中國幅員遼闊,歷史悠久,民族眾多,是世界上地名最多的國家之一。特殊的文化特色使得中國地名文化呈現出底蘊豐厚,表現多樣的特點。由于多種因素影響,在一些地名用字中經常出現不常用讀音或不常見(甚至是不規范)書寫,這些可以統稱為地名特殊用字。加強對地名特殊用字研究,不僅對地名學本身的學科構建與再延伸具有重要的學術意義,對于做好審音定字工作具有重要的支撐作用,對于研究中國歷史地理環境的變遷、政治經濟的發展、民族宗教的影響、傳統文化的積淀也具有領域性價值。
國家語言文字法強調“推動國家通用語言文字的規范化、標準化及其健康發展,使國家通用語言文字在社會生活中更好地發揮作用,促進各民族、各地區經濟文化交流”。語言文字是地名特性的重要載體,地名和語言文字管理部門應在規范與保護兩方面做好地名特殊用字相關工作。從工作思路上來說,以地名用字規范化為本位,挖掘利用地名特殊用字的價值及作用,根據實際情況和客觀需求,提升使用的規范性。
(一)建立地名特殊用字保護檔案。第二次全國地名普查是對我國地名的全面調查梳理,過程中同步開展地名用字讀音審定工作,形成《第二次全國地名普查地名用字讀音審定申報表》,廣泛收集我國存在的地名特殊用字和讀音形成緣由及地名的分布情況,是我國地名特殊用字現有最全面資料。可以通過將其中存在特殊用字的各類地名篩選出來,以橫向區域范圍為基準,梳理縣級、鄉級、村落政區地名;以縱向時間范圍為基準,從現今使用地名中特殊用字入手,逐漸擴展到不再使用的歷史地名中特殊用字。在檔案歸檔組織形式上,除了按照一名一卷原則整理外,還可以按照一個特殊字一卷、一個區域一卷的方式整理,形成單體地名檔案、單字檔案和區域整體特殊地名用字檔案多層次結合。
(二)構建多媒體信息庫。加快紙質檔案向信息檔案的轉化。檔案信息數字化的內容有兩個不同層次:一是將檔案文本掃描為圖像,在建立紙質檔案同時,對所有文書紙質文件掃描電子化;二是對檔案目錄和全文信息的數字化,即利用數據庫、數據壓縮、高速掃描等技術手段,將紙質文件、聲像文件等傳統介質文件和已歸檔保存的電子檔案,系統組織成有序結構的檔案信息數據庫。
實現傳統功能疊加向多元化展示的轉變。數據庫的功能建設首先要具有理論和學術研究價值??v向為不同年代展示,根據各類地名產生的朝代進行年代分層,用于展示帶有特殊用字地名的產生、演變、更名的過程及原因。橫向為不同區域展示,設置地名分類與特殊用字類別相結合檢索。同時,增加多媒體功能展示,通過音頻、視頻等多種技術手段對地名字形、讀音及其來歷、沿革進行介紹。
(一)完善管理體系法制化。針對特殊地名用字制定相應政策,做好規范與保護相結合。首先,以地名用字地域差異性特點的思維方式為基礎,在推動規范文字的同時合理保護地名特殊用字,挖掘隱含的文化內涵。第二,政策制定是規范地名特殊用字使用和推廣的關鍵依據,要立足新時代新時期新形勢,盡快將地名特殊用字規范與保護納入到地名文化保護與管理整體法制化建設軌道中,切實做到地名特殊用字審定和使用有法可依、有法必依、違法必究。
下一步,建議在《中華人民共和國國家通用語言文字法》、國務院《地名管理條例》、民政部《地名管理條例實施細則》的框架下建立地名特殊用字的相關政策規定。同時考慮從地名語言文字特殊性入手,推動出臺地名特殊用字審定、保護和使用的政策規范,進一步明確地名特殊用字范圍、審定程序、使用規范和法律責任,通過合理的制度設置來保護、推廣地名特殊用字,維持地名文化和語言文字多樣性。
