□蔡 莉
佛教產(chǎn)生于公元前6—公元前5世紀的古代印度,通過內(nèi)地與西域的長期交往和文化交流,在兩漢之際傳入中國內(nèi)地[1]。佛教在中國傳播過程中與中國本土宗教文化思想進行了一定程度上的融合,使中國佛教更具經(jīng)久不衰的傳播力和生命力。隨著佛教的蓬勃發(fā)展,國內(nèi)開始流傳大量佛教經(jīng)典,其中有些是中國人假借佛經(jīng)模式自己創(chuàng)造出來的偽佛經(jīng)。針對這類佛經(jīng),公元374年東晉高僧道安在《綜理眾經(jīng)目錄》中提出佛經(jīng)與非佛經(jīng)的概念,這是歷史上首次對佛教經(jīng)典中的疑偽經(jīng)進行辨別和抨擊。該書現(xiàn)已不存,其大部分內(nèi)容保留在公元515年南朝齊梁釋僧祐所編著的《出三藏記集》之中[2]。道安認為,由國外傳來的譯自梵語的經(jīng)典才是真經(jīng),由中國人撰造的皆為偽經(jīng)。這個觀點為后世所沿襲,成為歷代判別疑偽經(jīng)的標準。
歷朝在編修佛經(jīng)總目時都會將疑偽經(jīng)分列一類,以正視聽。《綜理眾經(jīng)目錄》列出疑偽經(jīng)26部30卷,僧祐所編著的《出三藏記集》在道安的基礎上多列出疑偽經(jīng)20部26卷。開皇十三年(593),法經(jīng)等所撰《眾經(jīng)目錄》收集疑偽經(jīng)195部390卷[3],比《出三藏記集》所載數(shù)目大幅增加。公元695年,武周時期高僧明佺奉敕編撰的《大周錄》中記載疑偽經(jīng)228部419卷[4]。唐代智昇于公元730年編撰而成的《開元釋教錄》[5]是佛經(jīng)目錄的集大成者,共收錄疑偽經(jīng)406部1074卷。從數(shù)量上看,疑偽經(jīng)雖然一直飽受貶抑,卻在近四百年間從26部增加到406部,反映出疑偽經(jīng)在中國本土社會的超強適應力和旺盛生命力。由于疑偽經(jīng)的內(nèi)容大多依循中國固有的思維方式、文化傳承、風俗習慣,所以更易為中國本土信仰佛教的群體所接受。疑偽經(jīng)的內(nèi)容和思想能反映出一定時期和地域內(nèi)佛教傳播與民間信仰之間的關系,折射其與其他宗教,尤其是與傳統(tǒng)文化結合的情況。因此,研究中國歷史上的佛教疑偽經(jīng)可以更為深入地理解佛教在中國本土傳播過程中所經(jīng)歷的發(fā)展變化。歷史上的疑偽經(jīng)往往因為官方排斥而無法入藏,大多數(shù)逐漸亡佚,流傳于世者寥寥無幾。直到20世紀初在敦煌出土的大批佛教文獻中發(fā)現(xiàn)了一定數(shù)量的佛教疑偽經(jīng),學界才開始從不同角度對這批文獻進行研究,并且取得了一些成果。
張淼《百年佛教疑偽經(jīng)研究略述——以經(jīng)錄為中心的考察》[6]首先論述了中國歷代經(jīng)錄對疑偽經(jīng)的判別和記錄,隨后系統(tǒng)梳理并詳細介紹了敦煌遺書出土后近百年間國際、國內(nèi)相關疑偽經(jīng)研究成果。寧晴《近三十年來敦煌佛教疑偽經(jīng)研究綜述》[7]對國內(nèi)近三十年來相關敦煌佛典中的疑偽經(jīng)研究作了分類歸納。