于飛
摘要:我國的經濟社會不斷發展,與國外的經濟文化交融更加緊密,對英語翻譯人才的需求量顯著提升。為了提供人才支持,高校需要加快人才培養的步伐,提高高校英語翻譯教學的效率。本文將具體探討基于TRIZ理論的高校英語翻譯人才培養問題,希望能為相關人士提供一些參考。
關鍵詞:TRIZ理論 高校 英語翻譯人才
中圖分類號:G642 文獻標識碼:A 文章編號:1009-5349(2018)23-0163-02
進入新世紀以來,我國對復合型英語翻譯人才的需求量日益膨脹,高校承擔著人才培養的重任,需要對學生進行專業教育,使學生掌握必要的專業知識。很多英語翻譯人才都是英語專業的學生,這些學生的專業基礎能力較強,掌握了較多的英語學習技巧。為了優化英語翻譯教學質量,增強學生的核心競爭力,教師可以將TRIZ理論引入到英語教學中。
一、TRIZ理論概述
所謂的TRIZ理論,就是形成系統方法解決問題的理論,其內涵表現在以下三個方面:第一,TRIZ理論是在互聯網迅猛發展的背景下形成的,面向全體用戶。啟發方法是TRIZ理論的重要方法,計算機為問題解決提供了支持。第二,TRIZ理論以知識作為基礎。TRIZ理論匯聚了多種解決問題的方法,將這些具體方法抽象為數據知識,記錄在數據庫之中,并在出現應用需求后提供針對性的方法。第三,TRIZ理論具有系統化的特征,可以對知識進行有序排列,形成知識工程。問題解決的過程,實際上就是方法系統化的過程。隨著時代的不斷發展,TRIZ理論也處在持續更新之中。現代技術突飛猛進,加劇了主體之間的沖突。TRIZ理論認為,想要形成具有競爭力的創造,需要解決技術沖突,采用矛盾矩陣方法。TRIZ理論遵循技術發展的客觀規律,節省了大量的研究時間,簡化了研究成果的開發。同時,TRIZ理論節省了人力物力資源,達到了技術發展的絕佳狀態,技術方案創造的成果往往具有先進特點。
二、培養英語翻譯人才的重要意義
在新的時代背景下,社會對英語翻譯人才提出了更高的要求。英語翻譯人才不僅要掌握基礎的翻譯知識,擁有過硬的專業素養,還要具備一定的社會責任感,不斷提升自主創新能力?,F代教育不斷發展,學生需要掌握現代化的英語翻譯技能,不斷吸收最新的英語知識。僅僅將學習視野局限在英語課堂是不夠的,學生需要實現跨學科發展,對其他領域的知識進行學習。百科知識是提高學生綜合素質的基礎,學生只有掌握各個領域的知識,才能在翻譯時不出現錯誤,如文化錯誤等。傳統英語翻譯人才的專業素質較高,但是對異國文化知識不甚了解,在翻譯時很容易出現不準確、不清楚的問題。這就要求高校必須更新傳統教學方法,更新教學觀點,促進翻譯人才的全面發展。
高校是我國人才培養的重鎮,高校教育開展的最主要目的就是培養社會所需的人才。人才是社會持續發展的動力支撐,人才培養直接關系著國民經濟的可持續發展。當前我國各個高校都開設了英語專業,其原因包括如下兩個:第一,在當代社會,英語知識顯示出了巨大的實用價值,只有學好英語才能和社會發展接軌。第二,社會對英語人才的需求量進一步增加,高校需要為社會提供人才資源。除了英語專業之外,非英語專業的學生也需要上英語課,這為全面發展型人才的培養奠定了堅實基礎。但是對我國高校翻譯教學的現狀進行分析,發現高校翻譯教學的理論傾向比較強,實踐傾向相對較弱,社會對高校翻譯教學效果的整體滿意度比較低。英語專業的學生專業素質高、綜合素質低,并不能滿足全面發展型英語人才的需求。在這一背景下,必須提升高校英語翻譯教學的效率,推進高校英語翻譯教學改革,滿足市場經濟的發展需求,促進學生的健康發展。
三、基于TRIZ理論的高校英語翻譯人才培養機制
