陳凡凡
(汕頭大學(xué)文學(xué)院,廣東 汕頭 515063)
汕頭市位處我國(guó)東南沿海潮汕平原的南端,居韓江、榕江、練江三江匯合出海之處,是潮汕地區(qū)政治、經(jīng)濟(jì)、文化中心。目前,汕頭市轄區(qū)包括龍湖、金平、濠江、澄海、潮陽(yáng)、潮南、南澳等7個(gè)區(qū)縣,幅員2064平方公里,常住人口約500萬(wàn)人。潮汕方言通行于以上7個(gè)區(qū)縣。汕頭中心城區(qū)(龍湖、金平一帶,下蓮、新溪、外砂、鮀浦、岐山鎮(zhèn)除外)所使用的潮汕方言,通常被稱(chēng)為“汕頭方言”或“汕頭話(huà)”,是潮汕方言的代表點(diǎn)。
汕頭方言屬閩南語(yǔ)系,但與其他閩南語(yǔ)分支不同,并非直接從古代漢語(yǔ)分化出來(lái),而是與周邊方言接觸融合的結(jié)果。歷史上的汕頭曾是一個(gè)由海濱泥沙積聚而成的小漁村。因出海方便,從澄海、潮州、揭陽(yáng)和潮陽(yáng)遷徙至此的漁民、商販越來(lái)越多。經(jīng)過(guò)一百多年的遷徙定居,如今已形成一個(gè)相對(duì)固定的群居體。他們操著各自的方言在數(shù)代的生活接觸融合中,在上世紀(jì)40年代形成了“一個(gè)統(tǒng)一的、有明確標(biāo)準(zhǔn)的、有規(guī)范作用的汕頭市區(qū)音系”[1]。汕頭方言也逐漸形成一支具有自身語(yǔ)言特征且結(jié)構(gòu)穩(wěn)定的方言,它以“澄海話(huà)”為基本底語(yǔ),同時(shí)吸收了周?chē)貐^(qū)如潮安、潮陽(yáng)以及揭陽(yáng)的一些語(yǔ)音特點(diǎn);在詞語(yǔ)構(gòu)成上,匯集了幾乎不同時(shí)間層次的中原漢語(yǔ)及吳語(yǔ)、楚語(yǔ)等方面的語(yǔ)詞,形成了豐富多彩的古代漢語(yǔ)詞語(yǔ)寶庫(kù)。[2]2
汕頭方言形成、定型至今,已經(jīng)歷半個(gè)多世紀(jì)的發(fā)展。其方言詞匯隨社會(huì)生活的變遷已發(fā)生不同程度的變化。尤其是改革開(kāi)放后,這種變化更是巨大,好些方言特征詞已完全消失;有些只保留在老派口中;有些成了歷史詞語(yǔ),只在特定場(chǎng)合出現(xiàn);有些則保留在郊外農(nóng)村……改革開(kāi)放以來(lái),汕頭方言詞匯發(fā)生了怎樣的變化?這方面鮮有系統(tǒng)的研究。
本研究以《汕頭方言詞匯(1-4)》[3]及《潮汕方言詞考釋》[2]所列2488①剔除重復(fù)的129條詞條。個(gè)汕頭方言固有詞語(yǔ)為參照②潮汕方言詞匯研究具有代表性的文獻(xiàn)不少,或以潮州話(huà)為標(biāo)準(zhǔn),如翁輝東《潮汕方言》;或以揭陽(yáng)話(huà)為代表,如蔡俊明《潮州方言詞匯》《潮語(yǔ)詞典》等;以汕頭方言為標(biāo)準(zhǔn)并收錄最全的當(dāng)數(shù)正文所列兩份文獻(xiàn)。,采用分層抽樣的方法隨機(jī)抽取了25位汕頭方言母語(yǔ)者,其中60歲以上3位,50-60歲4位,40-50歲3位,30-40歲6位,20-30歲4位及20歲以下5位。運(yùn)用實(shí)地調(diào)查法,記錄下每一詞條的使用情況①如某詞條在某年齡層中無(wú)人使用和知曉,則認(rèn)為該詞條已在該年齡層中消亡。,包括詞語(yǔ)的消亡、替換、詞義的變化等。基于調(diào)查結(jié)果及量化統(tǒng)計(jì),系統(tǒng)分析改革開(kāi)放以來(lái)汕頭方言詞匯的變化。
著名漢學(xué)家高本漢(K.B.T.Karigren)曾指出:“汕頭話(huà)是現(xiàn)今中國(guó)方言中最古遠(yuǎn)、最特殊的。”[4]其詞匯中的特征詞多是一些繼承了古漢語(yǔ)的語(yǔ)詞,也有借自印尼、馬來(lái)語(yǔ)、英語(yǔ)等的借詞,還有本方言的一些特有語(yǔ)詞。這些特征詞隨著時(shí)代的變遷在傳承中變化著。表現(xiàn)在:(1)存有大量古漢語(yǔ)詞語(yǔ)和詞義,既有先秦時(shí)代的積淀,也有漢魏六朝的遺留,還有唐宋元明的留存。其中有些至今仍在使用,如來(lái)自先秦的“晏②文中方言詞采用本字、訓(xùn)讀字或本地俗字記錄,有音無(wú)字的用“□”代替,并加注國(guó)際音標(biāo)。”