999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于功能對等理論指導下的商務英語翻譯

2018-05-07 07:26:30郭靈
校園英語·上旬 2018年2期

【摘要】經濟全球化進程的加快使得我國與其他國家之間的聯系越來越緊密,中外之間的商業貿易活動日漸頻繁,這其中難免會涉及到各種商業談判與商業文本,就需要專業的商務英語翻譯人才提供翻譯服務。本文基于這樣的前提,探討在功能對等理論下的商務英語翻譯策略,分別從語義功能、文體功能與文化層面三個角度進行闡述,希望能夠對商務英語翻譯水平的提升起到借鑒與參考作用。

【關鍵詞】功能對等理論;商務英語翻譯;語義功能

【作者簡介】郭靈,江西師范大學。

引言

美國著名語言學家與翻譯學家尤金·A·奈達(Eugene Nida)認為,不同語言之間的相互轉換,應當以最為恰當與對等的語言,從語義、文體到文化等各方面實現源語言的信息重現,以確保翻譯的精準性與完整性。而商務英語是一種具有極強目的性與嚴謹性的語言形式,在翻譯時不同于其他語境的翻譯,更加強調精準性與功能性,因此在進行商務英語翻譯時,應當運用功能對等理論來提供指導。

一、功能對等理論綜述

語言翻譯的功能對等理論,最早是美國語言學家尤金在1964年提出來的,尤金認為,語言在翻譯過程中,保證語言含義的一致僅僅是語言翻譯的基本要求,在此基礎上還應當實現語言翻譯的語義信息對等、文體功能對等、語言風格對等以及文化差異對等,也就是說,在語言翻譯的過程中,要盡量避免不同語言文化、民族文化、宗教信仰等因素成為溝通與交流的障礙,準確還原語句的真實含義,保證語言功能上的對等,并確保溝通與交流的順暢性,避免誤會與矛盾的產生。

二、語義功能對等

語義功能對等是功能對等理論的第一要求,在進行商務英語翻譯的過程中,應當根據具體的語言環境分析并研究商務英語文本或語言。翻譯時,不同語言之間的形式或可不一致,但文本信息與語義必須保持對等。

第一,保持詞義的對等,這是由于不同文化之間的差異給商務英語翻譯造成的障礙。不同于其他語言環境,商務英語中包含大量的專業術語,具有較強的排他性與嚴謹性,如果在翻譯時,將專業術語用日常用語表達,則會造成語言理解上的誤差,甚至會造成誤會導致商務活動的失敗。例如,floating exchange rate應當翻譯成為“浮動匯率”;irrevocable letter of credit應當翻譯為“不可撤銷信用證”。

第二,保持句義的對等。句子的基本組成單位為單詞,保持句義對等首先應當確保詞義的對等,才能夠在此基礎上實現商務英語的精準翻譯。例如:Apart from the insurance company or the owners have the responsibility, in the inspection certificate issued by the commodity inspection center of China or other related documents, Party B has the right to claim, replacement and other conditions to Party A.應當翻譯為:除卻保險公司或船方責任,在具備中國商品檢驗檢測中心出具的檢驗證書或其他相關文件的情況下,乙方有權向甲方提出索賠、更換等條件。而在這樣的語言環境下,對于詞義的表達要保證其準確性,如果將“issued by”翻譯成“填開單位”顯然是不正確的。

三、文體功能對等

對于文體對等的研究,應當從語境、詞匯等多方面入手。商務英語是正式文體,所在的語言環境極為嚴謹,稍有不慎就有可能造成商業損失,為此,商務英語翻譯應當保證其詞語與用句的正式與嚴謹。例如,As confirmed by the buyer and seller, the buyers purchase of the goods sold by the seller is determined in accordance with the following terms.應當翻譯為“經由買賣雙方確認,買方購進與賣方售出的商品按照以下條款確定”這一句句式較長且相對復雜,在具體的商務英語翻譯中,保持詞義、句義與文體對等即可,應當盡量保證翻譯語言的的簡潔明了且無歧義。

