999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

接受美學(xué)視角下的兒童文學(xué)翻譯策略研究

2018-03-26 08:29:38鹿華穎
中國校外教育(中旬) 2017年13期
關(guān)鍵詞:美學(xué)兒童

鹿華穎

【摘要】兒童文學(xué)指的是作家根據(jù)兒童心理、認(rèn)知、接受能力和審美情趣等要求,專門為兒童創(chuàng)作,適合兒童閱讀的文學(xué)作品。兒童文學(xué)作為文學(xué)分支,兒童文學(xué)作品影響兒童對世界文化的認(rèn)知。隨著中國國際地位的提高,中國與世界交往越來越密切。文化作品的翻譯成為各國文化交流的重要手段。然而,必須要引起重視的是目前國內(nèi)兒童讀物市場上,大部分兒童作品都是從國外引進(jìn)的,而中國兒童讀物到國外發(fā)行的。兒童文學(xué)作為一種專門寫給兒童閱讀的讀物,無論是文字語言、題材和作品結(jié)構(gòu)與成人文學(xué)作品有很大的區(qū)別。所以,在翻譯的時候,要考慮到兒童文學(xué)作品的特殊性,將美學(xué)理論引入到兒童文學(xué)翻譯工作中,為兒童文學(xué)翻譯提供了一個新的角度。闡述了美學(xué)接受理念、以及美學(xué)接受理念和兒童文學(xué)翻譯的關(guān)系,并在接受美學(xué)視角下分析了兒童文學(xué)翻譯策略,希望能提高翻譯質(zhì)量。

【關(guān)鍵詞】美學(xué)視角 兒童文學(xué)翻譯 文學(xué)作品 兒童文學(xué)一直處于文學(xué)領(lǐng)域的邊緣,長期以來兒童文學(xué)的翻譯研究也一直沒有得到重視。兒童是一個特殊的群體,兒童文學(xué)作品的翻譯與其他文學(xué)作品的翻譯應(yīng)該有所不同。將接受美學(xué)引入到兒童文學(xué)翻譯工作中來,重視兒童在閱讀中的能動性,讓兒童在閱讀中和作品達(dá)成融合,從而更好的理解作品。而譯者在翻譯過程中,首先是原文的讀者,然而在越多中,根據(jù)自己的審美經(jīng)驗理解作品,在翻譯的時候要選擇符合兒童邏輯、理解能力的表達(dá)方式翻譯作品。同時,在翻譯過程中,還要結(jié)合中國實際國情,以免翻譯出來的作品艱澀難懂,影響兒童的閱讀興趣和積極性。

一、接受美學(xué)理論

接受美學(xué)又稱接受理論,是上個世紀(jì)60年代發(fā)展起來的一種文藝?yán)碚摚摾碚撘宰x者為導(dǎo)向,對作品進(jìn)行研究。接受美學(xué)理論認(rèn)為作者、作者和讀者三者關(guān)系中,讀者位置最重要。任何一部文學(xué)作品必須經(jīng)過讀者閱讀鑒賞以后才能形成,如果作品被創(chuàng)作出來沒有人閱讀則只是一個半成品。接受美學(xué)理論同時認(rèn)為讀者閱讀的過程其實就是參與創(chuàng)作的過程,作品在閱讀過程中進(jìn)行再創(chuàng)造,決定再創(chuàng)造的是讀者期待的視野。不確定性是該理論提出的一個概念,它認(rèn)為作者在創(chuàng)作過程中,應(yīng)該給讀者留出想象的空間。兒童是一個特殊的閱讀群體,他們對抽象事物接受能力比較差,審美情趣與成年人有很大的區(qū)別。所以在翻譯的時候,要考慮到兒童這個群體的特殊性,以兒童為導(dǎo)向,利用接受美學(xué)理論進(jìn)行翻譯,從而翻譯出符合兒童口味的兒童文學(xué)作品。譯者翻譯文學(xué)作品時其實是有兩重身份的,首先他是原文的讀者,譯者本身帶著自己的視野在閱讀文學(xué)作品,與原作品的作者在交流,然后與原作品進(jìn)行融合。其次,作為翻譯文學(xué)的創(chuàng)作者,譯者的主要目的是將文學(xué)作品翻譯成符合譯文讀者審美要求的作品。所以譯者在翻譯過程中,要將兩者之間的差距縮小。由于中西方文化的差異,兩者無法完全重疊,在翻譯過程中要充分發(fā)揮譯者的主管能動性。

