孟燕只
(新鄉醫學院基礎英語教研室,河南新鄉 453003)
中國是茶文化的故鄉,從我們的祖輩開始就發現了茶的很多功用,茶文化的內涵也漸漸的走入了我們的生活,并不斷豐滿起來,成為我國的重要傳統文化。中國在幾世紀前,為了能夠與外國經濟相連,打開世界的大門,有兩樣東西流入西方,一是茶葉,一是瓷器。在我國唐代時期,為了占領歐洲市場,我國的瓷器被大量地投入到西方市場,且當做珍品,只有一些有錢的貴族才能夠擁有。并且,同一時期,從歐洲開船到中國,有一位荷蘭的商人,將我國的茶文化也帶入了西方市場。并且,根據唐代的《茶經》來宣傳茶文化,并在1693年,注寫了《茶文化大集》,講的就是茶的泡法、飲法。這本書也受到西方貴族的癡迷,并成為他們的專屬物品。當時茶葉也成為歐洲社會的奢侈品,隨著時間的不斷發展,茶文化的內容也在不斷增多,隨著茶文化向海外的不斷發展,也形成了他們自己獨特的詞語,俚語形式,形成了具有當地特色的文化。
要想看出中西方茶文化之間的差異,就要求對分類制作方法以及品質方面進行分析。其中我們可以將茶分成烏龍茶,綠茶,紅茶等。中國人喜歡喝綠茶,然后是烏龍茶和紅茶。但是西方人喜歡喝紅茶。我國茶葉雖然種類繁多,但多以綠茶為主,像西湖龍井,碧螺春等都是人們喜愛的綠茶品種。所以在翻譯上來講,我們就可以將green tea翻譯為綠茶。red tea翻譯為紅茶。所以和中國相比,西方的茶文化遠遠能夠將其概述。因此,在資料中我們也能看出,我國的茶葉出口到國外時,多以紅茶為主,以英國為例,他們每天都要喝茶,最著名的就是維多利亞的下午茶,這已經成為英國人的生活習慣。所以在翻譯時red tea只是中國的翻譯方式,在英國,紅茶被翻譯為black tea。因此,在英語翻譯中,我們首先就要了解為什么這樣翻譯紅茶,這就要知道紅茶的發展與起源,因為在英國時,紅茶初入是黑色的,所以就被翻譯成black tea,因此這種說法就被一直沿用至今。
在唐朝時期,茶文化最為興盛。在宋朝延伸,所以喝茶不僅是為了解渴,更是對文化的追求。因此,我們說,喝茶是對茶的一種品鑒。中國人喜歡茶,所以就喜歡在喝茶時和朋友聊一聊茶文化,這不僅是在喝茶時學習茶,還能夠在喝茶時,感悟到很多精神上的寄慰。在品茶時,我們就可以從它的味道,顏色上對其進行分析評價。我國在飲茶時不會在茶中加入糖或奶,就是單純的對茶本身的味道進行品嘗,所以這也是一種傳統的文化內涵。我國在茶文化的發展中注重泡茶的過程,對茶具和泡茶的水要求也較高。所以,我國的茶文化在飲和品方面已經超越了茶本身的價值,這是一種精神的享受。在西方國家的發展中,他們都離不開茶。因為,他們覺得茶是可以放松身心的一種特殊的社會交流方法。
在英語中,直接與茶有關的詞組也很多,他們都直接隱含著茶的含義。例如:茶船 tea plate,茶盅 tea patcher,茶匙 tea tspon,茶器 tea ware,等都是與茶有關的詞語。又比如:在一些公共場合上一些喜歡對女孩子大獻殷勤的家伙也被稱之為花花公子,就是tea thound。所以,這也能看出,英國人非常喜歡茶,所以使某人感興趣的東西就是some body pescopof tea,另外英國人也非常享受每天的下午茶時間,他們將下午茶時間叫做茶休,意為tea break。
茶是從中國傳到西方各個國家的,所以各個國家中對茶文化的語言翻譯都源于漢語,都是從我國廣東,福建等地的方言中轉變而來的。最讓我們熟悉的就是英語中的tea,因此,茶文化在境外發展時,就不斷向四周擴展。但由于發展形勢不同,在茶文化的記錄方面、應用的經驗方面也不相同。葡萄牙人在記錄茶文化時是在1559年,并且,他們的茶文化發展與英國相比,要早42年。但是,我們現在所了解的茶的翻譯是由各個國家茶文化不斷演變而被確定的。其中,這個詞tea是經歷過很多次變革才確立的。所以,在牛津的英語中,這一詞最早出現是1601年。我國在茶的拼音技法中,是與英文中的查翻譯沒有聯系的。它們的區別很大,所以英語中的tea其實是根據廈門的方言來確定的。所以也可以知道,我國廈門當時就是重要的茶葉出口地,它在茶文化的傳播中起到的作用也是非常重要的。
首先,是茶文化在生活中存在的差異。其次,是歷史環境所存在差異。最后,就是生活習慣的差異。因為,我們知道生活中才能形成固定方式的語言習慣,所以生活環境就會影響語言的習慣。在東西方英語茶文化翻譯時,其差異性也較為嚴重,所帶來的翻譯問題也較多。因此,要解決這一類問題就必須讓翻譯者先了解語言文化的精髓,各地的風俗以及茶文化在發展過程中的歷史典故。
茶文化在不同的環境下所形成的文化方式不一樣,就像我國在茶文化發展時,由于封閉鎖國,所以那時所顯示的就是茶文化是一種農產品文化,是我國主要的農耕文明進化的產物。因此,就創造出與農業有關的很多歇后語成語。如:茶飯不思,就表示一個人憂心重重,連吃飯喝茶都打不起精神,在這個詞中也能夠看出飲茶在我國人們日常生活中的地位。再如:我們在形容一個人木納時,就會說他是茶壺里煮餃子,一個字兒都倒不出來。但是,由于經濟的不斷發展,與海外的經濟互通,就使得我國開啟了商業發展之路。因此,茶文化就成為我國經濟發展的引領者。
一個社會群體中形成的固定的習慣就是他們的風尚禮儀,在時間長河流動中,隨著社會的發展,這種風俗習慣已經成為一種固有模式,它會約束著這個群體的活動,所以我國茶文化在發展過程中,也受我國固有的風俗習慣影響。而與它相連的有三個方面,就是佛、儒、道家,這三方面的文化講究的都是清新,所以中國人喝茶都喜歡喝清茶,喜歡一邊嘮嗑,一邊飲茶,與身邊的人增強感情。而在國外,飲茶的習俗興起的比較晚,但卻形成了自己獨特的形式,最著名的就是英國的下午茶。所以,隨著時間的發展,不同習慣所形成的語言風格也不一樣。
中國茶文化在世界發展過程中一直享受盛譽,不同國家在發展過程中,隨時間的變化,茶文化的發展程度也不一樣,特色也不一樣。所以,在茶文化的翻譯過程中,就首先要了解不同地區茶文化的差異,才能夠準確的對茶詞,茶語進行翻譯,從而減少在交流過程中所出現的錯誤,從而更好地促進茶文化在世界上的發展。
[1]張麗娟.中國與英美茶文化的跨文化比較研究 [J].福建茶葉,2016(2):255-256.
[2]王靜.茶文化在中西文化中的差異 [J].農業考古,2013(2):316-318.
[3]王超.中西文化差異與大學英語教學 [J].遼寧工業大學學報,2014(6):107-111.