方廣锠主編的佛教疑偽經(jīng)研究專刊《佛教文獻研究》第一輯[8]和第二輯[9]收錄了國內(nèi)外學者關于疑偽經(jīng)的22篇論文。第二輯附有佛教疑偽經(jīng)研究著述目錄,以中、英、日三種文字記錄了幾十年來國際、國內(nèi)相關疑偽經(jīng)研究成果,可謂前人研究的一次大總結,為學界開展疑偽經(jīng)研究提供了便利。很多歐美和日本學者也為疑偽經(jīng)研究作出了貢獻,尤以日本學界最為碩果累累,牧田諦亮所著《疑經(jīng)研究》[10]已成為中國疑偽經(jīng)研究的重要參考資料。
隨著黑水城文獻、西夏文獻的陸續(xù)公布,其中一些偽經(jīng)也被先后發(fā)現(xiàn)。俄羅斯學者孟列夫的《黑水城出土漢文遺書敘錄》[11]分類介紹了俄國探險家科茲洛夫從黑水城帶回的文獻,其中一部分就是漢文本疑偽經(jīng)。他識別出其中3種偽經(jīng),對其版式和內(nèi)容進行了詳細描述,認為某些疑偽經(jīng)曾在當時廣泛流傳。俄羅斯學者克恰諾夫所著《俄藏西夏佛教文獻敘錄》在對俄藏西夏文佛經(jīng)按目逐件敘錄的過程中,發(fā)現(xiàn)西夏文疑偽經(jīng)7種。在國內(nèi),20世紀80年代出版了史金波所撰《西夏佛教史略》[12]。該書較為全面地介紹了西夏佛教的發(fā)展歷程,從佛教宗派、佛經(jīng)、寺廟、僧人、佛教藝術等方面詳細介紹了西夏佛教的流傳情況,在附錄中介紹了西夏文《高王觀世音經(jīng)》發(fā)愿文等幾部疑偽經(jīng)。曹凌《中國佛教疑偽經(jīng)綜錄》[13]對歷代經(jīng)錄中所見的佛教疑偽經(jīng)進行了詳細敘錄,在其所收錄的《父母恩重經(jīng)》的眾多版本中有俄藏黑水城文獻的兩個漢文本。惠宏、段玉泉所編《西夏文獻解題目錄》[14]記錄了8種西夏文佛教疑偽經(jīng)文獻,詳細記錄了其出土地、保存地、文獻編號和主要內(nèi)容,并對克恰諾夫所編敘錄中一些誤判為疑偽經(jīng)的文獻進行了糾正。綜合以上著錄和其他學者的研究,可以肯定為西夏疑偽經(jīng)的主要有以下幾部:《十王經(jīng)》、《佛頂心觀世音菩薩大陀羅尼經(jīng)》、《父母恩重經(jīng)》、《高王觀世音經(jīng)》、《佛說壽生經(jīng)》、《佛說生來經(jīng)》、《佛說長壽經(jīng)》、《佛說天地八陽神咒經(jīng)》、《佛說竺蘭陀心文經(jīng)》、《佛說百壽怨結解陀羅尼經(jīng)》。與其他時期和地區(qū)相比,西夏疑偽經(jīng)既有漢文又有西夏文,除《佛說竺蘭陀心文經(jīng)》外,其他幾部目前都已發(fā)現(xiàn)西夏文抄本和刻本。這些疑偽經(jīng)主要收藏于俄藏黑水城文獻、英藏黑水城文獻、法藏敦煌西夏文文獻和日藏西夏文文獻之中,近年來圍繞這部分文獻的研究主要集中在以下幾個方面。
