徐弋藍(lán)

【摘要】小語(yǔ)種翻譯在國(guó)際交流中的實(shí)際使用范圍較廣,涉及醫(yī)療、商務(wù)、能源、交通等多個(gè)行業(yè),而由于涉及專業(yè)領(lǐng)域較廣,故而實(shí)際翻譯過(guò)程中多出現(xiàn)翻譯信息失準(zhǔn)、項(xiàng)目管理缺乏效率的問(wèn)題,對(duì)翻譯項(xiàng)目的良好管理是實(shí)現(xiàn)翻譯質(zhì)量提升的重要環(huán)節(jié),本文就如何優(yōu)化小語(yǔ)種翻譯的技巧及項(xiàng)目管理方面提出一些對(duì)策。
【關(guān)鍵詞】國(guó)際項(xiàng)目;小語(yǔ)種;管理對(duì)策
引言
伴隨著全球經(jīng)濟(jì)快速實(shí)現(xiàn)一體化和全球化,國(guó)際間商業(yè)往來(lái)、交易需求擴(kuò)大,國(guó)際項(xiàng)目的建設(shè)和發(fā)展越來(lái)越需要中小語(yǔ)種翻譯工作高效地進(jìn)行。而由于國(guó)際項(xiàng)目中小語(yǔ)種翻譯管理效率低下,使得翻譯人員對(duì)翻譯質(zhì)量和效率的重視都有了一定程度的松懈,對(duì)國(guó)際項(xiàng)目翻譯工作造成了一定的影響,而如何加強(qiáng)國(guó)際項(xiàng)目中小語(yǔ)種翻譯的管理,需要針對(duì)性地提出一些對(duì)策,完善管理過(guò)程,促進(jìn)翻譯質(zhì)量的提升。
一、國(guó)際項(xiàng)目中小語(yǔ)種翻譯的管理對(duì)策
(一)忠于原文、準(zhǔn)確用詞
(二)表達(dá)流暢簡(jiǎn)潔
表達(dá)流暢是指在翻譯過(guò)程中將合同的用語(yǔ)用中文準(zhǔn)確地表達(dá)出來(lái),且減少語(yǔ)義冗余和詞語(yǔ)的亂用。現(xiàn)代國(guó)際項(xiàng)目小語(yǔ)種文本的翻譯中,表達(dá)流暢是基本的原則性要求,同時(shí)也是一份合格的商業(yè)文件應(yīng)具有的特點(diǎn)。雖然表達(dá)流暢在漢語(yǔ)敘述過(guò)程中較容易實(shí)現(xiàn),但是由于一些小語(yǔ)種語(yǔ)言的句子結(jié)構(gòu)與漢語(yǔ)呈現(xiàn)明顯的不同,句式松散,因而在翻譯的過(guò)程中就會(huì)出現(xiàn)無(wú)法把握要點(diǎn)而造成語(yǔ)義冗余的現(xiàn)象。因而在國(guó)際項(xiàng)目翻譯過(guò)程中十分有必要將相應(yīng)語(yǔ)言的原版文件通讀并進(jìn)行相應(yīng)的標(biāo)記和整理,提取有用的信息將其拆分成若干部分進(jìn)行對(duì)譯,以求最大限度地保證翻譯的準(zhǔn)確性。
二、小語(yǔ)種翻譯的項(xiàng)目管理對(duì)策
(一)建立成熟的翻譯管理文化
小語(yǔ)種翻譯也具有知識(shí)特性,為翻譯貢獻(xiàn)自身學(xué)識(shí)的譯者需要更加良好的管理文化和工作氛圍。而以人為本的管理文化的變革是針對(duì)傳統(tǒng)國(guó)際項(xiàng)目翻譯管理模式對(duì)個(gè)人價(jià)值重視程度不足的顛覆。