茅亞敏
摘要:韓中兩國自古以來有著密切的文化交流。據史料記載,漢字早在公元前4世紀左右就已傳入朝鮮半島。漢字詞在韓語詞匯中的占比造就了中國學生在韓語學習上得天獨厚的優勢。但如果不能準確應用,也會對韓語學習帶來干擾。本文將通過詞匯類型實例,具體分析韓語漢字詞在韓語學習中產生的遷移現象。
關鍵詞:漢字詞;遷移現象
韓語中的詞匯可分為三種,即固有詞(???)、漢字詞(???)和外來詞(???)。其中,漢字詞為韓語中使用韓語發音的漢字詞匯,多用于表達韓語中的學術用語或抽象概念。根據國立國語院標準國語大字典中收錄的詞匯分類來看,漢字詞占比 58.5%,超過其他所有種類詞匯占比總和。漢字詞利于中國學生記憶和理解詞匯的含義,但是對于漢字詞的負遷移現象,教師在課程教學過程中需要進行適當的干預。
一、漢語詞匯和韓語漢字詞對比
(一)同形同義詞
同形同義的這類漢字詞和漢語詞匯相比不僅語素構成相同,并且從詞形、語義到用法及感情色彩等方面也幾乎完全相同。例如:
水果類單詞:?-橘、??-葡萄、??-石榴、???-無花果
動詞:??-研究、??-開發、??-提問、??-運營、??-創造
名詞:??-學生、??-中國、??-椅子、??-運動、??-企業
形容詞:??-隱秘、??-偉大、??-勇敢、??-單純、??-誠實
以上詞匯只是同形同義漢字詞的冰山一角,同形同義的漢字詞在整個漢字詞中占有很大的比例,它們被廣泛使用在名詞、動詞、形容詞等方面,掌握好此部分漢字詞對于學好韓語將起到良好的輔助作用。
(二)同形異義詞
由字面意思可知這一部分漢字詞和漢語詞匯在外形上相同,但是意思僅部分相同或完全不同。此種情況大多是因為詞匯在語義的轉換過程中發生了改變,產生了詞義的擴大或縮小。漢語傳入朝鮮半島,隨著語言發展,加之民族的思維習慣、感情色彩變化而引申出不同的語義。
1.同形部分異義詞
??,漢語意思是關心,但韓語中除了關心還有感興趣、關注的意思。例:? ??? ???? ??? ??。“??? ??”直接翻譯的話意思是“有關心”,但本句要翻譯 為“他對運動感興趣”。
2.同形完全異義詞
??,漢語直接翻譯為新聞,而韓語中一般翻譯為報紙,例:????? ??? ?? ???.爺爺在看報紙。
(三)同義異形詞
和同形異義詞相反的是同義異形詞指和漢語詞匯語素構成部分或完全不同,但意思完全相同的詞匯。漢語在傳入朝鮮半島后,韓國人的祖先借用漢語的音創制的漢字詞,有些還融入了日語漢字詞,由此出現了同義異形詞。
1.同義部分異形詞
??(學年)-年級、???(大學校)-大學、??(專攻)-專業、??(觀覽)-參觀
2.同義完全異形詞
?(冊)-書、??(來日)-明天、??(月給)-工資,??(運轉)—駕駛、??(映畫)-電影
3.逆序詞
語素構成相同,但是構成詞匯的音節順序顛倒的詞稱為逆序詞,逆序詞中絕大多數都是完全同義詞。
??(運命)—命運、??(紹介)—介紹、??(言語)—語言、??(苦痛)—痛苦
二、漢字詞對中國留學生韓語學習的遷移作用
(一)正遷移作用
同形同義詞非常利于中國學生理解與記憶,例如教師可以在講授“??”一詞時引導學生以“?”字為中心,通過舉一反三的方法衍生記憶多個詞匯如??、??、??等,大大提高了學習效率;同形部分異義詞相較于漢語詞匯而言詞義一般受到了擴大或縮小,學生一般情況下會忽視同形詞以外的意思,但是在教學過程中這類詞出現錯誤的頻率并不高,相對而言還是起到了正遷移作用;同義完全異形詞雖然和現代漢語詞形不同,但是追溯到古漢語詞匯也就不難推敲出其真正的詞義,例:?-驛-車站 ?-盞-杯子。
(二)負遷移作用
同形完全異義詞對于中國學生學習韓語起到了干擾作用,特別是對于初學者而言,由于其和漢語詞匯詞形一致但意思完全不同,如果學生按照字面意思理解就很容易產生混亂;同義部分異形詞單就詞匯來看其實不算難以理解和記憶,但是學生在用于寫句子時,常出現亂用和錯用的情況;逆序詞所占比重小,但使用頻率高,對于初學者來說,特別是用于口語表達時,也極易產生混亂。
三、結語
漢字詞的正、負遷移作用并不完全絕對,中國學生學習韓語極具優勢,但由于學生對漢字詞的理解片面,這種優勢也容易轉化為劣勢,反而造成漢字詞的濫用和誤用。教師在韓語授課過程中,一定要加強關于漢、韓兩種語言異同的研究,有效地分析漢語詞匯與韓語漢字詞之間的共性與差異,對于學生易于用錯的詞義及時發現并予以糾正。課程內容的設置上要加強對于韓國文化的講授,創設情境教學,讓學生對詞匯有更深刻的理解,以切實提高學生的韓語詞匯水平。
參考文獻:
[1]劉麗娜.漢語知識在韓語漢字詞習得過程中的影響及創新教學策略[J].科技導報,2016,35,147-148.
[2]方舒.韓語漢字詞及其教學方法探究[J].科技資訊,2014,32,156.
[3]陳冰冰.韓國語漢字詞在韓語教學中的影響及教學對策研究[J].魯東大學學報(哲學社會科學版),2016,33 (1),51-57.