999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中西文化差異視角下茶葉翻譯策略研究

2018-01-19 01:06:30
福建茶葉 2018年7期
關(guān)鍵詞:內(nèi)涵交流體系

王 靜

(包頭師范學(xué)院外國語學(xué)院,內(nèi)蒙古包頭 014030)

結(jié)合茶葉交流活動的實際狀況看,其受多元文化的整體影響,因此,其中所具體詮釋的不僅是飲茶習(xí)慣上的差異,同時,以茶為傳播元素,結(jié)合具體的文化傳遞,從而實現(xiàn)了多元文化之間的有效傳播與系統(tǒng)化提升。因此,在當(dāng)前整個茶葉翻譯活動時,其基礎(chǔ)就是系統(tǒng)化融入文化差異內(nèi)容,同時也為當(dāng)前整個茶葉翻譯活動的理想訴求,提供了充分幫助。

1 中西文化的差異性表現(xiàn)認(rèn)知

中西方文化傳播活動是一項內(nèi)涵復(fù)合、形式多樣的文化交流活動,通過對中西方文化中所包含的元素內(nèi)容進(jìn)行全面分析,我們看到其中所詮釋的內(nèi)容是多樣的,尤其是在當(dāng)前整個文化交流機(jī)制日益成熟背景下,想要實現(xiàn)中西方文化之間的理想傳播與交流,就不能一味沿襲傳統(tǒng)的文化交流模式,特別是不能長期局限于傳統(tǒng)文化傳播體系中,必須以融合、發(fā)展的思維角度來進(jìn)行中西方文化的交流狀況。

客觀地看,中西文化交流傳播,實際上就是結(jié)合相關(guān)元素前提下的文化融合過程,通過細(xì)致化分析中西文化之間所具體存在的差異性,從而以“存異”的思維來成熟理解中西文化之間的不同,進(jìn)而在該過程中,有效消除中西文化的差異認(rèn)知。

中西方文化之間有明顯不同,無論是文化理念,還是對統(tǒng)一元素的文化認(rèn)知都不同,所以如果想要真正實現(xiàn)中西文化的傳播與交流,就必須從具體的文化體系中來探究到合適的文化傳播的力量。當(dāng)然,對于目前成熟的文化交流活動來說,文化體系之間的差異正在不斷縮小,通過將不同文化體系詮釋的理念,進(jìn)行深度認(rèn)知,從而實現(xiàn)整個文化交流與融合活動的全面創(chuàng)新與深化。

中西文化交流與傳播活動應(yīng)該是動態(tài)、發(fā)展的活動,因此圍繞中西方文化交流活動所具體形成的差異不同也將是動態(tài)發(fā)展的,尤其是隨著不同文化體系之間的交流機(jī)制不斷深化,只有從動態(tài)發(fā)展的角度來理解中西方文化交流,才能真正實現(xiàn)對中西方文化差異性的成熟認(rèn)知。

文化思維、語言習(xí)慣、精神理念等等這些內(nèi)容都是中西方文化差異的本質(zhì)化表現(xiàn)。西方文化不能代替我國文化,也不能代替我們的具體文化認(rèn)知,客觀上看,中西文化的差異性將存在,其應(yīng)該是一種正常的文化交流現(xiàn)象,所以,在整個文化交流與傳遞過程中,必須通過積極引導(dǎo)認(rèn)知文化的理性差別及中西文化的交流特點,從而提升不同文化體系的應(yīng)用價值。中西文化的具體差異是一種基礎(chǔ)性差異,其對于當(dāng)前我們開展具體的翻譯活動,也提出了更為全面的訴求,尤其是要將具體的文化習(xí)慣和語言思維等諸多內(nèi)容與翻譯體系相融合,從而實現(xiàn)文化內(nèi)涵的本質(zhì)化傳遞。

2 中西方茶文化體系之間的差異性認(rèn)知

中西方茶文化體系正是形成與中西方交流日益密切的重要背景下,社會大眾在具體接受和認(rèn)可茶葉產(chǎn)品多種功能的基礎(chǔ)上,也形成了各自特色的茶文化。茶文化的不同是多種影響所具體造成的。就當(dāng)前世界茶文化體系的發(fā)展?fàn)顩r看,中西方茶文化體系初步形成,古老的中國茶文化與現(xiàn)代化的西方茶文化正在交流碰撞背景下,互相交流與融合。

當(dāng)然,茶文化作為一種以飲茶等日常習(xí)慣為基礎(chǔ)的文化機(jī)制,其中所向我們表達(dá)的不僅僅是一種生活習(xí)慣,更是一種系統(tǒng)化文化意識,茶為元素、中西方茶文化體系之間的實質(zhì)性不同,其根基就在于中西方文化體系之間所具體展現(xiàn)和詮釋的差異。所以,傳播與交流茶文化時,我們更需要建立在系統(tǒng)化的文化差異前提下來具體實施。當(dāng)然,針對同樣的茶元素,不同的茶文化,如今我們在具體開展茶葉翻譯活動時,就不能使用傳統(tǒng)的翻譯思維和方法,更不能機(jī)械地將翻譯內(nèi)容與翻譯技巧相融合,必須站在文化語言之間的傳播交流關(guān)系上,通過融入中西方文化的本質(zhì)差異,從而實現(xiàn)整個茶葉翻譯活動的具體實施。

