦到梢”4條目則無分注;又如“拿柳條當棒槌”“活人眼里杵棒槌”“借棒槌帶來槌木石”“人串門子惹是非,狗串門子挨棒槌”“石頭棒槌——沒心眼兒”5條目分注“棒槌”,“把針當棒槌”“棒槌打鑼——響當當”“刺槐做的棒槌——扎手”“給個棒槌就紉針”“染坊鋪里的捶布石——經過大家伙的棒槌”“實棒槌灌米湯——寸水不進”“三棒槌砸不出個屁來”“吞下一個棒槌——橫豎都窩心”“棗木棒槌——一對兒”9條目則無分注。這些條目釋義體例不一,破壞了釋義的系統性和嚴密性,值得引起注意。

還有一些條目,兩兩對照,可以發現它們存在多種問題,如:

(29) 吊者在門,賀者在閭 閭: 里巷。吊喪的人還在家門里,賀喜的人已經到了里巷。指人有憂患則恐懼敬事,恐懼敬事必有善功,福事就來。

(30) 賀者在門,吊者在閭 閭: 里巷,鄰里。慶賀的還沒有離開家門,吊喪的已經到了里巷。指福與禍轉化很快。

對比兩條釋義可以發現: 一是例(29)釋義過難,文言氣息較重,如“敬事”“福事”《新華詞典》《現漢》都未收錄,而且字面義與引申義脫節,引申義令人費解;二是兩個條目出處相同(語出漢劉向《誡子歆書》),意義相近,結構相似,符合《語典·凡例》確立主副條的規則——含義基本相同或相近而構成成分或結構方式有所不同的,因此這兩條可看作同義語合并,一條為主條,一條為副條。

(31) 為淵驅魚 水獺想吃魚,卻把魚往潭里趕。比喻為政不善,使百姓投向敵方。后比喻不善于團結人,把關系本應親密的人推向對立面。

(32) 為叢驅雀 鷂鷹想吃麻雀,卻把麻雀往叢林里趕。比喻為政不善,使百姓投向敵方。后喻不善于團結人,把關系親密的人推向對立面。

以上兩條釋義存在三個問題: 一是條目本身是狀中結構,本身并無主語,釋義成主謂句似不妥;二是釋義模式不一致,措辭不同;三是“為淵驅魚,為叢驅雀”多并用,少單用,《語典》分開立目似不妥。調查北京大學現代漢語CCL語料庫顯示,“為淵驅魚”現代漢語有14例,其中和“為叢驅雀”并用12例(單用的2例中有1例出自《中國成語大詞典》),并用占所有用例的86%;“為叢驅雀”現代漢語有9例,8例與“為淵驅魚”并用(單用的出自《中國成語大詞典》),占89%。另據人民日報數據庫(1946—2017)顯示,“為淵驅魚”有29例,去掉引用重復的5例,實際用例24例,二者并用17例,占71%;“為叢驅雀”有20例,并用17例,占85%。可見在現代漢語中,“為淵驅魚,為叢驅雀”多并用,少單用。《現漢》只收“為淵驅魚,為叢驅雀”,《漢語大詞典》則以“為淵驅魚,為叢驅雀”為正條,“為淵驅魚”“為叢驅雀”為副條。另外,釋義 “關系本應親密的人”比“關系親密的人”更符合條目本來的意思。

四、 余論

溫先生在20世紀80年代初就意識到慣用語、諺語、歇后語等俗語的價值,后來明確主張“語詞分立”,科學地界定了“語”不同于“詞”的性質、范圍,系統全面地闡述了語匯的分類、結構及意義等理論問題,使俗語研究邁上了一個新臺階。《語典》就是溫先生在這個理論指導下,基于大型俗語語料庫編纂出來的一大成果。

《語典》在很多方面都是開創性的,但在釋義方面,除了重視傳統的釋義原則外,還應注意釋義的整體性原則和元語言原則。

目前,國際上有名的學習詞典的釋義元語言都注意控制數量。而且相對于字典、詞典,語典對釋義元語言的簡單性和可理解性要求更高,這是因為字典、詞典都收字,用戶使用過程中遇到疑難字詞可以通過檢索辭書自身來解決。而《語典》只收語,用戶如果遇到疑難字詞,依靠自身很可能無法解決,還需尋求其他援助,這樣就大大降低了語典的實用性。我們建議《語典》在修訂時可立體檢驗相關條目的釋義,在橫向和縱向上做好前后照應,同時盡快建立《語典》釋義元語言數據庫,控制元語言的數量和難易度,使釋義系統和諧、簡單明白,讓用戶真正易懂、易學、易用。

如果說辭書是一件藝術品,那么考訂辭書釋義就如同完善這件藝術品,令它更近乎完美。筆者由衷期待《語典》能夠精益求精,盡善盡美,成為國人的驕傲。

附 注

[1]本文所舉例子多為最新考察所得,極少數例子與《〈新華語典〉指瑕》(王小郴2016)一文重合。

[2]本文所引《語典》釋義均為行文所需,其他信息不一一列出,全文同。

參考文獻

1. 白麗娟,王景福.古建清代木構造.北京: 中國建材工業出版社,2007: 190.