(晚)③《論語(yǔ)·子路》:“冉子退朝,子曰:‘何晏也?’”、“乞食”④《左傳·僖公二十三年》:“(重耳)乞食于野人”(乞丐),來(lái)自南北朝的“眠床”⑤南朝·梁·陶宏景《冥通記》卷四:“持之(九莖紫茵瑯葛芝一斤)南行,取己所住戶(hù)十二步,乃置眠床頭按上。”(睡覺(jué)的床)等。但也有部分古語(yǔ)詞已被取代,如“糶”⑥《韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說(shuō)下》:“韓昭侯之時(shí),黍種嘗貴甚。昭侯令人覆,吏果竊黍種而糶之甚多。”(出售大米或其他米豆類(lèi)農(nóng)產(chǎn)品)現(xiàn)用“賣(mài)”;“丁憂(yōu)”⑦《晉書(shū)·袁悅之傳》:“(悅之)始為謝玄參軍,為玄所遇,丁憂(yōu)去職。”“丁憂(yōu)”原為喪葬用語(yǔ)。后因僧眾誦經(jīng)超度亡靈時(shí)誦經(jīng)敲磬之聲不絕于耳引申出吵鬧之意。(大哭大鬧)現(xiàn)叫“嚷”;“花嘴”⑧《醒世恒言·賣(mài)油郎獨(dú)占花魁》:“這都是劉四媽這個(gè)花嘴,哄我落坑墜塹,致有今日。”(花言巧語(yǔ)、愛(ài)說(shuō)謊)現(xiàn)叫“說(shuō)謊話(huà)”。(2)受古漢語(yǔ)或古臺(tái)語(yǔ)影響,汕頭方言存在一批詞序與共同語(yǔ)不同的“異序詞”,修飾語(yǔ)于中心語(yǔ)后,如“菜花”“雞母”“鬧熱”“人客”“歷日”“鞋拖”等。如今部分詞語(yǔ)已被共同語(yǔ)同化,如“歷日”“鞋拖”現(xiàn)稱(chēng)“日歷”“拖鞋”。(3)近數(shù)百年來(lái),大量潮汕人到南洋等地謀生,在頻繁的回鄉(xiāng)探親和生意往來(lái)時(shí)為汕頭方言帶來(lái)了不少外來(lái)詞。但如今除了“阿鉛(馬⑨“馬”指馬來(lái)語(yǔ)。下同。下文括號(hào)中不作標(biāo)注者為英語(yǔ)。ayan)、儗?zhuān)Rtingagila)、需甲(馬 suka)”等仍被使用外,大批外來(lái)詞如“肉(net)、菲林(film)、火士令(vaseline)、實(shí)巴拿(spanner)”等已被共同語(yǔ)漢化,用為“觸網(wǎng)”“膠卷”“凡士林”“扳手”等。(4)汕頭方言的固有語(yǔ)詞,或與舊風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式相關(guān),或源于當(dāng)?shù)靥厥庾匀画h(huán)境及物產(chǎn)。這些詞因習(xí)俗變更、物產(chǎn)消失而或消亡或被共同語(yǔ)同化。“唱潮劇”曾是潮汕地區(qū)為數(shù)不多的群眾喜聞樂(lè)見(jiàn)的文藝生活之一。人們管連演幾夜的戲叫“長(zhǎng)連”,管裝道具的箱子為“戲囊”,管戲迷叫“戲沙”,把外地的戲種稱(chēng)為“外江戲”,伴奏的管弦樂(lè)部分稱(chēng)“文爿”,打擊樂(lè)部分為“武爿”。但隨著文藝生活的多樣化,潮劇逐漸失去生存的空間而淪為鄉(xiāng)間游神時(shí)專(zhuān)供神明祖先——“老爺”看的表演,被戲稱(chēng)“老爺戲”;相關(guān)詞語(yǔ)自然也就淡出人們生活。又如在上世紀(jì)那個(gè)饑荒的年代,連柴火也難以保障,家家戶(hù)戶(hù)需要靠撿豬糞來(lái)當(dāng)燃料,“糞耙”“糞摜”是每家每戶(hù)的必備。如今生活水平大大提高,家家燃起煤氣爐,“糞耙”“糞摜”這些詞也便被淘汰。
從義類(lèi)分類(lèi)看,變化最大的是文教體育和農(nóng)事農(nóng)具;其次是天文、地理、房屋器具和親屬人事、工商百業(yè);動(dòng)物、植物和生活交際次之;婚喪生育、性狀程度、身體疾病、衣著穿戴、飲食起居等也有一定的變化;唯獨(dú)位置指代類(lèi)幾乎沒(méi)有任何變化。詳細(xì)情況如表1所示。
自古以來(lái),潮汕先民沿襲著一種自耕自耘、自給自足的生活方式。汕頭方言于是保留著一批指稱(chēng)各種農(nóng)耕用具、生產(chǎn)方式的詞語(yǔ):曬谷用的大竹席“谷笪”、揚(yáng)谷的風(fēng)車(chē)“風(fēng)柜”、拴牛的樁子“牛橛”、拔稗子叫“擇稗”,等等。這些詞語(yǔ)隨生產(chǎn)方式和生產(chǎn)工具的更新已接近四成被淘汰。經(jīng)濟(jì)的轉(zhuǎn)型,從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的人越來(lái)越少,即使在農(nóng)村,務(wù)農(nóng)的也基本上是50歲以上的老人。這些詞語(yǔ)也就只有老年人或農(nóng)村一小部分“作田園人”能明白所指。