第一類,側重于對佛經(jīng)進行文獻學研究,如佛經(jīng)內(nèi)容的錄文、校注、版本的比較與考源等內(nèi)容。聶鴻音《論西夏本〈佛說父母恩重經(jīng)〉》[15]以俄藏黑水城文獻中的該經(jīng)為底本,進行了錄文和對校,探討了西夏文《父母恩重經(jīng)》的翻譯情況和底本源頭,指出幾個西夏文本是相同版本,翻譯的底本應為俄藏TK.139號。王培培《英藏漢文〈佛說天地八陽神咒經(jīng)〉考釋》[16]對英藏黑水城文獻中的該經(jīng)漢文本殘片進行了拼配,并與敦煌本同名佛經(jīng)內(nèi)容進行對勘找出異同,探尋其流變的原因。胡進杉《武威市博物館藏西夏文〈佛說百壽怨結解陀羅尼經(jīng)〉及其殘頁考述》[17]對甘肅武威亥母洞出土的《佛說百壽怨結解陀羅尼經(jīng)》及其殘頁進行了錄文、翻譯,詳細考察其版式和內(nèi)容,認為該經(jīng)是疑偽經(jīng)的一種,系偽造者節(jié)取《帛尸梨蜜多羅》的譯本,假說普光菩薩之名,配上念誦、持誦功德字句而成。張九玲《〈佛頂心觀世音菩薩大陀羅尼經(jīng)〉的西夏譯本》[18]對俄藏黑水城文獻中編號908的西夏文《佛頂心大陀羅尼經(jīng)》進行了錄文,以法藏敦煌文獻中該經(jīng)漢文本為底本進行翻譯、校注。張九玲《西夏本〈佛頂心觀世音菩薩大陀羅尼經(jīng)述略〉》[19]詳細介紹了該經(jīng)的存世版本情況,認為各西夏本的內(nèi)容基本一致,只有拜寺溝方塔出土的漢文本、黑水城本與西夏文文本內(nèi)容有別。聶鴻音《〈金光明總持經(jīng)〉——罕見的西夏本土編著》[20]認為這部經(jīng)是一名西夏編者輯錄夏仁宗校譯本《金光明最勝王經(jīng)》中的咒語后,加上題目和念誦法糅合而成的偽經(jīng)。由于整體編寫水平不高,所以學者將這部經(jīng)劃入疑偽經(jīng)行列。圍繞故宮所藏明代西夏文刻本《高王觀世音經(jīng)》的研究有如下幾篇:史金波和白濱在《明代西夏文經(jīng)卷和石幢初探》[21]、《明代西夏文經(jīng)卷和石幢再探》[22]兩篇論文中,對故宮所藏明代刻本西夏文《高王觀世音經(jīng)》進行了翻譯和注釋。李范文《關于明代西夏文經(jīng)卷的年代和石幢的名稱問題》[23]對史金波、白濱在上文中所翻譯的年號提出了異議,認為四字西夏年號應為反切注音法,正確的年號為“宣德五年”,而非“洪武五年”。聶鴻音《明代西夏本〈高王觀世音經(jīng)〉補議》[24]對該經(jīng)的刻印年代進行了詳細論證,認為應是宣德五年。孫伯君《故宮藏西夏文〈高王觀世音經(jīng)〉考釋》[25]對故宮所藏西夏文《高王觀世音經(jīng)》進行了錄文,隨后作了對譯和校注。
第二類,除研究疑偽經(jīng)的文獻學價值外,還對疑偽經(jīng)流傳的原因、過程及其所反映的佛教思想文化進行了探討。馬振穎、鄭炳林《英藏黑水城文獻〈天地八陽神咒經(jīng)〉拼接及研究》[26]對該經(jīng)殘片進行了拼接、錄文、翻譯和校注,并在此基礎上探討了其在西夏流傳的原因,肯定了西夏佛教的傳統(tǒng)背景和多元文化的包容性,認為該經(jīng)融合儒道思想的內(nèi)容更適應當時民眾的信仰需求,正是這些原因促進了《佛說天地八陽神咒經(jīng)》在西夏社會的傳播。蘭利瓊的碩士論文《〈父母恩重經(jīng)〉研究》[27]論述了該經(jīng)的產(chǎn)生原因及其流傳情況,以俄藏黑水城版本為重點考察對象,系統(tǒng)研究該經(jīng)的存世情況和各個版本的特點。