知識(shí)性思維主導(dǎo)下的翻譯項(xiàng)目管理在實(shí)現(xiàn)翻譯資源配置效率的提升以及個(gè)人分工更加專業(yè)化、層級(jí)化的同時(shí),也極大地尊重了企業(yè)譯者個(gè)人的專業(yè)性,強(qiáng)調(diào)個(gè)人的知識(shí)與能力做到有機(jī)的發(fā)散與分享,繼而成為整個(gè)項(xiàng)目團(tuán)體的信息源頭,如果一個(gè)翻譯項(xiàng)目團(tuán)體中這樣的源頭較多,就會(huì)使得企業(yè)管理和經(jīng)營(yíng)更加有效。同時(shí),一切管理規(guī)程和制度的訂立建立在互聯(lián)網(wǎng)信息系統(tǒng)上,能夠最大限度地激活個(gè)人的奉獻(xiàn)欲望,相比傳統(tǒng)管理方式由于管理手段的落后造成的效率降低和積極性的喪失,可謂有了指數(shù)級(jí)的提升,信息化時(shí)代相比工業(yè)化時(shí)代而言更具有顯著的人本特性。每個(gè)人都在翻譯項(xiàng)目中發(fā)揮屬于自己的光和熱,貢獻(xiàn)與自己的能力范圍相匹配的職責(zé)和義務(wù),對(duì)于整個(gè)翻譯項(xiàng)目管理規(guī)范化程度的提升無(wú)疑具有重要意義,同時(shí)這也是突破傳統(tǒng)翻譯項(xiàng)目管理弊端的主要方法。比如日語(yǔ)項(xiàng)目管理中應(yīng)用信息化計(jì)算體系檢索以往的優(yōu)秀翻譯稿,使得一定時(shí)間和業(yè)務(wù)范圍內(nèi)的翻譯信息數(shù)據(jù)都更專業(yè)化,翻譯者的專業(yè)水準(zhǔn)提升,管理能力也更加符合現(xiàn)代高速發(fā)展的資本運(yùn)轉(zhuǎn)體系的要求,從而在很大程度上標(biāo)志著翻譯項(xiàng)目管理能力的提升。
(二)對(duì)譯者進(jìn)行培訓(xùn),提高內(nèi)控管理質(zhì)量
大型翻譯項(xiàng)目的進(jìn)度管理需要更為專業(yè)化的團(tuán)隊(duì),目前大多數(shù)企業(yè)的進(jìn)度管理水平仍然缺乏,因而加強(qiáng)對(duì)員工的有效管理,建立良好的監(jiān)督檢查機(jī)制是提高內(nèi)控管理質(zhì)量的根本。因而需要建立監(jiān)督檢查機(jī)制來(lái)保證企業(yè)制度執(zhí)行力,監(jiān)督檢查機(jī)制不能缺乏項(xiàng)目組工作人員的支持,因而必須要從根源做起,從基礎(chǔ)層面做起,針對(duì)翻譯項(xiàng)目在實(shí)際的進(jìn)行過(guò)程中存在的不足進(jìn)行管理。比如員工存在懈怠和對(duì)項(xiàng)目管理制度執(zhí)行不嚴(yán)格的情況,項(xiàng)目監(jiān)督管理部門要做到及時(shí)督促,避免其養(yǎng)成習(xí)慣,無(wú)法貫徹落實(shí)企業(yè)有關(guān)項(xiàng)目管理的要求,拖累整個(gè)翻譯項(xiàng)目的施行。同時(shí),企業(yè)還要增加對(duì)項(xiàng)目全過(guò)程的監(jiān)督,包括成本、財(cái)務(wù)、翻譯時(shí)間以及質(zhì)量控制等方面的管理。為了強(qiáng)化監(jiān)督管理還可設(shè)立有獎(jiǎng)舉報(bào)等方法,鼓勵(lì)項(xiàng)目組內(nèi)部進(jìn)行相互監(jiān)督,進(jìn)而構(gòu)建良好的企業(yè)生態(tài),完善內(nèi)部控制管理。
(三)完善組織架構(gòu)設(shè)計(jì),保證溝通過(guò)程
