蔡紅梅
(作者單位:重慶大學新聞學院)
《大國外交》是如何由抽象化政治話語向具體化影像轉變?通過新媒體的傳播渠道塑造國家形象?本文將通過本片的主題內容、符號化、敘事以及新媒體傳播的特點來分析新媒體視角下政論專題片塑造國家形象的特點。
由于這部專題片同樣瞄準了海外受眾,確立外宣定位,跨文化傳播策略和可視性上必須更符合國際化傳播需求。根據早期對外宣傳片的隨機調查發現,多數海外受眾并不知道影像中的人是誰,出現的用意為何,這就在一定程度上削弱了傳播效果。經過前期的深入調研及聽取多方意見,為了更易于海外觀眾對中國全方位的理解,攝制團隊的路線也選擇跟隨領導人團隊拍攝出訪世界各國的場景。相比早期的宣傳片,該片中收集了大部分國家領導人出訪各國的鏡頭,因此這屬于媒介事件的一種傳遞。美國學者丹尼爾·戴揚將媒介事件定義為:“那些令國人乃至世人屏息駐足的電視直播的歷史事議程設置。”議程設置是指大眾傳播報道的主要是國家級的事件,通過國際傳播的連鎖反應、聚集效應,關注程度是置于其他話題之上的,媒介事件的傳遞為后期《大國外交》的傳播奠定了基礎。所以《大國外交》政論片中人物定位選擇國家領導人團隊出訪世界各國的場景,對國家形象的塑造起了至關重要的作用。
由于國家利益沖突及文化差異,國際社會受眾的接受態度也不盡一致,不同受眾運用不同的解碼機制,對其理解與重建的方式也不盡相同。因此該片的語言維度不僅僅有漢語,同時融合了不同國家、不同階層、不同身份等人物的話語,這種融合中西話語體系的解說方式打破了以往政論片中嚴肅、官方的刻板印象。該片積極嘗試以多維視點來呈現社會寫實與受眾觀念,形成更具說服力的中外話語體系。建設中外廣泛認可的話語體系,以跨文化傳播溝通為支撐,才能真正融入世界性話語體系。例如,習近平在講話中提出“人類命運共同體”是作為一種相互依存、平衡互利、持續發展的人類高級文明形態,既凝聚著中國經驗又承載著世界意義。
為尋求跨文化傳播的情感共鳴,習近平提倡的受眾思維話語傳播方式,體現在其獨特的親民化語言上,通過講故事、引經據典等方式讓政治話語得到有效傳播,以個人化魅力塑造出富有親和力的國家形象。這些“去精英化”的樸實語言既拉近了政治話語與普通民眾的距離,提升了中國理念的吸引力和滲透力,也彰顯了一個負責任的大國情懷,用剛柔并濟的話語力量提升中國的國家形象。打破了西方受眾已經形成的對中國原有的“刻板印象”,在對外傳播過程中以受眾需求為參照,準確把握新媒體時代傳播受眾的特點與需求,引領受眾思維闡釋理念與邏輯,是決定主流話語傳播效果的關鍵。
《大國外交》作為國家形象的宣傳片,針對全球化新媒體傳播特點下設計出一系列畫面形象,以潤物細無聲的方式堅持如此求同存異的雙向溝通心態,為消除西方受眾對中國固有成見和刻板印象起重要作用。其在構圖、影像、光線上精心組織畫面,充分利用鏡頭語言和特效,以平淡中見靈性的解說詞,在虛實結合中彰顯藝術張力,表達國家理念。不僅讓世界感受中國外交的溫度,也傳遞了中國作為真善美的友情大國的國家形象。
有效利用海外社交平臺的低門檻和大流量,配合優質內容制作,可以起到事半功倍的效果。集多語種電視頻道集群的CGTN(中國國際電視臺)以及其在Facebook、YouTube、Twitter、Instagram、Tumblr、Google+、Pinterest、微信、微博、騰訊視頻、秒拍、Apple TV等海內外12個新媒體平臺上創建并運營的23個官方賬號,特別是在海外社交平臺上免費推送大量央視獨家新聞視頻和優質帖文,取得了非常好的傳播效果。宣傳片通過把所有國內外采訪素材通過重新揉碎、篩選、剪輯等方式,以不同主題的分集播出。大量的民間話語的引用、原國家語言的引語和數據分析符合海外受眾觀賞習慣,避免了政論片天然攜帶的“宣傳”色彩,更容易被海外平臺采用。