崔紅芬《從〈父母恩重經(jīng) 〉看儒釋融合——兼及敦煌、黑水城殘本的比較》[28]列舉了黑水城文獻中的漢文和西夏文本《父母恩重經(jīng)》,將黑水城本與敦煌本進行對比,確定前者內(nèi)容來源于唐朝以來流行的《父母恩重經(jīng)》的刪減本,隨后深入探討了《父母恩重經(jīng)》的產(chǎn)生、發(fā)展及其在西夏流傳的原因,認為《父母恩重經(jīng)》受到傳統(tǒng)儒家文化影響,內(nèi)容符合中國道德標準,是佛教適應中土思想文化的產(chǎn)物。趙陽《西夏佛教靈驗記探微——以黑水城出土〈高王觀世音經(jīng)〉為例》[29]對西夏佛經(jīng)中出現(xiàn)的靈驗記故事進行了整理分析,重點探討了《高王觀世音經(jīng)》、《佛頂心觀世音菩薩大陀羅尼經(jīng)》、《佛說竺蘭陀心文經(jīng)》等多部經(jīng)書中的靈驗內(nèi)容,認為西夏佛教靈驗記故事基本上服務于偽經(jīng),從而提出從佛教靈驗記故事角度研究西夏文學的新思路。崔玉謙、崔玉靜《黑水城出土〈佛說竺蘭陀心文經(jīng)〉題記相關問題考釋——以人物生平與疑偽經(jīng)出版?zhèn)鞑橹行摹罚?0]通過對該經(jīng)題記的解讀,結合散見各處的傳世史料,補充了題記中出現(xiàn)的皮公弼和薛仲孺兩個人物的生平,考察了題記中所反映的該經(jīng)傳播的歷史背景和刊印、傳播過程。
第三類,雖然不專門以西夏疑偽經(jīng)為研究對象,卻在研究過程中涉及西夏相關佛典。方廣锠《寧夏西夏方塔出土漢文佛經(jīng)敘錄》[31]對出土的漢文刻本《佛頂心觀世音菩薩大陀羅尼經(jīng)》進行了詳細描述,參考房山石經(jīng)版本對殘存文本進行了全文補錄。鄭阿財《〈佛頂心觀世音菩薩大陀羅尼經(jīng)〉在漢字文化圈的傳布》[32]詳細列出了所能搜集到的《佛頂心大陀羅尼經(jīng)》文本,其中就包括俄藏黑水城文獻、英藏黑水城文獻中的漢文本和西夏文本。宗舜《〈俄藏黑水城文獻〉(漢文部分)佛教題跋匯編》[33]介紹了因黑水城文獻的出土才重現(xiàn)于世的《佛說竺蘭陀心文經(jīng)》,該經(jīng)作為一部宋代偽經(jīng),不見于任何經(jīng)錄。通過分析此經(jīng)發(fā)愿文的內(nèi)容,認為疑偽經(jīng)皆有夸大福佑功能、吸引信徒抄頌這兩大共同點。李小榮《高王觀世音經(jīng)》[34]通過考析敦煌本、房山石經(jīng)本、《大正藏》本和黑水城本,對敦煌本《高王觀世音經(jīng)》進行了校錄,認為《高王觀世音經(jīng)》在流傳過程中有不少文字差異,經(jīng)文內(nèi)容呈現(xiàn)由簡漸繁的趨向。在深入分析《高王觀世音經(jīng)》的產(chǎn)生背景和經(jīng)文內(nèi)容后,認為該經(jīng)具有密教的顯著特征,因流行范圍廣泛而影響深遠。劉景云《法藏敦煌西夏文文獻考訂》[35]對西夏文《佛說天地八陽神咒經(jīng)》幾件殘片中的文字翻譯作了詳細考證。
從以上所列研究成果可以看出,雖然目前學界對西夏疑偽經(jīng)研究已有一些貢獻,但也存在一些不足,集中反映在以下三點。