二、接受美學(xué)翻譯和兒童文學(xué)

接受美學(xué)強調(diào)站在讀者的角度去創(chuàng)作,在期待視野下翻譯的兒童文學(xué)翻譯作品,兒童是首位接受者,在翻譯的時候首先要考慮到兒童讀者這一特殊性群體的審美要求。比如,英國作家劉易斯的《阿麗絲漫游奇境記》,講述了一個叫阿麗絲的小姑娘在一個神奇的國度中旅行。在上個世紀(jì)20年代,著名的學(xué)者、語言學(xué)家、翻譯家趙元任先生將其翻譯到中國,受到廣泛好評。趙元任先生在翻譯的時候,完全站在兒童的角度去看問題,充分發(fā)揮了譯者的主觀能動性,通過再創(chuàng)作的方式再現(xiàn)了原作者的審美情趣。

三、接受美學(xué)視角下的兒童文學(xué)翻譯策略

在接受美學(xué)視角下,按照讀者中心論的要求,在翻譯過程中,要將讀者作為主要考慮對象。所以在翻譯兒童文學(xué)作品的時候,要始終牢記將兒童放在第一位,充分考慮到兒童的年級、思維模式、文字接受能力,然后最大限度將原文內(nèi)容呈現(xiàn)在兒童面前,讓兒童能夠完美的翻譯作品。

1.“以讀者為中心”指導(dǎo)翻譯作品

“以讀者為中心”是接受美學(xué)理論最核心的內(nèi)容,接受美學(xué)理論認(rèn)為:文學(xué)作品的服務(wù)對象是讀者,所以必須得到讀者的接受,讀者的閱讀活動是一種積極、主動、再創(chuàng)造的活動,文學(xué)作品的價值離不開讀者的能動作用。兒童作品的讀者是兒童,兒童是很容易接受作品傳達(dá)內(nèi)容的,所以要選擇一部好的兒童文學(xué)作品非常重要,對塑造兒童的人生觀、價值觀和世界觀非常重要。如果作品中宣傳暴力、血腥、犯罪等思想,那么勢必會對兒童的成長產(chǎn)生不良的影響。因此,在翻譯作品之前,譯者首先要考慮的是如何選擇好的翻譯作品,并向兒童傳達(dá)什么樣的精神和思想。接受美學(xué)讀者最重的思想要求翻譯的作品促進(jìn)兒童健康發(fā)展。所以,在選擇兒童翻譯作品的時候,一定要選擇價值觀正確、積極向上的文學(xué)作品。以德國的《格林童話》為例,《格林童話》距今已經(jīng)有200多年的歷史,在世界兒童文學(xué)作品中具有重要的位置,在世界范圍具有深遠(yuǎn)影響。《格林童話》中蘊含深刻的道德主題,它用象征意義非常形象的動物來映射善良與丑惡,并以生動形象的故事表達(dá)善惡觀念,讓兒童引發(fā)自我思考和自我追問,從而形成了正確的是非觀念和善惡觀念。童話中對童話形象的設(shè)置和故事情節(jié)對話的構(gòu)建,體現(xiàn)了作者對兒童成長的關(guān)注。但是作品中也涉及了不少暴力、欺騙、色情等內(nèi)容。對于這部分內(nèi)容,在翻譯的時候,譯者要有所取舍。張白樺在翻譯《格林童話》的時候,曾經(jīng)在譯本封底的最后一段解釋了自己的選材原則:“在對原文進(jìn)行翻譯的時候,寧可不求齊全也要將這部分內(nèi)容予以取舍,讓它成為一本真正適合國內(nèi)兒童閱讀的讀物。”《格林童話》中的《野萵苣》中有一段女巫將萵苣公主關(guān)到一個城堡中,一位王子每天偷偷過來看她,最后女巫發(fā)現(xiàn)公主的衣服越來越緊,于是發(fā)現(xiàn)了公主與王子的私情。這部分內(nèi)容涉及到婚前性行為,張白樺在翻譯的時候?qū)⑦@一段去掉了。所以在翻譯的時候,一定要選擇那些有利兒童身心健康、傳遞社會正能量和真善美的內(nèi)容,這也體現(xiàn)了接受美學(xué)原則“以讀者為中心思想”的理論。在翻譯兒童文學(xué)作品的時候,盡量少涉及到不良題材。

