曹珺萌
當(dāng)電子競技持續(xù)在主流邊緣徘徊的時(shí)候,政策的導(dǎo)向往往起到至關(guān)重要的決定性作用。對于決策者和電競?cè)烧邅碚f,信息不對稱、認(rèn)知有差異成為了彼此交流和產(chǎn)生共識的最大難題。這個(gè)問題,對于電競?cè)?nèi)外兩方,也同樣存在。
媒體應(yīng)該是疏通電競?cè)εc決策者和普通百姓的重要通路。但是對于傳統(tǒng)媒體來說,電競并沒有成為他們關(guān)注的常規(guī)內(nèi)容。我們采訪到中央電視臺和《人民日報(bào)》的兩位資深媒體人,邀請他們對于電子競技與傳統(tǒng)媒體間的距離發(fā)表了一些自己的看法。
并未疏通的傳統(tǒng)媒體路
電競行業(yè)似乎格外關(guān)注傳統(tǒng)媒體的發(fā)聲。賽事報(bào)道上央視會被電競媒體當(dāng)作新聞寫上頭條,幾個(gè)月前人民網(wǎng)三評《王者榮耀》更是一度在業(yè)內(nèi)引發(fā)一陣火熱的討論。而雖然各項(xiàng)政策開始放寬,但電子競技作為一項(xiàng)體育運(yùn)動,卻始終難以以日常報(bào)道的身份躋身在傳統(tǒng)的版面和簡訊中。
這種情況其實(shí)并不難理解。以2002年的藍(lán)極速網(wǎng)吧事件為導(dǎo)火索,電子競技在大多數(shù)人尤其是60年代及以前生人的眼中,成為了電子鴉片,是帶壞青少年的惡果。盡管2003年電子競技得到了體育總局的認(rèn)可,2004年,廣電總局的一紙禁令讓電子競技徹底在媒體上銷聲匿跡。
十余年間持續(xù)寂靜。對于不接觸游戲和賽事的人來說,哪怕誕生于1998年前后,“電子競技”依舊是新鮮事物,新鮮即陌生的,多少因?yàn)椴槐涣私舛鴰еkU(xiǎn),甚至直接是誤解。
如今,哪怕風(fēng)向已經(jīng)改變,電子競技也偶爾出現(xiàn)在紙媒中,鮮少有人愿意嘗試將電子競技重新搬回到熒幕上。
未知的風(fēng)險(xiǎn)
中央電視臺位不愿透露姓名的工作人員X女士用“半開放”來形容他們對待電子競技的態(tài)度。在央視工作了十余年的X女士表述十分謹(jǐn)慎,在她看來,央視作為國內(nèi)首屈一指的媒體,政治正確是首先要保證的,哪怕只有0.001%政治不正確的可能性,節(jié)目就不會被播出。“國家的態(tài)度就是央視的態(tài)度。”X女士這樣說。
因此,收視率并不是央視這樣的官媒首要考慮的問題,反之,他們會更加傾向沒有任何風(fēng)險(xiǎn)的內(nèi)容。電子競技這樣尚未有明確解禁令內(nèi)容,短期內(nèi)可能很難以賽事或者紀(jì)實(shí)的方式在熒幕上被呈現(xiàn)。禁令是一方面,另一方面,在X女士看來,電子競技很大程度上講同電子游戲無異,它需要選手久坐并長時(shí)間凝視,對于身體和視力都是十分有害的。“它與足球籃球等運(yùn)動不同,幾乎沒有強(qiáng)身健體的功效。”X女士表示,這樣的宣傳可能會引發(fā)爭議。
除了風(fēng)險(xiǎn)上的考量,用戶群體的不匹配也是央視婉拒電競內(nèi)容的重要原因之一。有統(tǒng)計(jì)顯示,央視的主要用戶群體43-60歲之間,而電子競技覆蓋的則大多數(shù)是18-30歲的青年人群,受眾年齡具有明顯差異。“看NBA,更多人會選擇電視。而與電子競技相比,NBA這樣的賽事顯然對更多年齡層的人群具有吸引力。”X女士認(rèn)為,既然央視對收視率和流量并沒有苛求,那么有類似NBA這樣的核心節(jié)目在,對全年齡層的人群央視是具有自己的競爭力的。換言之,電子競技這樣收視范圍相對窄的內(nèi)容類型則不在優(yōu)先考慮的范圍之內(nèi)。
而對于類似鳥巢這樣的場館對于電子競技賽事開放是不是代表國家會進(jìn)一步對電子競技賽事進(jìn)行開放的問題,X女士則說:“鳥巢雖然名字叫做國家體育館,但其實(shí)它就是一座體育館。如果一定要說有什么不一樣,那也許就是價(jià)格貴了一點(diǎn)。”
收視方面加成不大且不重要,再加上些許的政策風(fēng)險(xiǎn),電子競技賽事目前仍是電視絕緣體也就不足為奇。或者說,起碼央視是不會冒這個(gè)險(xiǎn)的。
