999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《紅樓夢》中的茶文化翻譯策略研究

2018-01-18 20:39:26徐南飛
福建茶葉 2018年8期
關(guān)鍵詞:跨文化內(nèi)涵策略

徐南飛

(山東理工大學(xué)外國語學(xué)院,山東淄博 255049)

在我國古典文學(xué)史上,《紅樓夢》是反映我國封建社會文化最為全面、人物關(guān)系最為復(fù)雜、故事情節(jié)最具戲劇沖突的長篇小說,因此素來有“四大名著之首”的美譽。而從茶文化角度來看,《紅樓夢》中諸多詩歌、茶名、茶典故乃至茶曲等都蘊含著豐富的茶文化審美意象,可謂是茶文化與文學(xué)結(jié)合的典范。在當(dāng)前茶文化對于茶葉產(chǎn)業(yè)越來越重要的背景下,對《紅樓夢》這種經(jīng)典文學(xué)名著中的茶文化翻譯進行創(chuàng)新具有重要的學(xué)術(shù)意義和實踐意義。

1 我國《紅樓夢》中茶文化內(nèi)涵的幾個主要向度

在我國“紅學(xué)”研究領(lǐng)域,人們大多圍繞著我國傳統(tǒng)文化的審美取向、政治文化、生活哲學(xué)以及文本本身的故事情節(jié)等展開探索。在全球化時代,任何文學(xué)作品的國際化傳播都顯得無比重要,而借助于“茶文化”這種媒介可以更好地幫助西方受眾了解包括《紅樓夢》在內(nèi)的我國古代文學(xué)典籍。《紅樓夢》中蘊藏著豐富的茶文化內(nèi)涵,主要可以從這樣幾個向度展開:

1.1 茶名、茶品文化

《紅樓夢》是一個極其富有我國傳統(tǒng)文化濃縮意義的長篇巨制小說,一個重要的表現(xiàn)就是其蘊藏著豐富的“茶文化”思想,因此有學(xué)者稱之為“一部《紅樓夢》,滿紙茶葉香”,道出了其中蘊藏著的茶文化魅力。洞察《紅樓夢》中的茶文化,首要的便是其茶名、茶品文化,這種文化在文章中雖然顯得散亂,但是卻充滿了“茶葉香”。例如,小說第四十一回借助于賈母的口說到了“我不吃六安茶”,同一回里面還提到了“老君眉茶”;小說第八十二回則提到了“黛玉微微一笑,因叫紫鵑把我龍井茶給二爺沏一碗,二爺如今念書了,比不得里頭。”,將“龍井茶”提了出來。在原著中,類似于提到這樣茶名稱的出處還有很多,將“普洱茶”、“女兒茶”、“楓露茶”等均擺上了臺面,表現(xiàn)出了作者曹雪芹對于茶文化深厚的造詣和研究,也表現(xiàn)出了當(dāng)時上流社會、富貴人家賈府的奢靡生活。

1.2 茶禮儀文化

我國茶文化本身就蘊含著豐富的茶俗、茶禮儀,這一點在曹雪芹的《紅樓夢》里得到了生動的體現(xiàn),“以茶定親”便是傳統(tǒng)封建社會中的一個重要的茶禮儀。例如文章第四十一回提及妙玉被迫進入空門之后,通過邀請黛玉、寶釵品嘗“梅花茶”等,實際上要表達出來的心愿是想請寶玉飲“體己茶”,蘊藏著豐富的“以茶定親”的禮儀。又如,將茶作為一種饋贈親友的禮物體現(xiàn)出來的是一種重視友情、珍視友情的禮儀,《紅樓夢》第二十六回描寫到:“丫頭佳蕙笑道:‘我好造化,寶玉叫往林姑娘那里送茶葉,花大姐姐交給我送去……見我去了,林姑娘就抓了兩把錢給我,也不知多少。’”,很顯然,這其中蘊含著林黛玉對賈寶玉的淡淡幽情和隱晦的愛情。

1.3 茶詩文化

茶詩,是古代文人在飲茶、品茶、斗茶等過程中形成的一種反映茶文化或借景抒情、體現(xiàn)作者特定情懷的文學(xué)作品。在《紅樓夢》中,借助于文中各色人等之口,曹雪芹抒發(fā)到了諸如“烹茶水漸沸,煮酒葉難燒”、“寶鼎茶閑煙尚綠,幽窗棋罷指猶涼”、“靜夜不眠因酒渴,沉煙重?fù)芩髋氩琛薄ⅰ胺角橹郧玻湃は蛘l言。徹旦休云倦,烹茶更細(xì)論”等,在《紅樓夢》特殊的茶詩語境中,“茶”更多地是作為一種生活消費品而出現(xiàn)的,代表著恬淡、閑適、清雅、寧靜、遠離塵世的一種生活向往。