文教類(lèi)詞語(yǔ)變化最大。61條詞目有28條只有年長(zhǎng)者才懂但已不用,年輕人已不知所云。如上文提到和潮劇相關(guān)的詞語(yǔ)。又如“戲上棚”“戲落棚”改稱(chēng)“演出開(kāi)始”“演出結(jié)束”;“□[pua?11]涂戲”改叫“化妝游行”;“柴頭栲栳”改叫“木偶”;“自來(lái)水筆”改叫“鋼筆”,等等。

表1 各義類(lèi)詞匯變化統(tǒng)計(jì)
農(nóng)業(yè)和漁業(yè)曾是潮汕地區(qū)的主要產(chǎn)業(yè),潮汕子民每天過(guò)著“看天吃飯”的日子,因此他們密切關(guān)注與生產(chǎn)活動(dòng)相關(guān)的天氣變化與地理環(huán)境。“赤西北”預(yù)示臺(tái)風(fēng)將至;“拗回南”說(shuō)明臺(tái)風(fēng)接近尾聲;通過(guò)觀察“鹹潮”“潮□[t35]”“洘流”來(lái)判斷何時(shí)出海捕魚(yú)。但隨著經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)的改變,天氣預(yù)報(bào)的愈加精準(zhǔn),人們不再關(guān)注身邊這些細(xì)微變化,相應(yīng)詞語(yǔ)也逐漸被人淡忘。還有部分用詞形象、生動(dòng)的詞語(yǔ)表現(xiàn)了人們對(duì)自然天象的樸素認(rèn)知。如把來(lái)勢(shì)兇猛的龍卷風(fēng)看成是“狗□[k?55-11]風(fēng)”(□[k?55-11]:刁、咬),管老下個(gè)不停的雨為“長(zhǎng)骹雨”(骹:腿),這些詞隨著認(rèn)識(shí)的提高也已被淘汰。
隨著生活習(xí)慣的改變,與生活相關(guān)的詞語(yǔ)也有相應(yīng)變化。一些舊的生活方式和生活用品被摒棄或取締,如“鉸銊”“”“瓠”。“門(mén)樓房”“伸手”“中桁”“桷”等房屋結(jié)構(gòu)詞語(yǔ)如今也只在老人談起“四點(diǎn)金”“駟馬拖車(chē)”“下山虎”等舊時(shí)潮汕民居時(shí)才偶被提及。房屋器具類(lèi)詞語(yǔ)有34條已退出口語(yǔ)。
與社會(huì)發(fā)展關(guān)系密切的還有各種行業(yè)。一些在當(dāng)時(shí)頗為重要的行業(yè)現(xiàn)已消失,如專(zhuān)門(mén)拉風(fēng)箱的工種“牽□□[t'i?2t'u?5]”、專(zhuān)養(yǎng)種豬為他人母豬配種的行業(yè)“牽豬豭”、舊時(shí)捕魚(yú)的方式“藥魚(yú)”等已再無(wú)人從事。以前家家戶(hù)戶(hù)都能動(dòng)手制作一兩件“柴頭家伙”(家具),“抽”“墨斗”“柴柿”“鋸屑”等詞家喻戶(hù)曉;如今這些詞只存于“木工”的口語(yǔ)中。“走魚(yú)鮮”現(xiàn)叫“魚(yú)販”,“財(cái)副”現(xiàn)叫“會(huì)計(jì)出納”,“家長(zhǎng)”現(xiàn)叫“經(jīng)理”也都是行業(yè)規(guī)范化專(zhuān)業(yè)化的結(jié)果。
行業(yè)的增減興衰同時(shí)帶來(lái)了專(zhuān)有稱(chēng)呼的變化。如“搖鼓”(貨郎)、“大車(chē)”(管發(fā)動(dòng)機(jī)的師傅)、“教戲”(教戲劇的老師)、“赤腳”(婢女)等4個(gè)詞已消失;有20個(gè)詞已被共同語(yǔ)取代,如“頭手”改叫“師父”,“殺囝”改叫“小偷”,“剃頭囝”改叫“發(fā)型師”等。
生活交際類(lèi)的“摒擋”“□[kio?5]骹囝”“”等3條已退出口語(yǔ),“丁憂(yōu)”“刁蹬”“打揲”等14條年輕人已不使用。動(dòng)物類(lèi)詞語(yǔ)有的因物種消失而消失,如“苦瓜核”“□□[ka33?'?33]”等;有的被共同語(yǔ)取代,如“鯪鯉”現(xiàn)叫“穿山甲”,“刺毛蟲(chóng)”現(xiàn)叫“毛毛蟲(chóng)”,“客鳥(niǎo)”現(xiàn)叫“喜鵲”等;約占該類(lèi)的22.6%。