2.“期待視野”下的語言風(fēng)格

“期待視野”是接受美學(xué)的核心概念之一,它注重對接受者過去的經(jīng)驗和理解能力,任何一個讀者在閱讀任何一部具體的文學(xué)作品之前,都已經(jīng)有一部分自己的知識和思想觀念。如果沒有這一部分思想和觀念,任何新東西都沒有辦法接受,這就是文學(xué)作品的期待視野。一部文學(xué)作品通過這樣的方式喚起讀者過去的閱讀記憶,將讀者帶入到一個特定的閱讀環(huán)境中,喚起讀者對作品的期待。如果讀者帶著這種閱讀的期待進(jìn)入到閱讀過程中,會在閱讀中不斷修正自己的思想和觀念,并在與新作品的不斷互動中,逐漸形成新的期待視野。在最開始閱讀的時候,讀者往往會按照過去的閱讀習(xí)慣或者思維去判斷作品,如果作品符合他的期待值,就會給作品一個肯定的評價。但是,如果大部分的文學(xué)作品都秉承過去的那一套寫作模式和思維模式,而讀者隨著自己閱讀量的積累,對作品的期待視野不斷提高,他們會渴望新的東西來刺激自己的思維,這樣就打破了讀者原來的期待視野,并形成了新期待視野。兒童作為一個特殊的群體,他們在閱讀的時候很容易被干擾或者注意力集中的時間比較有限,很容易被新的東西所吸引,他們不喜歡一成不變的東西。所以在翻譯的時候,翻譯者要從兒童的角度去思考問題,從兒童的視野出發(fā),將兒童期待視野與翻譯作品融合在一起,讓作品充滿童趣,從而更加符合兒童閱讀的習(xí)慣。

(1)選擇簡單易懂的詞匯

兒童的年齡比較小,他們認(rèn)識的字詞有限,所以在翻譯的時候,要選擇一些簡單的詞匯,讓兒童能夠讀懂,激發(fā)他們的閱讀興趣。以《阿麗絲漫游奇境記》為例,原文是……It woke up again with a little shriek,and went on,that begins with an M,such as mouse-traps and the moon and memory。趙元任翻譯為:它“咭”的一聲,又醒了過來,接著講:“每一樣?xùn)|西只要是m字的聲音”,譬如貓兒、狗兒、夢、滿滿的……另一個李敏中翻譯的一個版本是這樣的……啊呀,它又叫了一聲,醒過來繼續(xù)說:“每一件東西只要是M字打頭的,譬如捕鼠器、月亮、回憶以及很多”,從這里就可以看出,李敏中的翻譯的:譬如捕鼠器、月亮、回憶以及很多等詞匯,與趙元任翻譯的,譬如貓兒、狗兒、夢、滿滿的……翻譯更加符合兒童的心理和發(fā)音習(xí)慣。