一、研究焦點主要集中在《父母恩重經(jīng)》、《佛頂心觀世音菩薩大陀羅尼經(jīng)》、《高王觀世音經(jīng)》等少數(shù)幾部經(jīng)書上。這一現(xiàn)象的客觀原因是其數(shù)量在目前所能見到的西夏疑偽經(jīng)中相對較多,說明當時流傳范圍更廣,存量更大。另外,大多圍繞單部疑偽經(jīng)開展研究,尚未出現(xiàn)系統(tǒng)研究西夏佛典疑偽經(jīng)的成果,不利于從整體上考察西夏疑偽經(jīng)與周邊地域、不同時期疑偽經(jīng)的差異和共性。
二、已研究的幾部佛經(jīng)沒有囊括全部文獻。對于西夏文《佛頂心大陀羅尼經(jīng)》的研究,目前只見到俄藏黑水城文獻的一個版本,英藏黑水城和中國藏西夏文獻中的其他版本、殘片還未得到充分研究。圍繞西夏文《佛說父母恩重經(jīng)》的研究僅涉及俄藏黑水城文獻部分,實際上在英藏黑水城文獻中也有一些殘片,至今無人問津。
三、缺乏將西夏時期疑偽經(jīng)作為一個整體放入中國佛教發(fā)展史的大環(huán)境中進行考察的意識。疑偽經(jīng)是中國佛教史上一個重要且熱門的話題,西夏疑偽經(jīng)傳播作為中國佛教史的一部分,理應受到同等重視,更何況這對于研究西夏佛教史和社會文化面貌具有特殊的參考價值。對于單部佛經(jīng)的研究遠遠不夠,還需從整體性角度考察從域外流入西夏,甚至在西夏本土被創(chuàng)造出來的疑偽佛典,從而探究西夏人的宗教觀和文化特質,更深刻地了解其文化的來源和特點。
針對以上問題,對下一步的西夏疑偽經(jīng)研究提出以下兩點拙見。
首先,疑偽經(jīng)材料的搜集整理必須盡可能全面,沒有遺漏。在研究過程中應首先做好資料搜集工作,從黑水城出土的漢文本《佛說父母恩重經(jīng)》、《高王觀世音經(jīng)》等文獻來看,既然偽經(jīng)不同本子之間存在差異,那么西夏文本之間是否也存在差異呢?必須對比不同文本才能得出結論,這正是觀察偽經(jīng)在產(chǎn)生、發(fā)展過程中如何流變的重要步驟。
其次,拓寬研究視野,做到內(nèi)容和文化內(nèi)涵并重。黑水城文獻與敦煌文獻有很多相似性和繼承性,佛經(jīng)更是如此。敦煌出現(xiàn)的各類佛典,大部分在黑水城出土文獻中都能找到。目前對敦煌文獻中的疑偽經(jīng)研究成果頗豐,在研究西夏疑偽經(jīng)時可以借鑒敦煌疑偽經(jīng)的研究方法,同時進行對比,從另一角度考察西夏佛教的源頭與流變。另外在研究過程中,除做好文本校勘外,還應重視從內(nèi)容、思想內(nèi)涵考察疑偽經(jīng)的文化特征,辨別和分析儒釋道文化思想在佛經(jīng)中的融合方式,探討其對疑偽經(jīng)乃至整個佛教流傳過程所起的作用。
參考文獻:
[1]任繼愈,主編.中國佛教史[M].北京:中國社會科學出版社,1985.
[2]釋僧佑,撰.出三藏記集[M].蘇晉仁,蕭鏈子,點校.北京:中華書局,1995.
[3]法經(jīng).眾經(jīng)目錄 [M].《大正藏》第五十五冊.
[4]大周刊定眾經(jīng)目錄 [M].《大正藏》第五十五冊.
[5]釋智昇,撰.開元釋教錄 [M].《大正藏》第五十五冊.
[6]張淼.百年佛教疑偽經(jīng)研究略述——以經(jīng)錄為中心的考察[J].敦煌學輯刊,2008(2).
[7]寧晴.近三十年來敦煌佛教疑偽經(jīng)研究綜述[J].甘肅廣播電視大學學報,2017(2).