植物類(lèi)除了“放步”“摜產(chǎn)”“吉貝”3個(gè)詞已在50歲以上人群中消失外,“午時(shí)花”“風(fēng)樹(shù)”“粙稿草”等17條詞語(yǔ)逐漸在50歲以下人群中消失。
由于殯葬改革,和喪葬有關(guān)的“做亡齋”“長(zhǎng)生”“護(hù)晉”等6個(gè)詞語(yǔ)已基本消亡。關(guān)于疾病的詞語(yǔ),有些因?yàn)樾l(wèi)生環(huán)境的改善已極為少見(jiàn),如“糜目舷”“疥”“烏泡”等;醫(yī)學(xué)知識(shí)的普及也使部分疾病名稱(chēng)開(kāi)始規(guī)范化,如“耳聾”現(xiàn)叫“中耳炎”、“著北寒”現(xiàn)叫“患瘧疾”、“肺癆”現(xiàn)叫“肺結(jié)核”。這些詞約占該類(lèi)12.2%。承載著某些時(shí)代記憶的衣著穿戴,如“衛(wèi)生衫”“棕蓑”“骹繳”等10.7%的詞已經(jīng)“過(guò)時(shí)”,不為年輕人知曉。“旌功”“心悸”“湁潗”等約13.9%的性狀程度類(lèi)詞語(yǔ)已逐漸消亡。“□□[so32lo35]包”“落解糜”“豆頭”等約9.0%的飲食起居類(lèi)詞語(yǔ)年輕人已經(jīng)不用。
時(shí)令時(shí)間有變化的是“天光大晝”“東爿拍白”“眼在”等6個(gè)詞,約占6.7%。宗教迷信除了“奉佛”現(xiàn)叫“信佛”、“同身”現(xiàn)叫“做老爺”、“命蹇”現(xiàn)叫“命孬”外,其他89.7%的詞語(yǔ)仍沿用至今。行為動(dòng)作6.9%的詞語(yǔ)有變化,如“砑”現(xiàn)叫“□[nia?55])”、“用”現(xiàn)叫“治”等。數(shù)量虛詞除了 2個(gè)量詞“注”和“朵”,2 個(gè)副詞“不日”和“一地”更改了說(shuō)法外,其余95.2%的詞語(yǔ)仍沿用至今。
唯一沒(méi)有更替變化的是位置指稱(chēng)類(lèi)詞語(yǔ),共40個(gè)詞語(yǔ)仍在繼續(xù)使用。
這類(lèi)詞語(yǔ)主要與農(nóng)具更新,行業(yè)更替、生活方式改變等相關(guān)。農(nóng)事農(nóng)具約21.2%的詞語(yǔ)成為歷史詞,如“搭囝”“草鋤”“戽斗”“橈”等。工商百業(yè)約7.4%的詞語(yǔ)成為歷史詞,如“紙煤”“火熥”“斗圈”等。還有上文提及隨行業(yè)更替而消失的稱(chēng)謂名稱(chēng)4個(gè)。“斗概”“瓦”等13條房屋器具類(lèi)詞語(yǔ)成為歷史詞。文體教育有“番批”“紅紙庫(kù)”“奅弦”等10條詞語(yǔ)消失。
消失的詞語(yǔ)還有上文提及的5個(gè)殯葬喪事詞語(yǔ),“骹繳”“裬”等4個(gè)衣著穿戴詞語(yǔ),“釘魚(yú)鳥(niǎo)”“紡車(chē)姨”等4個(gè)動(dòng)物名詞,以及“癰“”瘑“”留擸”等5 個(gè)身體、疾病詞語(yǔ)。“輔”“丘”“草□[k'ou213]”“葳蕤”“”5個(gè)詞語(yǔ)也已成歷史詞。
一些方言詞語(yǔ)或合并或替換,原有說(shuō)法已被淡忘,逐漸退出日常口語(yǔ)。這些都是詞匯系統(tǒng)內(nèi)部競(jìng)爭(zhēng)的結(jié)果,并促使詞匯系統(tǒng)趨于簡(jiǎn)單。
1.近義詞的競(jìng)爭(zhēng)。汕頭方言詞匯中的一些近義詞,它們或并行兼用,或各安其所,如“此在”和“眼在”,“日頭 /日”和“日頭公”,“電毛”和“吹波”等,前者多見(jiàn)于市區(qū)城鎮(zhèn),后者多見(jiàn)于農(nóng)村。市區(qū)用語(yǔ)以一種向心力的作用,隨不斷加速的城鎮(zhèn)化進(jìn)程影響著農(nóng)村用語(yǔ),逐漸取代了往往更為形象卻也因帶著更為樸素認(rèn)知而略顯土氣的詞語(yǔ)。