未明的內(nèi)涵
媒體不光需要面對百姓,他們所能影響的還有決策者。一些關(guān)鍵媒體的翻譯引導(dǎo)可能影響到的是對政策方針做出決策的人,因而他們對于電子競技的呈現(xiàn)其實(shí)至關(guān)重要。如果沒有媒體做翻譯,那么不論是決策者還是百姓,對于電子競技的誤解將始終存在。
《人民日報(bào)》資深記者蔣先生認(rèn)為,電子競技之所以沒有為普羅大眾所接受,是由于媒體的翻譯工作始終沒有做足。作為一名科技記者,蔣先生在工作中做得最多的便是翻譯工作。以蔣先生的豐富經(jīng)驗(yàn),在他看來,媒體的科普如果不能做到形象到位并且貼近生活,那么不論是決策層還是老百姓,誤會一旦產(chǎn)生是很難消除的。
蔣先生首先舉了轉(zhuǎn)基因的例子:“‘轉(zhuǎn)基因最近一直備受爭議。很多人認(rèn)為可能轉(zhuǎn)基因是把什么不好的基因轉(zhuǎn)到我們吃的東西身上,吃了會對人體有害。其實(shí)不是的。我們媒體在科普的時(shí)候,就應(yīng)該寫明,轉(zhuǎn)基因水稻轉(zhuǎn)的是蘇云金芽孢桿菌的基因,這個(gè)基因能夠殺死害蟲,但是對人體是無害的。”蔣先生認(rèn)為,大家對于轉(zhuǎn)基因的誤解和對于電子競技的誤解有相似之處,“一是名字不好。轉(zhuǎn)基因的名字很容易讓人想到不好的基因,進(jìn)而讓人對食品安全擔(dān)憂;電子競技的名字就很容易讓人想到游戲,進(jìn)而讓人感覺是不務(wù)正業(yè)。二是出身不好,但是用處大。轉(zhuǎn)基因轉(zhuǎn)的是細(xì)菌的基因,但是能夠幫助農(nóng)作物防治病蟲害;那電子競技本質(zhì)是游戲,但是傳播的是競技性和正能量。”在蔣先生看來,如果媒體能將這些優(yōu)勢一一闡述清,那么久而久之,電競也將為大家所接受。
另外,蔣先生提到了“度”的問題。電子競技同游戲,其實(shí)就是重度競技與輕度娛樂的區(qū)分,但是對于非專業(yè)人士來說,如果“度”把握不好,那么很容易將電競和游戲混為一談。“罌粟殼如果適度地放在日常飲食中,是一種營養(yǎng)物質(zhì),但如果放多了,那就是毒品。建一座核電站,核濃度低于23%,那核武器濃度都是95%以上的。掌握不好‘度,好壞可能就被顛倒了。”
同時(shí),蔣先生認(rèn)為,在翻譯過程中,對于大家關(guān)心的問題,最通俗易懂的解讀才是最好的,否則理解的門檻越高,翻譯的難度就越大。“曾經(jīng)有人向我咨詢福島核電站核泄漏是否會對我們造成危害。我回答她:‘如果把美國向日本發(fā)射的原子彈比喻成向白襯衫上灑了可樂,那么福島核泄漏就像是在白襯衫上撒了礦泉水,晾一晾就干了。她一下就明白了。”
過去很長一段時(shí)間,電子競技其實(shí)一直未被成功地向決策者和老百姓們進(jìn)行有效翻譯。2014年Newbee奪得TI冠軍,“五個(gè)年輕人靠打游戲打成世界冠軍還掙了3120萬”這樣的新聞標(biāo)題還歷歷在目。盡管現(xiàn)在媒體已經(jīng)避免使用“打游戲”這樣的字眼形容電子競技,但那條新聞爆炸性的影響力仍未消除。
負(fù)面影響的余音下,決策者對于電子競技不明其意,電子競技依然未被重視,開放主流化的通路自然也不會被開放。
過去已去,未來未來
我們寄希望于官媒發(fā)聲,但礙于多種因素的官媒往往畏首畏尾,同時(shí)足夠優(yōu)秀的其他內(nèi)容和充足的流量讓電競內(nèi)容對傳統(tǒng)媒體沒有足夠的吸引力。信息傳遞發(fā)生阻礙,因此電競行業(yè)不足以為其他人深入認(rèn)識和了解,也就談不上支持。而實(shí)際上他們是否對于電競有足夠的認(rèn)識和關(guān)注我們同樣要打一個(gè)問號。
電子競技已經(jīng)走過了最灰暗的時(shí)期。當(dāng)資本的明燈點(diǎn)亮,內(nèi)部的更新迭代也踏上正規(guī),如何進(jìn)一步向前似乎成了下一步的問題。
電子競技像是一位被捆住雙腳的巨人,面對唾手可得的市場卻顯得有些無能為力。他大聲呼叫,卻沒人能聽懂。
看起來,過去已去。但未來何時(shí)能來?endprint