溝通管理便是應(yīng)用各種知識(shí)、技能以及溝通方法將項(xiàng)目的一眾干系人實(shí)現(xiàn)有效的信息交換,正確的處理項(xiàng)目進(jìn)行過(guò)程中的相關(guān)信息,使得項(xiàng)目進(jìn)展過(guò)程中的信息及時(shí)有效的被利用,避免信息滯后以及消息失靈對(duì)項(xiàng)目進(jìn)程的困擾。項(xiàng)目溝通管理對(duì)項(xiàng)目的成功起著一定的幫助作用,忽視溝通管理的作用便無(wú)法更好的保證項(xiàng)目本身的進(jìn)展及有用信息的及時(shí)傳播和利用。
翻譯項(xiàng)目溝通管理中存在由于時(shí)間和語(yǔ)種交互的差異而造成的溝通困難問(wèn)題,給項(xiàng)目進(jìn)展帶來(lái)了諸多影響。為了更好地促進(jìn)項(xiàng)目建設(shè),有必要加強(qiáng)項(xiàng)目部門的組織架構(gòu)設(shè)計(jì),精簡(jiǎn)不必要的管理層崗位,實(shí)現(xiàn)直接利益關(guān)系者對(duì)翻譯項(xiàng)目運(yùn)行過(guò)程的直接管理,形成信息垂直發(fā)布、意見(jiàn)高效收集的項(xiàng)目溝通管理架構(gòu)。在溝通過(guò)程中使用統(tǒng)一的聯(lián)絡(luò)工具,對(duì)涉及的信息采取打印、錄音等方式,保證相關(guān)要點(diǎn)準(zhǔn)確明晰,同時(shí)還要增強(qiáng)責(zé)任制建設(shè),在不同的項(xiàng)目過(guò)程中,需要溝通的信息往往不同。加強(qiáng)對(duì)具體溝通過(guò)程的針對(duì)性管理,有利于建立更加和諧的溝通過(guò)程,對(duì)于項(xiàng)目中的個(gè)體和項(xiàng)目整體而言都具有重要的意義。
此外,企業(yè)的管理實(shí)踐是多方面的,在現(xiàn)代企業(yè)管理的理論中,信息化和智能化管理也是全新的趨勢(shì)。信息化管理方式通過(guò)應(yīng)用互聯(lián)網(wǎng)信息工具(大數(shù)據(jù)、云計(jì)算)將外部市場(chǎng)與企業(yè)內(nèi)部相互關(guān)聯(lián),信息化的方式對(duì)于企業(yè)的經(jīng)營(yíng)方式和外部市場(chǎng)的變化具有更加全面的把控,能夠保證項(xiàng)目的高效率運(yùn)行,通過(guò)對(duì)外部市場(chǎng)進(jìn)行信息化分析,得出統(tǒng)計(jì)學(xué)意義上的資訊,為企業(yè)進(jìn)行全方位的市場(chǎng)決策做鋪墊,同時(shí)有助于更好的管理小語(yǔ)種翻譯項(xiàng)目。
結(jié)語(yǔ)
綜上所述,小語(yǔ)種翻譯在現(xiàn)實(shí)環(huán)境中的應(yīng)用與發(fā)展絕對(duì)不只是語(yǔ)言學(xué)相關(guān)門類中窄小的一部分,得益于國(guó)際間交流的擴(kuò)張,小語(yǔ)種翻譯在國(guó)際項(xiàng)目中的角色地位也更加重要,因而基于國(guó)際項(xiàng)目中小語(yǔ)種翻譯進(jìn)行針對(duì)性的管理并提出相應(yīng)的對(duì)策是完善小語(yǔ)種翻譯項(xiàng)目質(zhì)量的重要途徑。未來(lái),要在充分明確小語(yǔ)種翻譯的特性之后,對(duì)小語(yǔ)種翻譯項(xiàng)目做更加全面的研究,這將是展示我國(guó)國(guó)際化交流能力的重要平臺(tái)。