2.書(shū)面語(yǔ)和口語(yǔ)的競(jìng)爭(zhēng)。汕頭方言的諸多古語(yǔ)詞,大都帶有書(shū)面語(yǔ)色彩。老派汕頭人在談及一個(gè)人品行時(shí),會(huì)說(shuō)“只個(gè)人行止好”(這個(gè)人品行好),“只個(gè)破家囝,過(guò)無(wú)行啊”(這個(gè)敗家子,太沒(méi)品行了)。“行止”是個(gè)古語(yǔ)詞,《舊唐書(shū)·韋貫之傳》上有:“同列以張仲素、段文昌進(jìn)名為學(xué)士,貫之阻之,以行止未正,不宜在內(nèi)庭。”[“5]無(wú)行”取“行”加否定語(yǔ)素構(gòu)成。這一說(shuō)法現(xiàn)被“品”“品孬”取代。“行止”一詞如今只存于潮劇唱詞中。表“附近”意時(shí),有些老輩人會(huì)用“左近”,也是一六朝時(shí)語(yǔ)①《水經(jīng)注·夷水》:“……平樂(lè)村左近村居輦草穢著穴中。”,如今口語(yǔ)都用“骹□[t'au213]”。又如“不日”(有朝一日),先秦時(shí)語(yǔ)②《詩(shī)經(jīng)·大雅·靈臺(tái)》:“經(jīng)始靈臺(tái),經(jīng)之營(yíng)之,庶民攻之,不日成之。”,今口語(yǔ)用“有日”,等等。
還有部分書(shū)面語(yǔ)的消亡,是以口語(yǔ)句子作為補(bǔ)償。如“曈昽”③《說(shuō)文·日部》:“曈昽,日欲明也。”現(xiàn)用“天欲光”(天要亮了)。又如“同門(mén)”④《廣雅·釋親》:“同門(mén)謂之壻。”,現(xiàn)年輕人都用“伊二人個(gè)老婆個(gè)是姐妹”(他倆的老婆是姐妹)迂回表達(dá)。
3.上下位詞的競(jìng)爭(zhēng)。原先汕頭方言不同方式的“買(mǎi)進(jìn)”有不同詞語(yǔ):買(mǎi)醬油、醋、酒等液體用“沽”;買(mǎi)米谷豆類(lèi)叫“糴”;不稱(chēng)重估價(jià)買(mǎi)進(jìn)叫“□[mau35]”;以貨易貨叫“”;統(tǒng)稱(chēng)買(mǎi)這種行為叫“交關(guān)”。現(xiàn)在這些詞都被上位詞“買(mǎi)”替代了,“糴”“□[mau35]”“交關(guān)”等詞只有老派汕頭人才偶爾說(shuō)起。
又如“柴稱(chēng)”“厘稱(chēng)”現(xiàn)都叫“稱(chēng)”;“平擔(dān)”“尖擔(dān)”現(xiàn)都叫“批擔(dān)”;“氈□[p'io35]”“草□[p'io35]”都叫“帽”;“□□[t'o?2t'o?5]”“眑”都用“肥”。這使得汕頭方言系統(tǒng)逐漸走向單一。
總體而言,汕頭方言中一些富有特色、極為生動(dòng)形象的詞語(yǔ)逐漸被合并簡(jiǎn)化,有些雖仍在使用,但活躍程度和構(gòu)詞能力已大不如前。詞匯系統(tǒng)趨于單調(diào),是方言萎縮的突出表現(xiàn)。
受共同語(yǔ)影響,一些方言詞逐漸被擱置起來(lái)。汕頭方言原有一批指稱(chēng)動(dòng)植物的方言詞,因生態(tài)環(huán)境的破壞,很多動(dòng)植物逐漸遠(yuǎn)離人們的生活,對(duì)它們的認(rèn)知現(xiàn)只能通過(guò)媒體書(shū)籍,方言名稱(chēng)自然也就被共同語(yǔ)取代,如上文提到的“鯪鯉”“刺毛蟲(chóng)”“午時(shí)花”等,又如“雞髻花”改叫“雞冠花”,“□□[bue35ia?5]”改叫“蝴蝶”等。類(lèi)似的還有一批疾病名稱(chēng),如“暍著暑”改叫“中暑”,“雀瞑”現(xiàn)叫“夜盲癥”,“偏”現(xiàn)叫“癱瘓”,“肺癆”現(xiàn)叫“肺結(jié)核”。
這些共同語(yǔ)借詞都與日常生活密切相關(guān),甚至有相當(dāng)部分已進(jìn)入基本詞匯,如“阿姨/阿妳、阿伯/阿叔、毫/毫子、槽頭肉、四角街”現(xiàn)叫“媽媽、爸爸、角、豬頸肉、十字路口”。
被取代的還有一批“過(guò)番”時(shí)期的外來(lái)詞。如“實(shí)巴拿”“吉貝”“肉”“動(dòng)角”等現(xiàn)叫“扳手”“木棉”“觸網(wǎng)”“拐杖”。
通語(yǔ)詞的影響還表現(xiàn)在語(yǔ)素的構(gòu)詞能力上。“番”這個(gè)語(yǔ)素在汕頭方言中多指舶來(lái)品,可指人和物。如稱(chēng)外國(guó)人為“番囝”、阿拉伯?dāng)?shù)字叫“番仔碼”、稱(chēng)餅干叫“番仔餅”等,現(xiàn)都被普通話(huà)代替;一些新引進(jìn)的外來(lái)事物也基本沿用普通話(huà)名稱(chēng),不用“番”構(gòu)成新詞。“番”的構(gòu)詞能力大大降低。