(2)句子活潑跳躍

英語和漢語的發(fā)音有很大不同,英語句子重形輕意,句子比較長,結(jié)構(gòu)復(fù)雜,修飾成分比較多,而漢字則重意輕形,比較注重句子的連貫性,大多數(shù)短語為主,所以我們中國有那么多四個字的成語。考慮到兒童的接受能力有限,所以在翻譯的時候,盡量翻譯一些比較短的句子,太長的句子兒童閱讀起來比較困難。其次,兒童普遍比較好動,能夠長時間集中注意力閱讀文學(xué)作品很難,所以為了吸引兒童閱讀的興趣,在翻譯文學(xué)作品的時候,要及時調(diào)整語法,可以跳躍性的翻譯。依然以《阿麗絲漫游奇境記》其中的一段為例:It had,in fact,a sort of mixed flavor of cherry-tart,cu-stard,pineapple,ro-ast turkey,tof-fee,and hot but-tered toast.趙元任翻譯的是這樣:有點像櫻桃餅,又有點像雞蛋羹,有點像菠蘿蜜,又有點像烤火雞,有點像冰淇淋,又有點像芝麻醬。同樣一段話,另外一個譯者馬騰的翻譯如下:藥水中混合著餡餅、奶牛、菠蘿、烤火雞、牛奶糖的味道。馬騰的翻譯雖然更加貼近原文,但是由于句子比較長,而且句式比較復(fù)雜,所以兒童閱讀起來有一定的難度。但是趙元任將原來的常見變成了有點像的句型,這樣更加符合兒童閱讀的習(xí)慣和兒童的想象思維,這樣能讓孩子們想到描述食物的味道。

(3)跨國文化

文學(xué)作品的翻譯其實就是一種跨文化交流活動,兒童文學(xué)翻譯作品同樣如此。文學(xué)作品翻譯過程中,處理跨國文化常用的方法有“歸化”和“異化”。那些由于文化差異性無法讓讀者理解的文化信息一般用歸化的方式進(jìn)行處理,對已經(jīng)交完的文化有一定的認(rèn)同度文化信息則采取異化的方式處理。兒童文學(xué)不同其他文學(xué)作品,兒童尚處于母語學(xué)習(xí)階段,其思維還沒有形成,如果介入太多的異國文化,會給他們的閱讀帶來很多不確定性因素,從而影響到兒童閱讀的興趣。因此,兒童文學(xué)翻譯中盡量用歸化處理方法。以《阿麗絲漫游奇境記》中的一段為例:Alices Evidence趙元任將其翻譯為阿麗絲大鬧公堂,陳復(fù)庵將其翻譯為阿麗絲的證詞。在這個章節(jié)中,由于皇帝和皇后采取先定罪和斷案的方式,讓阿麗絲非常憤怒,她奮起反抗,說阿麗絲大鬧公堂很形象。但是大腦公堂這個意向出自我國四大名著中《西游記》中的孫悟空大鬧天宮這一段,王母娘娘舉行蟠桃會沒有邀請孫悟空,孫悟空得知以后,非常憤怒,大鬧天空。孫悟空這個形象可謂家喻戶曉,翻譯過程中,使用這個詞,很容易讓兒童聯(lián)想到孫悟空,從而增加了兒童閱讀的興趣。隨著中國與世界的交流越來越頻繁,不少兒童對西方的文化用法也有一些了解,也有一些譯者在翻譯國外文學(xué)作品的時候,使用異化的處理方式。比如,直接將“inch”翻譯成英寸,這也是可以的。對跨國文化處理時,要根據(jù)原來作品的特性,選擇符合讀者閱讀習(xí)慣和審美情趣,才能激發(fā)讀者閱讀的興趣。