2 《紅樓夢》中茶文化翻譯的策略建議

翻譯目的論認(rèn)為,翻譯行為本質(zhì)上是一種跨文化交際并且具有明顯的交際目的傾向的行為。因此,對于《紅樓夢》中涉及到茶文化翻譯的實踐應(yīng)該遵循著特定的跨文化交際目的展開。同時,由于茶文化自身復(fù)雜性和《紅樓夢》中涉及到的茶文化門類多元化等特點,在翻譯過程中應(yīng)當(dāng)綜合采取多樣化的翻譯策略,而不是搞“一刀切”。

2.1 茶名的翻譯:宜采用直譯法策略

我國茶文化豐富多彩的一個重要方面是茶詞、茶名等種類的多樣性,歷史上流傳的“十大名茶”便是一個縮影。在《紅樓夢》這部小說中出現(xiàn)了很多茶名稱、茶稱謂,比如上文提到的“六安茶”(安徽地區(qū)的名茶),我們可以將其直譯為“Lu’an Tea”或者“Lu’an Green Tea”,備注其茶名的由來是“六安”地區(qū)所產(chǎn)之綠茶,可以更好地幫助國外讀者理解其名稱含義;又如,“老君眉”茶,我們也可以直譯為“Tea like Lord LaoZi’s eyebrow”,即“(像)太上老君眉毛的茶”,這種直譯方法有利于西方受眾理解我國道教與茶文化的一些內(nèi)在互文性關(guān)聯(lián)。同樣的方法還適用于《紅樓夢》提到的“龍井茶”、“普洱茶”、“女兒茶”、“楓露茶”等。總的原則就是借助于這種直譯策略,使西方受眾可以簡單明了、直接地在同樣的語境中讀懂中國茶名的文化內(nèi)涵,這就是實現(xiàn)了我們的跨文化交際目的。

2.2 茶禮儀的翻譯:宜采用增譯法策略

當(dāng)代功能認(rèn)知語言學(xué)告訴我們,中西方人民由于各自的文化傳統(tǒng)、認(rèn)知邏輯、價值觀念、社會習(xí)俗等的差異,即便是在對待同一個文化對象和文化符號時,也會存在不同的文化認(rèn)知和文化實踐。茶文化中的茶禮儀便屬于此列。在《紅樓夢》中,以茶為禮儀的主要內(nèi)涵包括了“以茶贈友”、“以茶定親”、“以茶待客”、“以茶作祭”、“以茶為詩”等幾個不同的面向,不要說西方的受眾,即便是當(dāng)前我國文化語境中在對待諸如“以茶定親”、“以茶作祭”這樣的禮儀時也會顯得摸不著頭腦。對此,在翻譯的時候可以采用增譯法策略,將這些文字背后的文化模因、社會文化隱喻等介紹其中,從而可以幫助國外受眾更好地理解我國的茶文化及其在特殊的歷史背景下所形成的禮儀內(nèi)涵。

2.3 茶詩的翻譯:宜采用意譯法與形式語言翻譯結(jié)合策略

在漫長的茶文化實踐中,“茶詩”是一種融語言形式美和意境美于一體的茶文化形式,這一點在《紅樓夢》中得到了生動的體現(xiàn)。基于維護茶詩意蘊美和語言形式美的立場,針對《紅樓夢》中茶詩的翻譯需要結(jié)合意譯法和形式語言翻譯策略相結(jié)合的原則進行翻譯,以兼顧兩種美。我們以“靜夜不眠因酒渴,沉煙重?fù)芩髋氩琛边@句茶詩的翻譯為例,可以將其翻譯為“Where there is a sleepless night related to wine thirst,there is a heavy smoke related to boiled tea with boiling water”。誠如我們所知,西方諺語界有一句名言——“Where there is a will,there is away”(有志者,事竟成)將語言形式美和內(nèi)涵美融于一體,而該處茶詩的翻譯則正好借鑒了這種處理方式,使得譯出語很好地兼容了形式美和意蘊美,從而實現(xiàn)了跨文化交際視野當(dāng)中互文性、系統(tǒng)功能語言學(xué)等倡導(dǎo)的那種“翻譯目的論”策略的內(nèi)涵。