在30歲以下年輕人中,共同語(yǔ)的影響更為明顯和直接,不單是詞匯上的借用,連讀音也照搬過(guò)來(lái)。如“落火、偏枯、、脢肉”年輕人都只知普通話(huà)說(shuō)法“添油加醋、半身不遂、游蕩、里脊”。他們既不懂方言詞,也不知相應(yīng)通語(yǔ)詞的方言發(fā)音,因此只能“全盤(pán)照搬”。這部分詞語(yǔ)多為一般詞匯,且書(shū)面語(yǔ)偏多。隨著共同語(yǔ)與汕頭方言接觸的愈加深入,這類(lèi)詞語(yǔ)會(huì)越來(lái)越多。這是方言萎縮加劇的表現(xiàn)。
1.義項(xiàng)增多。如“候棚”,本義指每一幕戲之間相隔的時(shí)間長(zhǎng),后用來(lái)比喻做事拖拉不準(zhǔn)時(shí)。但這一用法年輕人并不熟知,他們更常用“拖拉”。又如以前“上市”和“上行”都指去集市買(mǎi)東西,但分工不同。前者用于平時(shí)購(gòu)物或辦“好事”時(shí)的購(gòu)物,后者用于辦喪事時(shí)的購(gòu)物。但后來(lái)“上市”的語(yǔ)義逐漸將“上行”涵蓋進(jìn)去,“上行”也便逐漸被“上市”取代。“客廳”原指舊式院落的正堂,現(xiàn)同樣用來(lái)指接待客人的房間。
2.義項(xiàng)減少。“割草”原指一農(nóng)事活動(dòng),后來(lái)“草”用以比喻“錢(qián)”,“割草”也被用來(lái)指“賺錢(qián)”。現(xiàn)比喻義項(xiàng)丟失,“賺錢(qián)”叫“□[t'a?55]錢(qián)”。“買(mǎi)水”原為潮汕禮俗——喪家到河邊投以硬幣,舀少量河水回來(lái)為死者凈身,后受普通話(huà)影響衍生出字面意思“購(gòu)買(mǎi)飲品”;隨著喪葬禮俗的簡(jiǎn)化,前一義項(xiàng)消失。“摒擋”原指身體微恙不斷,也指欺負(fù)人、整人。現(xiàn)后一義項(xiàng)在年輕人中已被“焦做”取代,前一義項(xiàng)也只在老派人口中偶有聽(tīng)到。
3.義項(xiàng)轉(zhuǎn)移。“烏面”原指潮劇中的花臉,現(xiàn)指維護(hù)正義、真理、事實(shí)敢說(shuō)真話(huà)的人。“無(wú)腳蟹”原指“無(wú)依無(wú)靠”,現(xiàn)形容人過(guò)于老實(shí),不中用。“車(chē)頭”“船頭”原指“車(chē)站”“碼頭”,現(xiàn)指車(chē)、船的前部。又如“吐泄漏”原指霍亂,該義項(xiàng)已被通語(yǔ)詞“霍亂”取代。現(xiàn)“吐泄漏”更多用于罵人——“吐泄漏囝”,無(wú)實(shí)指。類(lèi)似的還有“瘕龜抽”(哮喘)。
各義類(lèi)詞語(yǔ)在各年齡層中的變化呈現(xiàn)一定的規(guī)律和趨勢(shì)。我們對(duì)方言詞的變化速度作了統(tǒng)計(jì),如圖1所示:

圖1 各年齡層各義類(lèi)詞語(yǔ)變化比率①
圖1顯示,方言詞匯量隨年齡的降低遞減,變化速度隨年齡的減小而遞增;越年輕的群體,方言詞的變化速度越快。從年齡分段可看出詞匯變化的大致趨勢(shì)。
1.50歲以上人群:變化小、速度慢。消亡的方言詞在60歲以上人群中僅5個(gè),50-60歲組增加到24個(gè)。從義類(lèi)看,60歲以上人群僅4個(gè)義類(lèi)有變化;到50-60歲組有一半義類(lèi)出現(xiàn)變化;但各義類(lèi)詞語(yǔ)的消亡速度②消亡速度=該年齡層的變化比率-上一年齡層的變化比率。仍保持在5%以?xún)?nèi),呈較為勻速的變化。
2.30-50歲人群:變化范圍擴(kuò)大,數(shù)量增加。40-50歲組消亡的方言詞增加了47個(gè)共71個(gè);30-40歲組又增加了77個(gè)共148個(gè),是40-50歲組的2倍,50-60歲組的6倍,60歲以上人群的近30倍。40-50歲組,出現(xiàn)變化的義類(lèi)增加到四分之三,而30-40歲組,基本所有義類(lèi)均有詞語(yǔ)消亡;工商百業(yè)、房屋器具、親屬人事3個(gè)義類(lèi)的消亡速度開(kāi)始超過(guò)5%,達(dá)到6.7-6.8%;而文教體育類(lèi)更是達(dá)到24.6%。汕頭方言詞匯開(kāi)始呈衰變趨勢(shì)。