在世界茶文化體系中,中西茶文化已經(jīng)發(fā)展成為其中最全面的元素,尤其是文化體系中所具體詮釋的精神理念和禮儀文化等等,都在成為多元文化交流的核心。當(dāng)然,在我們對文化的價值理解與應(yīng)用顯著提升的同時,如何讓不同文化之間能夠形成合理有效的互動體系,就發(fā)展成當(dāng)前具體發(fā)展過程中的關(guān)鍵特征。

當(dāng)然在整個文化交流活動具體實施時,其必須充分注重使用合適的語言轉(zhuǎn)化方式,對不同文化進(jìn)行合理、精準(zhǔn)的轉(zhuǎn)化,從而滿足具體的文化交流訴求。因此,如果想要更好滿足中西方文化交流活動的諸多要求,就需要我們站在當(dāng)前,并且對所正在開展的多元文化交流活動進(jìn)行整體性優(yōu)化,尤其是通過選擇合適的文化內(nèi)涵融入和應(yīng)用到具體的文化交流活動之中,從而在構(gòu)建完善的翻譯機(jī)制同時,實現(xiàn)整個文化交流開展的理想交流。

茶葉是一種生活元素,從最初的飲品到今天,已經(jīng)成為世界性文化交流的“紐帶”,茶葉所承載的不僅僅是生活上的習(xí)慣,同時也是文化理念和價值思維的合理表達(dá)。當(dāng)然,正是因為中西方茶文化都形成于完全不同的歷史時期,所以其中所具體表達(dá)的內(nèi)涵,乃至情感思維認(rèn)知中,都有著實質(zhì)性差別。中西方茶文化體系背后所具體表達(dá)的實際上是中西文化之間的差異。從中西方茶文化體系的發(fā)展歷程看,其中詮釋了系統(tǒng)化的茶文化內(nèi)涵,以及中西方茶文化的具體形成背景,這些內(nèi)容恰恰是目前我們在進(jìn)行中西方文化傳播時,所需要系統(tǒng)化把控的基礎(chǔ)文化觀。

3 基于中西文化差異背景下的茶葉翻譯策略實施機(jī)制

英國不產(chǎn)茶,但是如今已經(jīng)成為世界人均茶葉消費(fèi)最高的國家,茶葉這一東方魔葉,在今天已經(jīng)成為重要的時代內(nèi)容。而在全世界認(rèn)知茶葉時,其中所關(guān)注的已經(jīng)不再是簡單的茶葉產(chǎn)品,其對內(nèi)涵豐富的茶文化體系也有著重要關(guān)注度,所以,伴隨茶葉一起傳遞的內(nèi)容中,還包含具體的茶文化內(nèi)涵。如何才能真正有效的傳播“茶葉”元素,翻譯無疑是最佳表達(dá)方式。而如何才能實現(xiàn)最精準(zhǔn)的翻譯,筆者結(jié)合中西方文化、茶文化的具體差異認(rèn)為,茶葉的翻譯過程中,必須充分注重立足具體的文化差異性,通過結(jié)合巧妙的語言環(huán)境轉(zhuǎn)化,從而實現(xiàn)其文化體系的有效詮釋與表達(dá)。

在傳統(tǒng)的翻譯活動中,我們認(rèn)為其關(guān)鍵點和重點在于通過相關(guān)的詞匯轉(zhuǎn)化和具體的翻譯技巧,從而實現(xiàn)最佳翻譯。但是對于茶葉翻譯活動來說,其有著自身明顯的特殊性與具體不同。客觀地看,中西方形成茶文化的時代背景不同,尤其是西方文化產(chǎn)生與近代資本主義文化氛圍之中,所以現(xiàn)代文化的內(nèi)涵充分融入其中,所以造就了區(qū)別于我國茶文化的西方元素。因此,在進(jìn)行具體的翻譯活動時,如果我們不能對整個中西方茶文化之間的諸多差異進(jìn)行細(xì)致化考慮,那么其將真正影響茶葉翻譯活動的具體價值。

整個茶葉翻譯活動在具體開展過程中存在相應(yīng)難度,特別是在跨文化的文化差異氛圍中,翻譯活動必須與語言差異和文化不同等諸多內(nèi)容相結(jié)合,尤其是通過合理轉(zhuǎn)化,從而實現(xiàn)原本翻譯內(nèi)容的深層次詮釋。

在當(dāng)前整個多元文化全面應(yīng)用的時代背景下,我們不再盲目去崇拜和信任外來文化,并且對我國茶文化體系的內(nèi)涵形成了新的思考,尤其是對我國整個茶文化體系的綜合表達(dá)方式,有了更為成熟的理解,所以傳統(tǒng)茶文化在今天依舊散發(fā)應(yīng)用價值。當(dāng)然在我國整個茶文化機(jī)制中,所具體表達(dá)和呈現(xiàn)的生態(tài)思維和文化理念等,都讓整個茶文化體系的多樣元素在今天,有了更加全面的應(yīng)用展現(xiàn)。而在進(jìn)行茶文化資源應(yīng)用過程中,其中不僅有著層次化的旅游開發(fā)價值。