3 結(jié)語

借助于《紅樓夢》這種在中西方比較具有影響力的古典文學(xué)作品的翻譯來傳播茶文化是一個時興的重要趨勢,近十年來開始成為一門顯學(xué)。需要注意的是,學(xué)術(shù)翻譯、商務(wù)翻譯對于同一個文本的翻譯出發(fā)點、側(cè)重點、交際目的等各有差異,因此,在對待同一個語言要素時難免會存在一定的翻譯分歧。當(dāng)前,國內(nèi)外圍繞著《紅樓夢》的翻譯版本有多個,這些不同版本的翻譯在對待茶文化時卻呈現(xiàn)出不同的翻譯立場,進而也就造成了不同的翻譯效果。我們認(rèn)為,對《紅樓夢》這種經(jīng)典文學(xué)著作中的茶文化進行翻譯時應(yīng)該嚴(yán)格遵循著“翻譯目的論”這個基本原則展開,在對待不同的茶文化要素(如茶詩、茶詞、茶禮儀、茶道等等)時也要靈活采取不同的翻譯策略。

[1]張妍.淺談《紅樓夢》茶文化翻譯與人物性格塑造[J].內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2010,12(6):356-358.

[2]楊雪菲.順應(yīng)論視角下看《紅樓夢》茶文化翻譯策略選擇——基于兩個英譯本的比較研究[J].北方文學(xué):中,2013(7):162-162.

[3]周維《紅樓夢》茶文化詞語的翻譯效果評析———基于目的論視角和兩個英譯本的比較[J].湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2013(2):86-91.

[4]宋希希.跨文化視域下的文化典故的語義翻譯分析——以“貞元”等地名為例[J].校園英語,2017(12):231-231.

[5]饒永偉.從功能主義目的論看歸化翻譯與異化翻譯的選擇——以村上春樹《尋羊冒險記》中譯本對比為例[J].文學(xué)界(理論版),2013,No.167(1):135-136.

猜你喜歡
跨文化內(nèi)涵策略
活出精致內(nèi)涵
理解本質(zhì),豐富內(nèi)涵
例談未知角三角函數(shù)值的求解策略
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
我說你做講策略
挖掘習(xí)題的內(nèi)涵
高中數(shù)學(xué)復(fù)習(xí)的具體策略
石黑一雄:跨文化的寫作
要準(zhǔn)確理解“終身追責(zé)”的豐富內(nèi)涵
跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
主站蜘蛛池模板: 97se亚洲| 国产成人精品高清在线| 波多野结衣爽到高潮漏水大喷| 午夜免费视频网站| 国产精品毛片一区| 国产精品区网红主播在线观看| 免费在线国产一区二区三区精品| 四虎精品免费久久| 精品欧美日韩国产日漫一区不卡| 少妇精品在线| 91亚洲精选| 中文字幕在线观看日本| 久久性妇女精品免费| 亚洲最大综合网| 亚洲精品无码av中文字幕| 男女性色大片免费网站| 日韩第九页| 国产经典在线观看一区| 亚洲欧美日韩成人高清在线一区| 999国内精品视频免费| 亚洲美女一区| 最近最新中文字幕免费的一页| a亚洲视频| 天堂网亚洲系列亚洲系列| 亚洲精品天堂在线观看| 高清大学生毛片一级| 成人精品区| 色网站免费在线观看| 久996视频精品免费观看| 在线观看无码a∨| 国产精品欧美亚洲韩国日本不卡| 亚洲精品日产AⅤ| 亚洲成人一区二区三区| 91九色国产在线| 九色综合伊人久久富二代| 国产屁屁影院| 特级做a爰片毛片免费69| 黄色福利在线| 欧美精品色视频| 国产在线精品美女观看| 精品少妇人妻一区二区| 72种姿势欧美久久久大黄蕉| 国产99精品久久| 亚洲成人动漫在线| 日本免费一级视频| 日韩中文欧美| 美女国内精品自产拍在线播放 | 午夜视频免费一区二区在线看| 国产粉嫩粉嫩的18在线播放91| h视频在线播放| 波多野结衣中文字幕久久| 亚洲精品无码AV电影在线播放| 一本久道久久综合多人| 最新国产麻豆aⅴ精品无| 亚洲国产天堂久久九九九| 人人看人人鲁狠狠高清| 中文字幕亚洲精品2页| av无码久久精品| 日韩少妇激情一区二区| 精品视频一区二区观看| 国产精品林美惠子在线观看| www精品久久| 欧美中文一区| 国产第八页| 凹凸精品免费精品视频| 亚洲 欧美 日韩综合一区| 黄片一区二区三区| 欧美成人影院亚洲综合图| 真实国产乱子伦视频| 欧美va亚洲va香蕉在线| 99re在线视频观看| 高清久久精品亚洲日韩Av| 亚洲国产欧美目韩成人综合| 成人综合在线观看| 亚洲欧美不卡视频| 一区二区三区国产精品视频| 国产在线观看一区精品| 亚洲91精品视频| 国产乱人乱偷精品视频a人人澡| 欧美人在线一区二区三区| 亚洲欧美日韩另类| 国产在线一区视频|