3.30歲以下人群:變化數(shù)量驟增,速度加快。除上述148個(gè)詞語(yǔ)外,20-30歲組有92個(gè)詞消亡,20歲以下組在此之上又增加了147個(gè),分別達(dá)到240個(gè)和387個(gè),為50-60歲組的10倍和16倍;消亡詞匯量驟增。大部分義類(lèi)呈高速衰變狀態(tài)。20-30歲組文教體育(14.6%)、天文(18.7%)、農(nóng)事農(nóng)具(12.9%)等衰變速度均超過(guò)10%,平均消亡速度5.2%。20歲以下組衰變速度繼續(xù)加快,平均消亡速度達(dá)到6.4%。超過(guò)一半的義類(lèi)詞匯消亡速度超過(guò)7%,呈均衡高速衰變趨勢(shì)。
可見(jiàn),汕頭方言詞是在50歲以下人群中開(kāi)始出現(xiàn)衰變,在30歲以下人群中出現(xiàn)大范圍的快速衰變。
汕頭方言詞的演變類(lèi)型在不同年齡層中的表現(xiàn)不一樣。具體如表2所示:

表2 各年齡層方言詞消亡類(lèi)型分布
表中數(shù)據(jù)顯示,40歲以上人群方言詞消亡近一半為其他方言詞替換。而在40歲以下人群中,因事物消失而消亡的詞語(yǔ)突然增多;這主要是改革開(kāi)放后,社會(huì)的快速發(fā)展使得大批生產(chǎn)工具、生活生產(chǎn)方式、行業(yè)及舊制度被淘汰,相關(guān)詞語(yǔ)也便逐漸退出日常使用范圍。
從20-30歲組開(kāi)始,共同語(yǔ)的影響成為詞匯量減少的主要原因。20歲以下人群更是近一半詞語(yǔ)被共同語(yǔ)替代;甚至還出現(xiàn)了直接轉(zhuǎn)用普通話(huà)的情況,并隨年齡減小呈增多趨勢(shì)。隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展,與外界交流機(jī)會(huì)增多,共同語(yǔ)的影響將繼續(xù)加大,成為日后汕頭方言變化的主要趨勢(shì)。
上世紀(jì)70年代末,我國(guó)實(shí)行了改革開(kāi)放;1981年,汕頭市被列為全國(guó)首批四大經(jīng)濟(jì)特區(qū)之一,走在改革開(kāi)放的最前沿。時(shí)代變遷帶來(lái)了生產(chǎn)力的極大提高,影響最直接的是生產(chǎn)工具的更新、生活用品的改善及生產(chǎn)行業(yè)的興衰,這也引起了詞匯上的批量變動(dòng)。如上文提到的農(nóng)具農(nóng)事、房屋器具、工商百業(yè)等詞語(yǔ),大都已不再用。又如量米用的“斗概”,舂米用的“碓”,存放糧食的“米籮”,用木頭建起的“枋橋”,燒煤用的“火鉗”等都已淘汰。
如今從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的人越來(lái)越少,“擎鋤頭”“摜糞箕”的大都是50歲以上的農(nóng)民,年輕人對(duì)農(nóng)事農(nóng)具的認(rèn)知幾乎為零;而近幾年,大量田地租給了外來(lái)務(wù)工者,這進(jìn)一步加速了相關(guān)詞語(yǔ)的丟失及通語(yǔ)借詞的使用。
此外,伴隨著社會(huì)高速發(fā)展的負(fù)面影響便是生態(tài)環(huán)境被破壞。一些曾經(jīng)熟悉的生物種類(lèi)已悄然消失,如“苦瓜核”“□□[ka33?'?33]”等;人與自然的關(guān)系越來(lái)越疏遠(yuǎn),很多動(dòng)植物的名稱(chēng)也漸漸被人淡忘。
隨著科教的普及,一些舊觀念舊習(xí)俗也隨之改變。宗教迷信活動(dòng)在舊時(shí)代潮汕人民生活中占有重要位置。民間信仰的各種神仙鬼怪、儀式、器具和信念都有豐富的詞匯。如占卜用的器具“杯”(杯爻)就有“跋杯”“圣杯”“笑杯”“穩(wěn)杯”;對(duì)巫師巫婆的稱(chēng)謂有“師公”“落神婆”“同身”等。如今這些詞語(yǔ)或消失或只有年長(zhǎng)者知道。又如上文提到的殯葬改革后逐漸消失的一些喪葬詞語(yǔ)。
以前群眾的文化生活主要以地方戲?yàn)橹鳎缃裎乃囆问蕉鄻踊胤綉蛞裁媾R著衰落萎縮的尷尬局面,相關(guān)詞語(yǔ)也逐漸萎縮。其他群眾活動(dòng),如“紙影”(皮影戲)、“柴頭栲栳”(木偶戲)、“把戲”(雜耍)、“約謎”(猜謎)、“□[pua?11]涂戲”(化妝游行)等也在外來(lái)文化形式的沖擊下逐漸被相關(guān)通語(yǔ)詞替代。