2. 辭海編輯委員會編.辭海(第六版,縮印本).上海: 上海辭書出版社,2009.

3. 韓敬體.論規范性詞典釋義的一般原則.∥呂叔湘,胡繩等著.《現代漢語詞典》學術討論會論文集.北京: 商務印書館,1996.

4. 漢語大詞典編輯委員會,漢語大詞典編纂處編.漢語大詞典.上海: 上海辭書出版社,1993.

5. 胡明揚等.詞典學概論.北京: 中國人民大學出版社,1982.

6. 呂叔湘.《現代漢語詞典》編寫細則.∥中國社會科學院語言研究所詞典編輯室.《現代漢語詞典》五十年.北京: 商務印書館,2004.

7. 毛永波.《現漢》修訂中的相關照應問題.辭書研究,1999(1).

8. 商務印書館辭書研究中心編.新華詞典(第4版).北京: 商務印書館,2014.

9. 譚景春.談談詞典釋義的三條基本原則——以《現代漢語詞典》第6版釋義修訂為例.辭書研究.2015(2).

10. 汪耀楠.語文詞典的義項.∥上海辭書學會《辭書研究》編輯部編.辭書編纂經驗薈萃.上海: 上海辭書出版社,1992.

11. 王力,岑麒祥,林燾主編.古漢語常用字字典(第4版),北京: 商務印書館,2016.

12. 王小郴,常俊之.《新華語典》指瑕.聊城大學學報,2016(5).

13. 溫端政主編.新華語典.北京: 商務印書館,2014.

14. 溫端政,溫朔彬.語典編纂的理論和實踐.北京: 商務印書館,2014: 220.

15. 徐寶華,宮田一郎主編.漢語方言大詞典.北京: 中華書局,1999.

16. 張志毅,張慶云.新華同義詞詞典(中型本).北京: 商務印書館,2005: 5,210,312.

17. 張志毅,張慶云.理論詞典學.北京: 商務印書館,2014.

18. 中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編.現代漢語詞典(第7版).北京: 商務印書館,2016.

19. 中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編.新華字典(第11版).北京: 商務印書館,2016.

20. Landau S I.詞典編纂的藝術與技巧(第二版).章宜華,夏立新譯.北京: 商務印書館,2005: 169.

(中央民族大學文學與新聞傳播學院 北京 100081)

(責任編輯 李瀟瀟)

主站蜘蛛池模板: 青青草国产在线视频| 老熟妇喷水一区二区三区| 成人a免费α片在线视频网站| 国产精鲁鲁网在线视频| 国产传媒一区二区三区四区五区| 国产69囗曝护士吞精在线视频| 中文字幕 91| 无码中文字幕精品推荐| 91麻豆国产在线| 在线播放精品一区二区啪视频 | 99久久精品国产麻豆婷婷| 国产福利不卡视频| 亚洲一欧洲中文字幕在线| 天堂成人在线| 久久一本精品久久久ー99| 国产玖玖视频| 一级看片免费视频| 日韩乱码免费一区二区三区| 精品久久综合1区2区3区激情| 久久精品aⅴ无码中文字幕| 999国内精品视频免费| 亚洲成人动漫在线观看| 在线观看国产小视频| 99激情网| 一区二区三区毛片无码| 亚洲人成网址| 全部免费特黄特色大片视频| 欧美福利在线播放| 久久综合AV免费观看| 亚洲午夜福利精品无码不卡 | 成年看免费观看视频拍拍| 18禁黄无遮挡免费动漫网站| 大香伊人久久| 久久午夜夜伦鲁鲁片不卡| 国产精品三级专区| 永久免费无码日韩视频| 制服丝袜 91视频| 欧美日本视频在线观看| 欧美色香蕉| 视频在线观看一区二区| 天堂成人av| 亚洲精品va| 亚洲午夜片| www亚洲精品| 99在线免费播放| 高清免费毛片| 经典三级久久| 国产av无码日韩av无码网站| 少妇精品网站| 第一区免费在线观看| 伊人激情久久综合中文字幕| 国产激情无码一区二区APP| 人人看人人鲁狠狠高清| 国产91在线|日本| 亚洲最大情网站在线观看 | 午夜不卡视频| 色婷婷天天综合在线| 一本久道热中字伊人| 丰满人妻中出白浆| 日韩在线第三页| 88av在线| 国产成人精品18| 狠狠亚洲婷婷综合色香| 91视频区| 456亚洲人成高清在线| 亚洲精品桃花岛av在线| 国产亚洲精品自在线| 欧美一区二区三区国产精品| 国产麻豆aⅴ精品无码| 在线观看国产精品日本不卡网| 色网在线视频| 亚洲AV无码乱码在线观看裸奔| 91成人免费观看| 华人在线亚洲欧美精品| 欧美精品一二三区| 91小视频在线| 黄色三级网站免费| 国模极品一区二区三区| 国产一级无码不卡视频| 国产麻豆精品在线观看| 91精品国产一区自在线拍| 免费av一区二区三区在线|