數(shù)年前,偶然看了兩期某衛(wèi)視一檔頗為出名的綜藝節(jié)目。很巧,剛好是“配音”專場。
那兩期可謂一鍋亂燉,請來了上海電影譯制片廠的幾位老演員,請來了TVB配音組的幾位大哥大姐,請來了幾位“最早一批為日本動畫配音的中國聲優(yōu)們”。
他們中的絕大多數(shù),如果素面朝天走在大街上,估計都是“路人紛紛不相識”的結(jié)果。事實上,節(jié)目組為了戲劇效果,特意安排他們在出場時戴著面具,并請臺下的觀眾,根據(jù)他們的聲音說出其配過的角色名字。是的,他們本人或許不如一般的明星那樣出名,但只要一開口,臺下就震驚了、沸騰了:這不是XXX么?!待面具揭開,觀眾另有“恍然大悟”之感:哦,原來本尊是長得這個樣子的。
最讓我覺得有意思的,是他們不僅能為“人”配音,還能為“物”配音、為特定的情境配音。那些或嬌媚宛轉(zhuǎn)、或溫柔優(yōu)雅、或低沉磁性、或明亮清朗的金嗓子居然還不夠稀奇;稀奇的是他們想方設(shè)法弄出的各種“天外來聲”。比如拍武打戲時,劍鋒碰撞之音、兵器劃破空氣之音、高手過招丹田發(fā)出的叱咤之音等等,全都是專業(yè)團隊絞盡腦汁做出的效果。他們使用的輔助工具其實很簡單、甚至很簡陋,但最終的成品,令人刮目相看、側(cè)耳傾聽,嘆為觀止。
那兩期節(jié)目播出時,我國配音產(chǎn)業(yè)的整體狀態(tài),無法與現(xiàn)今的欣欣向榮媲美。但是,看到一群專業(yè)的人,以工匠精神讓一件事業(yè)變得非常美,心中既感動、又期待。
(記者 孔冰欣)endprint