(二)推進地名特殊用字身份合法化。目前,相當一部分地名特殊用字還是“黑戶”,字形或者讀音未包含在現有規范漢字字形和讀音中,甚至許多字形在實際使用中還需要自造,增加了錯誤使用的概率,管理工作滯后于社會發展與技術更新。建議首先從開展地名特殊用字審音定字的研究入手,確定標準地名形式,將審定字形、讀音納入到《規范漢字表》和計算機系統字庫中,實現地名特殊用字“由黑轉白”。國家地名主管部門與語言文字主管部門應建立標準地名的官方公布機制,在完成地名用字讀音的審定工作后及時向社會公布,定期在傳播平臺上發布并使用標準地名的字形及讀音。
(一)科學規范工作程序。地名審音定字工作應采取分層推進和分類實施方式,分層推進,就是以國家、省、地、縣四級地名主管部門按照管轄范圍原則,逐步篩查推進,對于經研究確定有必要開展審音定字工作的地名,說明理由并報上一級審定;分類推進,就是先從使用較多、影響較大的政區地名、自然地理實體地名入手,逐漸拓展到其他類型地名。
(二)分類開展審音工作。第一,對于與規范讀音不一致,但長期以來約定俗成的地名讀音,已經形成習慣性讀法,可以探索按“名從主人”原則確定其讀音,維持現狀,并承認為標準地名讀音,在權威工具書中標注為只在此地名使用此讀音。第二,對于普通話中的多音字,應根據地名含義與普通話讀音相一致的原則確定其地名讀音。 第三,異讀音是地名在使用過程中采用簡化字或通假字后繼承原文字讀音而產生的,為保留原有含義,體現地名本身命名理據,審音可遵循音義相符原則,繼續使用。第四,地名因其穩定性,遺留了帶有特定意義的古讀音,從歷史記錄的角度,可以作為專用讀音予以保留。第五,對于地名中確定屬于方言發音或使用過程中出現的錯誤發音,審音以普通話發音為準。
(三)審慎推進定字工作。第一,地名定字要確保地名符合其命名緣由,定字的前提是不能更改地名原義。尤其政區地名,往往與自然地理實體、歷史古國、古都城、民族、氏族相關,應從延續性和統一性的角度處理這類地名用字,避免造成混亂和失據。第二,歷史悠久的地名在流傳過程中,由于語言和文字本身的發展演變,致使同一地名產生用字差異,對于一個地名有兩種以上寫法,且存在采用異體字寫法的,應確定為規范漢字寫法。第三,漢字譯寫的少數民族語地名和國外地名主要用以表音,應使用讀音唯一,無歧義和貶義的規范漢字。第四,相關規定中明令禁止的漢字、帶有濃厚封建迷信色彩的漢字、形體怪異且音義不清的漢字、過于俚俗且缺乏文化意蘊的漢字等,不應作為地名用字出現,必須做出更改。
(一)規范統一地名特殊用字使用行為。建議相關部門準確、及時公布我國政區地名特殊用字現狀及查詢、檢索路徑,各級政府部門以身作則使用標準地名,嚴格規范交通、旅游、媒體、出版、測繪、地圖制作等相關行業和部門使用標準地名用字及其讀音,避免出現一名多寫、多讀情況。
(二)利用多樣化手段普及地名標準字形和讀音。傳統媒體與新媒體相結合,準確使用地名特殊用字的標準字形和讀音,大力宣傳地名特殊用字內涵及保護與傳承地名文化的重要性。聯合教育部門規范中小學課本中涉及地名特殊用字時的表現方式,并在課內與地理、歷史等必修科目相結合,形成常態化教育。
(三)拓展延續地名文化價值。隨著我國地名文化保護與宣傳意識越來越強,可以嘗試在新命名地理實體時采用一些地名專用文字,將具有地域性特點的特殊地名用字作為地名文化遺產載體,轉換為今后區域內可持續發展的文化資源。
(四)營造和諧、包容的使用環境。通過將地名特殊用字檔案、數據庫與社會、經濟、文化等方面的信息進行融合化處理,在現代技術和理念的推動下,促進地名特殊用字信息進入社會交流系統,在社會廣為傳播和使用,進而服務于社會,優化使用規范地名用字的大環境。