3.文本意義留白

我們中國繪畫、寫作或者創(chuàng)造都習(xí)慣留白,留白能夠給閱讀者或者觀賞者想象的空間。文學(xué)作品時一個多層次的圖式化結(jié)構(gòu),里面充滿了很多不確定因素。按照接受美學(xué)理論要求,文學(xué)作品的意義并不是一層不變的,它會隨著時間的推移,在不斷變化和發(fā)展。因此,在閱讀作品的時候,要充分發(fā)揮讀者的想象力,填補這些空白,讓文學(xué)作品的不同時間內(nèi)有不同的含義。如果作家或者譯者在創(chuàng)作過程中用全知全能的方式進(jìn)行創(chuàng)造,把所有空白的地方填滿,則會降低讀者的主觀性和積極性。因此,想要達(dá)到理想的效果,在創(chuàng)造的時候要滿足讀者期待視野,創(chuàng)造很多的留白和不確定性因素。比如,《格林童話》誕生在200多年的德國,作品中的文化和中國的迥然不同。隨著時間的推移,作品中也出現(xiàn)了不少與現(xiàn)在不符合的因素。兒童的理解能力和知識儲備比較少,所以在翻譯的時候,要以兒童讀者為中心,在文本意義處留白或者增加不確定因素。比如張白樺翻譯的《格林童話》中有一篇《金山國王》中,有一個人反復(fù)出現(xiàn),那就是小黑人。在原文中作者使用的是“a darf black”直譯就是黑人侏儒。但是,當(dāng)時黑人大部分以奴隸的身份出現(xiàn),文學(xué)作品中大部分黑人的形象不是很好,原著中對黑人就帶有歧視的味道。1862年,美國總統(tǒng)廢除了黑人奴隸制,到現(xiàn)在美國的前總統(tǒng)奧巴馬也是一個黑人。所以,為了減小兒童對黑人的誤解,用小黑人的翻譯更加妥帖,少了歧視,多了一份尊重。同時,“小黑人”為讀者留出了想象的空間,而不是原文中那么具體形象,更加容易吸引讀者的注意力。

四、結(jié)束語

接受美學(xué)理念有三個重要的內(nèi)容:讀者本位、期待視野、文本意義空白,這就要求我們的譯者在翻譯兒童文學(xué)作品的時候,要以兒童為中心,以兒童喜聞樂見的方式表達(dá)原作品的審美情趣,在選材的時候要符合兒童期待視野、充滿趣味性,在翻譯的時候還要給作品留白,給兒童留下想象和學(xué)習(xí)的空間。只有這樣翻譯出來的作品,才能受到市場的歡迎,才能激發(fā)兒童閱讀的興趣,培養(yǎng)兒童正確的審美情緒和價值觀。

參考文獻(xiàn):

[1]王娟.接受美學(xué)視角下兒童文學(xué)翻譯策略研究——以《中國童話》部分章節(jié)英譯為例[D].濟南大學(xué),2016.

[2]袁梅.接受美學(xué)視角下的兒童文學(xué)翻譯《查理和巧克力工廠》兩個中譯本比較[D].四川師范大學(xué),2013.

[3]仲麗潔.論接受美學(xué)視角下的兒童文學(xué)翻譯——以《山楂樹下》中譯本為例[D].浙江大學(xué),2015.

[4]馬婭同.接受美學(xué)視角下的兒童文學(xué)翻譯——以趙元任譯《阿麗絲漫游奇境記》為例[D].南京農(nóng)業(yè)大學(xué),2015.

[5]韓博云.接受美學(xué)視角下的兒童文學(xué)隱喻翻譯對比研究——以《綠野仙蹤》為例[D].西安外國語大學(xué),2016.

[6]王辰.接受美學(xué)視域下的兒童文學(xué)翻譯——《彼得·潘》個案研究[D].山東大學(xué),2014.

[7]伍媚.從接受理論探討任溶溶的兒童文學(xué)翻譯——以《女巫》為案例分析[D].蘇州大學(xué),2015.

[8]楊純.接受美學(xué)視角下兒童文學(xué)的翻譯策略——以Alittle Princess漢譯為例[D].湖南大學(xué),2013.