4 結(jié)語

當(dāng)前整個文化交流已經(jīng)成為人類文明內(nèi)涵深化的“重要標(biāo)簽”,在該過程中,我們認(rèn)為在開展翻譯活動時,既要認(rèn)識翻譯前后語言的不同,還要注重在選擇合適翻譯方法的基礎(chǔ)上,結(jié)合不同的語言應(yīng)用氛圍,通過將各種文化體系之間的實質(zhì)性內(nèi)涵進(jìn)行深度融合,從本質(zhì)上實現(xiàn)翻譯活動的最佳實施效果。

[1]史亭玉.從目的論看當(dāng)前對外宣傳材料的英譯原則——以上海世博會參展企業(yè)丁蓮芳宣傳材料翻譯的個案為例[J].廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2014,(11):117-119.

[2]張煥敏.高職公共英語課程能力培養(yǎng)現(xiàn)狀及對策——基于《高等職業(yè)教育英語課程教學(xué)基本要求》素質(zhì)教育目標(biāo)分析[J].西北民族大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2015,(04):129-132.

[3]鄭四海.淺談本科翻譯教材中的翻譯理論與翻譯技巧的選用——以《英漢互譯實用教程》與《英漢翻譯基礎(chǔ)教程》為例[J].華中農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2016,(13):128-129.

猜你喜歡
內(nèi)涵交流體系
如此交流,太暖!
科教新報(2022年12期)2022-05-23 06:34:16
加強(qiáng)交流溝通 相互學(xué)習(xí)借鑒
活出精致內(nèi)涵
構(gòu)建體系,舉一反三
理解本質(zhì),豐富內(nèi)涵
周櫻 兩岸交流需要更多“對畫”
海峽姐妹(2020年8期)2020-08-25 09:30:18
挖掘習(xí)題的內(nèi)涵
要準(zhǔn)確理解“終身追責(zé)”的豐富內(nèi)涵
“曲線運(yùn)動”知識體系和方法指導(dǎo)
“三位一體”德育教育體系評說
中國火炬(2010年7期)2010-07-25 10:26:09
主站蜘蛛池模板: 国产一区二区福利| 97av视频在线观看| 蜜臀AVWWW国产天堂| 麻豆国产原创视频在线播放 | av尤物免费在线观看| 国产超薄肉色丝袜网站| 国产小视频网站| 久久精品国产精品青草app| 天天做天天爱天天爽综合区| 亚洲精品中文字幕午夜| 成人精品视频一区二区在线| 婷婷丁香在线观看| 国产三级精品三级在线观看| 99精品免费在线| 中文字幕一区二区人妻电影| 自拍欧美亚洲| 精品国产成人av免费| vvvv98国产成人综合青青| 国产一级一级毛片永久| 狠狠色综合久久狠狠色综合| 自拍亚洲欧美精品| 成人字幕网视频在线观看| 自拍亚洲欧美精品| 免费国产小视频在线观看| 激情综合网激情综合| 成人91在线| 国产18页| 91麻豆精品国产高清在线| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 亚洲视频四区| 亚洲免费福利视频| 国产后式a一视频| 99精品热视频这里只有精品7| 亚洲一区网站| 亚洲资源在线视频| 亚洲三级视频在线观看| 成人欧美日韩| 国产在线一二三区| 一本大道视频精品人妻| 久久久久久久久久国产精品| 国产成人综合网| 免费一级无码在线网站 | 九九热精品在线视频| 亚洲成人高清无码| 色AV色 综合网站| 国产黄在线免费观看| 久久免费视频播放| 亚洲大尺码专区影院| 亚洲国产日韩在线成人蜜芽| 色综合久久88| 久久久国产精品无码专区| 亚洲精品成人7777在线观看| 久久综合九色综合97婷婷| 日韩欧美国产另类| 免费女人18毛片a级毛片视频| 伊人色在线视频| 亚洲精品少妇熟女| 91热爆在线| 亚洲国产天堂在线观看| 91久久大香线蕉| 日本中文字幕久久网站| 视频二区中文无码| 91免费观看视频| 午夜日b视频| 喷潮白浆直流在线播放| 亚洲无码视频喷水| 91免费片| 亚洲精品欧美重口| 亚洲娇小与黑人巨大交| 好紧好深好大乳无码中文字幕| 国产成人a在线观看视频| 91丝袜在线观看| 精品無碼一區在線觀看 | 久久综合伊人 六十路| 国产精品永久在线| 777国产精品永久免费观看| 日韩中文精品亚洲第三区| 福利在线不卡| 亚洲综合中文字幕国产精品欧美| 激情无码字幕综合| 日韩中文无码av超清| 欧美日韩第二页|