李夢真
摘 要:標準的口語對語音純正度的要求極高。由于大多英語口語學習者缺少全英語環境的熏陶,其幾乎不可能不經專門訓練而僅憑“感覺”達標,聽力、模仿、實踐都是精致口語者修煉的必由之路。然而最重要的一點是細節的辨析,并在此基礎上通過訓練來消除“我”與“他們”發音的差別,這貫穿了口語提高的整個過程。
關鍵詞:細節辨析;專門練習;英語口語
應試教育下,英語作為一門學科有時不得不淪為追名逐利的工具,各種速成教育往往使表面上語音語調聽起來很有感覺,實際根本經不起嚴格推敲。要想真正說一口純正而不做作的口語,比起一味苦練,找到規律后再加以鞏固訓練往往事半功倍。
一、嚴謹地選擇
英語發音只有一種,但口音種類繁多,美式與英式口音是大多學習者的主要選擇。兩者差異明顯,從語調上來看,由于英國文化較美國文化相對保守,使得英音總體趨于字正腔圓、厚重穩實、吐字清晰、頓挫明顯,多以降調收尾,給人神秘高貴之感。而美國人骨子里對自由獨立的追求也對其口語的表達產生深刻影響:音色圓滑尖銳,多滑音與轉調,語速快而連續,頓挫較少但語調夸張多變,有一氣呵成之快感。文化與地域的不同造就了口音差別,我們在選擇時也要看自己究竟更青睞哪種文化與感覺。從發音方式上看,美式發音支點在后腔,大多數美國人腔肌發達,空間較大,加之胸腔鼻腔共鳴,使得他們音域寬廣,音色富有穿透力。我們亞洲人發音多用前腔,共鳴少,聲音缺乏力度但柔和婉轉。而英式發音也是在偏前腔的位置,但其對音的飽滿度要求較高。如“/?蘅:/”的讀音,發音時除了口型呈標準圓,嘴巴要略前伸,并隨著最后的降調收回才算完整。另外,英式與美式英語在一些單詞、句型的使用上也有不同,應注意慢慢積累。總之要結合個人喜好、性格、生理狀況(如音色特點)、日后發展方向來選擇,切忌英美音混合使用。
二、敏銳地聽
在實際口語訓練進行“聽”環節時,從小處著手,要能夠快速識別出自己的發音和聽力材料相比有什么地方處理得不夠巧妙。如“/l/”出現在單詞結尾時并不只發“ao”,而是一個舌尖由平放到頂住上牙,舌中后部發力的過程。再如英音幾乎沒有卷舌,而詞組“a clever idea”由于”r”和”i”的連讀而出現了卷舌動作。從大處著手,無非是聽語調的抑揚、連讀和對輕重讀的處理,最重要的還是意群劃分,如“she is the one /that I love”;“one of them /is my sister”等。同時,連讀雖是提高口語流利度與純正度的不二法寶,但其本質是對快節奏語速的自然適應,過多則濫。如當你作強調狀時,本就是為了增強語氣,一般就不用刻意對重點詞連讀了。每一個細節經由語言學習者的耳朵都應被無限放大,并能迅速判斷斟酌,為下一步采取措施改進、提升而準備。
三、精準地說
形成信息的本質是輸出。這里的“說”是一種刻意訓練,并未上升到與人交流的高度。“說”是讓大腦開始真正“形成”語言的過程,由于涉及到信息的輸出表達,就不僅僅是處理數據那么單一了。第一個階段是模仿,在耳朵捕捉到細小差別后要迅速模仿發音,不斷進行對比練習,直到幾乎無差別。要將細小音節發音放大化,總結發音特點,如需要哪些肌群的調動、哪塊肌肉的主要發力等,舉一反三,觸類旁通,思考這個音在其他單詞里的處理——這種“極限”練習能使我們即使小聲發音也能夠精準。第二階段是獨立嘗試,很多初學者反映有時在腦海中有了發音的信息,然而嘴巴卻不聽使喚,這是由于各功能控制中樞并非孤立存在,語言表達能力也需要各部位協調以及配合才能完成。
四、科學地實踐
科學地實踐包含兩個方面,即實踐在科學理論的指導下進行,實踐本身的過程是科學的。很多人都強調大量交流,這也許意味著使用熟悉,卻并不一定是使用正確。開口說第一句話前要快速思考,無論是對自己不在同一個地方犯錯的提醒,還是對語法的組織使用,總之不可“隨意開口”,因為沒有這個不斷糾正的過程,大腦就會不斷加深錯誤的認識習慣。曾經某電視節目一位比較有名的主持人采訪一外國教授,兩人相談甚歡,最后主持人說了一句”I hold the strong belief that he like...”完后立刻尷尬地糾正“he likes...”如此低級的錯誤并非全因偶然而犯,故平日的訓練里更要多些“科學”謹慎,切忌對語法等基礎不屑一顧,畢竟只有表達正確后才有對語音語調的追求。
口語學習首先要有一個清晰的方向,通過大量精聽找到語感,后抓準細節,以尋找自己與聽力材料發音的不同為抓手,逐一攻克死角,所用方法便是“極限法”,化小為大,化模糊為清晰,不斷模仿糾正進而形成習慣,然后總結規律,審慎實踐,大量交流,直到流暢無阻。
一個合格的口語者首先要將精致的網覆蓋到每一個音節,而后才能說一口流利的英語。