(1)影響壓力素。基于TRIZ理論構建高校英語翻譯人才培養機制,需要考慮影響英語翻譯人才培養的因素。在這一過程中可以應用物-場分析方法,按以下幾個步驟開展操作:第一是描述,第二是確定模型,第三是提出問題,第四是尋找解答方法。TRIZ理論將高校、英語翻譯人才培養、學生看成一個系統,且明確了三者之間的關系。高校是開展英語翻譯人才培養的場所,是系統的中心部分。在確定物-場模型的過程中,需要對傳統英語翻譯教學的不足之處進行分析,并根據不足構建描述模型,尋求相應的解答方法。傳統英語翻譯教學采用口傳身授的理論灌輸方法,教育效能偏低,阻礙了學生開放性思維的形成,使學生的思維方式相對刻板。很多學生以提升成績作為學習目標,忽視了綜合素質培養的重要性。學生缺乏社會知識、文化知識,在翻譯過程中經常出現失誤。針對這種情況,需要在英語翻譯教學中滲透多學科知識,轉變傳統教育模式。
(2)沖突分析法。在TRIZ理論的支持下,可以將高校翻譯人才培養視為一個系統。挖掘系統內部要素之間的聯系,可以判斷高校翻譯人才培養的效果。如何處理專業知識滲透和多學科知識滲透之間的關系,成為高校面臨的最大問題。通識教育可以提升學生的綜合能力,專業教育可以提升學生的專業能力,在開展通識教育的過程中,高校注重課程的多元化,加大了教師的教學壓力。高校非常重視專業教育,增加了專業教育的課時,但專業教育具有定向性,不利于學生綜合素質的提高。TRIZ理論采用了沖突分析方法,將通識教育和專業教育看成兩個子系統,且注重了通識教育和專業教育的發展變化。按照TRIZ理論的矛盾矩陣表,在解決通識教育和專業教育的沖突時可以將局部質量原理作為理論基礎,使系統各個部分處于最佳狀態。在對學生進行翻譯教學時,不可荒廢任何一門課程,而應該注重專業知識和通識知識的聯系。通過TRIZ理論,高??梢詫で笸ㄗR教育和專業教育的平衡點,為學生奠定堅實的專業基礎。
(3)人才培養機制。在應用TRIZ理論的過程中,需要綜合分析當下翻譯人才培養現狀。當前我國高校學生的個人發展和社會需求不符,為了調動學生的主動學習積極性,高??梢蚤_展多元化的翻譯教學活動,如“翻譯大賽”等,引導學生主動參與到比賽之中。一些學生對翻譯比賽不甚了解,認為翻譯比賽可有可無,高校應該和企業建立合作關系,制定科學合理的競賽方向,為學生提供支持和鼓勵。應用TRIZ理論的相關算法,可以進行翻譯重點分析,指導學生形成科學化的比賽策略,分析學生的現實發展情況。翻譯比賽從選題到作品完成具有復雜性特征,高校應該為學生配置專業化的英語翻譯教師,讓教師輔助學生的翻譯準備工作,及時解決學生遇到的問題。
(4)結合社會實踐。對英語翻譯教學而言,理論教學和實踐教學缺一不可,理論教學是實踐教學的基礎,實踐教學是驗證理論教學成果的重要標準。高校在開展理論教育的同時,也應該對學生進行實踐訓練,使學生接觸社會,提高學生的創造能力和實踐能力。校企聯動是支持學生英語翻譯實踐的重要路徑,高校應該為翻譯人才提供機會,讓學生進入到企業之中,承擔英語翻譯的工作。此外,高校可以在授課過程中創設職業模擬環境,架構具體的翻譯情境,并利用社會資源加大專業實踐實訓的投入。將TRIZ理論和實踐活動結合,可以增強學生的創業意識。高校應該帶領學生深入到企業之中,為學生的實踐訓練搭建良好平臺。
四、結語
綜上所述,我國的經濟社會不斷發展,國內外市場得到拓展,英語翻譯人才的重要性更加突出。英語翻譯人才是中外互通有無的關鍵,高校承擔著人才培養的重任,為了提供源源不斷的人才支持,提升學生的綜合素質,應該基于TRIZ理論構建新的翻譯人才培養機制。
參考文獻:
[1]胡伶俐.轉型發展背景下英語翻譯人才培養路徑分析——以湖南科技學院為例[J].當代教育理論與實踐,2018,10(4):127-130.
[2]張海洋.基于多維聯動視閾下職業化應用英語翻譯人才的培養模式分析[J].經濟研究導刊,2018(13):115-116.
責任編輯:趙慧敏