[8]方廣锠,主編.佛教文獻研究:第一輯[M].桂林:廣西師范大學出版社,2016.
[9]方廣锠,主編.佛教文獻研究:第二輯[M].桂林:廣西師范大學出版社,2016.
[10]牧田諦亮.疑經(jīng)研究[M].京都:京都大學人文科學研究所,1976.
[11]孟列夫.黑水城漢文遺書敘錄[M].銀川:寧夏人民出版社,1994.
[12]史金波.西夏佛教史略 [M].銀川:寧夏人民出版社,1988.
[13]曹凌.中國佛教疑偽經(jīng)綜錄[M].上海:上海古籍出版社,2012.
[14]惠宏,段玉泉,編.西夏文獻解題目錄[M].銀川:陽光出版社,2015.
[15]聶鴻音.論西夏本《佛說父母恩重經(jīng)》[M]//高國祥,主編.文獻研究 (第一輯).北京:學苑出版社,2010.
[16]王培培.英藏漢文《佛說天地八陽神咒經(jīng)》考釋 [J].西夏學,2016.
[17]胡進杉.武威市博物館藏西夏文《佛說百壽怨結解陀羅尼經(jīng)》及其殘頁考述 [J].寧夏社會科學,2012(1).
[18]張九玲.《佛頂心觀世音菩薩大陀羅尼經(jīng)》的西夏譯本 [J].寧夏師范學院學報:社會科學版,2015(2).
[19]張九玲.西夏本《佛頂心觀世音菩薩大陀羅尼經(jīng)》述略 [J].寧夏社會科學,2015(3).
[20]聶鴻音.《金光明總持經(jīng)》——罕見的西夏本土編著 [J].寧夏師范學院學報:社會科學版,2014(8).
[21]史金波,白濱.明代西夏文經(jīng)卷和石幢初探 [J].考古學報,1977(1).
[22]史金波,白濱.明代西夏文經(jīng)卷和石幢再探[M] //李范文,主編.西夏史論文集.銀川:寧夏人民出版社,1984.
[23]李范文.關于明代西夏文經(jīng)卷的年代和石幢的名稱問題[J].考古,1979(5).
[24]聶鴻音.明刻本西夏文《高王觀世音經(jīng)》補議[J].寧夏社會科學,2003(2).
[25]孫伯君.故宮藏西夏文《高王觀世音經(jīng)》考釋[C]//第五屆少數(shù)民族古籍文獻國際學術研討會會議論文集,2015.
[26]馬振穎,鄭炳林.英藏黑水城文獻《天地八陽神咒經(jīng)》拼接及研究[J].敦煌學輯刊,2016(2).
[27]蘭利瓊.《父母恩重經(jīng)》研究[D].河北師范大學碩士學位論文,2011.
[28]崔紅芬.從《父母恩重經(jīng)》看儒釋融合——兼及敦煌、黑水城殘本的比較[J].西夏學,2016.
[29]趙陽.西夏佛教靈驗記探微——以黑水城出土《高王觀世音經(jīng)》為例[J].敦煌學輯刊,2016(3).
[30]崔玉謙,崔玉靜.黑水城出土《佛說竺蘭陀心文經(jīng)》題記相關問題考釋——以人物生平與疑偽經(jīng)出版?zhèn)鞑橹行?[J].宋史研究論叢,2016(2).
[31]方廣锠.寧夏西夏方塔出土漢文佛經(jīng)敘錄[J].藏外佛教文獻,2000.
[32]鄭阿財.《佛頂心大陀羅尼經(jīng)》在漢字文化圈的傳布[J].敦煌學輯刊,2015(3).
[33]宗舜.《俄藏黑水城文獻》(漢文部分)佛教題跋匯編 [J].敦煌學研究,2007(1).
[34]李小榮.《高王觀世音經(jīng)》考析[J].敦煌研究,2003(1).
[35]劉景云.法藏敦煌西夏文文獻的考訂[J].敦煌研究,2008(3).