上世紀(jì)50年代,全國(guó)上下開(kāi)始推廣普通話(huà);1992年,中共廣東省委、省人民政府聯(lián)合發(fā)布了《關(guān)于大力推廣普通話(huà)的決定》;2001年汕頭市頒布了我國(guó)第一部地級(jí)市“推普法”——《關(guān)于推廣和使用普通話(huà)的決定》。尤其是改革開(kāi)放后,汕頭與外地交流頻繁,大量外地人才、行業(yè)、技術(shù)開(kāi)始進(jìn)入汕頭。政策的引導(dǎo)及經(jīng)濟(jì)環(huán)境的改善給汕頭輸入大量先進(jìn)技術(shù)的同時(shí),也帶來(lái)了大量的共同語(yǔ)詞匯,如日常行業(yè)用語(yǔ)、文化教育用語(yǔ)、動(dòng)植物名稱(chēng)、疾病名稱(chēng)等。
以前汕頭方言的外來(lái)詞都是直接從“番畔”輸入的,通過(guò)音譯(如肉net)或音譯加意譯(如五腳徹①五腳徹[?ou35k'a33ki?2]:街廊意;“腳徹”音譯自馬來(lái)語(yǔ) kaki,因?qū)挾纫话銥槲逵⒊撸是凹印拔濉薄#┙栌眠^(guò)來(lái)。共同語(yǔ)的影響使這批外族詞逐漸被漢化。如今,外來(lái)詞的借用都經(jīng)由共同語(yǔ)借入,如“沙發(fā)”“T 恤”等。
語(yǔ)言生活的變遷對(duì)年輕人的影響尤為明顯。對(duì)于改革開(kāi)放后出生的年輕人,可以說(shuō)普通話(huà)是他們孩提時(shí)便已開(kāi)始習(xí)得的第二語(yǔ)言。“一個(gè)群體學(xué)習(xí)一種比較通用的第二語(yǔ)言,不論是出于移民還是其他的原因,他們都會(huì)在日常交際中使用第二語(yǔ)言的詞匯。”[6]這在一定程度上導(dǎo)致了年輕人母語(yǔ)詞匯量的減少。這是方言使用能力減退的突出表現(xiàn)。
潮汕自古有“寧賣(mài)祖宗田,不忘祖宗言”的古訓(xùn)。潮汕人民對(duì)自己的母語(yǔ)是保守的。但在經(jīng)濟(jì)大潮中,為了獲取更多的機(jī)會(huì)和利益,他們開(kāi)始改變自己的語(yǔ)言態(tài)度,主動(dòng)使用普通話(huà);甚至出現(xiàn)只教孩子普通話(huà)的情況。Anderson[7]指出,在語(yǔ)言接觸情境下,更大程度上決定變化方向的是一個(gè)社區(qū)的態(tài)度,而不是接觸的程度。
舊時(shí)為求小兒易養(yǎng),民間故意用偏稱(chēng),如稱(chēng)母親為“姨”“妳”,稱(chēng)父親為“伯”“叔”“□[pa?2]”等。如今這種認(rèn)識(shí)已改變,人們更愿意稱(chēng)為“爸、媽”。又如以前稱(chēng)跟著母親改嫁的孩子為“綴路仔”,稱(chēng)外國(guó)女人為“番婆”,二者均帶有對(duì)這些人的歧視。隨著社會(huì)開(kāi)放度的提高,人們也開(kāi)始接納這些人,反映在詞匯上便是這些詞語(yǔ)逐漸被淘汰。
一些汕頭方言詞,帶著舊時(shí)代人們對(duì)事物的樸素認(rèn)識(shí)。如把有別于需不斷蘸墨水才能書(shū)寫(xiě)的筆叫“自來(lái)水筆”;以前人們管各種表演叫“戲”,后來(lái)出現(xiàn)了熒幕上的表演,人們便稱(chēng)之為“電戲”,把能看到真人表演的叫“人戲”。如今,認(rèn)識(shí)改變,這些詞也相繼被“鋼筆”“電影”“戲劇”等取代。
[1]施其生.從口音的年齡差異看汕頭音系及其形成[J].中山大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版),1988(3):105.
[2]李新魁,林倫倫.潮汕方言詞考釋[M].廣州:廣東人民出版社,1992.
[3]林倫倫.汕頭方言詞匯(一~四)[J].方言,1991(2-4)、1992(1).
[4]李新魁.廣東的方言[M].廣州:廣東人民出版社,1994:269.
[5]林倫倫.潮汕方言:潮人的精神家園[M].廣州:暨南大學(xué)出版社,2012:16.
[6]徐大明.語(yǔ)言變異與變化[M].上海:上海教育出版社,2006:254.
[7]Anderson,H.Center and periphery:Adoption,diffusion and spread[M]//Jack F.(ed.)Historical Dialectology:Regional and Social.Berlin:Mouton de Gruyter,1988:39.
汕頭大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版)2017年12期