四、文化層面對等

鑒于中英文化之間的差異,在進行商務英語翻譯時,應當通過詞匯或句式的調整,消除存在歧義的可能性,實現文化層面的對等,以確保語言效果與商業活動不會受到影響。在進行商務英語翻譯時,應當切實考慮到中西方文化的不同功能,考慮到語言習慣上的差異,并結合宗教信仰、風俗習慣等各種因素,確保商務英語翻譯在文化層面的對等。例如,20世紀60年代開始,亞洲的韓國、新加坡、中國香港、中國臺灣這四個迅速實現經濟騰飛的國家和地區,就被稱作“亞洲四小龍”,并且在1998年爆發的亞洲經濟危機中實現了平穩過渡,并始終保持著經濟發展的高速度,至今依舊可以作為商界與經濟學界的典型案例,在商務英語翻譯中的應用較多,在中國文化中,“龍”是一種神靈,代表了祥瑞、神秘與威嚴等,是中華民族的民族圖騰。但西方受到宗教文化等各方面的影響,則將“dragon”視作“惡魔”“潑婦”,如果將“亞洲四小龍”直譯為“Four small dragons in Asia”,則容易引起不好的聯想,造成誤會并影響商業活動的開展。因而考慮到中西文化中對于“龍(dragon)”的不同理解,在實際的商務英語翻譯中,應當將其翻譯為“Four Asian Tigers”而非“Four small dragons in Asia”,這主要是由于“tiger”在英語詞匯中,是代表了一種強悍的形象,將“dragon”翻譯成“tiger”也不失為一種文化對等的商務翻譯。

五、結語

在中國與英語國家的商務活動中,商務英語翻譯會起到十分重要的作用,能夠傳遞商務信息,并通過功能對等理論的應用起到確保商務英語翻譯嚴謹性的效果,以確保商務活動的順利開展。

參考文獻:

[1]陳永平.功能對等理論視角下商務英語翻譯策略研究[J].教育現代化,2017,4(16):135-136.

主站蜘蛛池模板: 茄子视频毛片免费观看| 欧美在线网| 欧美在线中文字幕| 无码精品福利一区二区三区| 中文字幕佐山爱一区二区免费| 欧美视频在线播放观看免费福利资源| 欧美在线伊人| 国产福利大秀91| 国产精品永久久久久| 精品91自产拍在线| 99伊人精品| 国产地址二永久伊甸园| 国产熟睡乱子伦视频网站| 国外欧美一区另类中文字幕| 亚洲精品动漫在线观看| 日韩免费毛片视频| 午夜日本永久乱码免费播放片| 三区在线视频| 制服无码网站| AV片亚洲国产男人的天堂| 91色在线观看| 韩日无码在线不卡| 免费女人18毛片a级毛片视频| 国产在线观看人成激情视频| 色哟哟色院91精品网站| 4虎影视国产在线观看精品| 狠狠色丁香婷婷| 成年A级毛片| 国产91无码福利在线| 天天爽免费视频| 欧美A级V片在线观看| 欧美翘臀一区二区三区| 中文字幕 91| 91成人在线观看视频| 国产日韩精品欧美一区喷| 小说 亚洲 无码 精品| 亚洲av日韩av制服丝袜| 老司国产精品视频91| 欧美中文一区| 1024你懂的国产精品| 亚洲精品高清视频| 日韩精品一区二区深田咏美| 欧美中文一区| 日韩一区二区三免费高清| 91网站国产| 91福利国产成人精品导航| 欧美一区精品| 国产性爱网站| 亚洲日韩欧美在线观看| 国产成人久久综合777777麻豆| 九九九精品视频| 无码福利视频| 亚洲人网站| 国产第三区| 91色在线观看| 久久情精品国产品免费| 伊人丁香五月天久久综合 | 人妻夜夜爽天天爽| 久久无码免费束人妻| 国产一级视频久久| 天堂网国产| 免费看a级毛片| 老司机精品99在线播放| 成人夜夜嗨| 欧美伊人色综合久久天天 | 四虎影视8848永久精品| 国产精品午夜福利麻豆| 亚洲中文精品久久久久久不卡| swag国产精品| 91精品啪在线观看国产| 99re经典视频在线| 久久大香伊蕉在人线观看热2| 免费啪啪网址| 国产精品综合色区在线观看| 亚洲欧美综合精品久久成人网| 广东一级毛片| 日韩精品亚洲人旧成在线| 国产91成人| 色欲不卡无码一区二区| 国产日韩欧美精品区性色| 午夜丁香婷婷| 青青草国产在线视频|