[9]王姍姍.從接受美學(xué)視角談兒童文學(xué)作品的翻譯——以《夏洛的網(wǎng)》三個中譯本為例[D].蘇州大學(xué),2013.

[10]雷秋慧.兒童文學(xué)翻譯與譯中者接受文生成研究——以《哈利·波特》系列小說漢譯本為例[D].西北師范大學(xué),2010.

[11]李萌.順應(yīng)論視角下的兒童文學(xué)英漢翻譯研究[D].江西師范大學(xué),2013.

[12]李茂.接受理論視角下兒童文學(xué)英漢翻譯的研究[D].江西師范大學(xué),2012.

猜你喜歡
美學(xué)兒童
仝仺美學(xué)館
杭州(2023年3期)2023-04-03 07:22:36
盤中的意式美學(xué)
美食(2022年2期)2022-04-19 12:56:08
兒童美術(shù)教育瑣談201
兒童美術(shù)教育瑣談198
外婆的美學(xué)
文苑(2019年22期)2019-12-07 05:29:06
生活美學(xué)館
純白美學(xué)
Coco薇(2017年8期)2017-08-03 02:01:37
留守兒童
雜文選刊(2016年7期)2016-08-02 08:39:56
六一兒童
“妝”飾美學(xué)
Coco薇(2015年5期)2016-03-29 23:16:36
主站蜘蛛池模板: 午夜免费视频网站| 久久精品aⅴ无码中文字幕| 中文字幕va| 国产情侣一区| 亚洲综合一区国产精品| 欧美日韩第二页| 午夜老司机永久免费看片 | 国产精品久久久久久久久久98 | 囯产av无码片毛片一级| 永久免费av网站可以直接看的| 国产激情在线视频| 日本欧美视频在线观看| 嫩草国产在线| 91久久天天躁狠狠躁夜夜| 久久精品午夜视频| 毛片免费高清免费| 蜜桃视频一区二区三区| 在线五月婷婷| 欧美视频免费一区二区三区| 热re99久久精品国99热| 国产成人1024精品| 国产精品视频第一专区| 国产一区二区三区在线精品专区| 亚洲视频三级| 国产精品99r8在线观看| 久久精品国产亚洲麻豆| 久久久久青草线综合超碰| 人妻21p大胆| 欧美a级完整在线观看| 欧美综合激情| 国产网站免费看| 农村乱人伦一区二区| 精品三级在线| 国产黄在线观看| 日韩国产精品无码一区二区三区| 精品成人免费自拍视频| 中国国语毛片免费观看视频| 经典三级久久| 在线观看欧美精品二区| 97人妻精品专区久久久久| 欧美高清三区| 97在线免费| 国产精品浪潮Av| 国产一区二区在线视频观看| 成年免费在线观看| 久久semm亚洲国产| 91在线播放国产| 青青草原国产精品啪啪视频| 久久伊人操| 热热久久狠狠偷偷色男同| 欧美不卡视频一区发布| 麻豆国产原创视频在线播放| 免费国产小视频在线观看| 欧美激情首页| 欧美成人午夜影院| 国产在线精品99一区不卡| 99视频在线看| 无码中文字幕精品推荐| 福利片91| 在线观看无码a∨| 91精品专区国产盗摄| 午夜电影在线观看国产1区| 女人18毛片水真多国产| 国产三级毛片| 欧美视频免费一区二区三区| 2020久久国产综合精品swag| 99久久亚洲综合精品TS| 国内精自视频品线一二区| …亚洲 欧洲 另类 春色| 亚洲视频欧美不卡| swag国产精品| 欧美精品成人一区二区在线观看| 日韩在线观看网站| 台湾AV国片精品女同性| 精品久久综合1区2区3区激情| av大片在线无码免费| 国产精品网址你懂的| 国产精品人莉莉成在线播放| 日本在线视频免费| 国产成熟女人性满足视频| 99在线视频免费观看| 国产在线日本|