999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

維特根斯坦語(yǔ)言游戲理論背景下的翻譯教學(xué)改革

2018-01-08 12:44:30徐蕾
黑龍江教育·理論與實(shí)踐 2017年12期

徐蕾

摘要:路德維?!ぞS特根斯坦(Ludwig Wittgenstein,1889-1951)師從弗雷格(Frege 1848-1925)和羅素(Russell 1872-1970),被稱(chēng)為20世紀(jì)最偉大、最有影響的西方哲學(xué)家之一。他在1914~1918年完成的《邏輯哲學(xué)論》集中體現(xiàn)其前期哲學(xué)思想,用精妙的智慧設(shè)計(jì)理想語(yǔ)言,構(gòu)建嚴(yán)謹(jǐn)公式,分析一切事實(shí),從而解決所有哲學(xué)問(wèn)題。隨后于1945年他又完成了另一部彪炳千秋的著作——《哲學(xué)研究》。通過(guò)對(duì)前期哲學(xué)思想的反思與批判,維氏走出了邏輯公式的框囿,提出了語(yǔ)言游戲理論,把日常語(yǔ)言納入研究范圍,從而將他的哲學(xué)成就提升至新高度。 根據(jù)維特根斯坦的語(yǔ)言游戲理論,啟示翻譯教學(xué)重視學(xué)生翻譯實(shí)務(wù)能力培養(yǎng),翻譯教學(xué)從意義探究開(kāi)始,翻譯教學(xué)須做到規(guī)范性和創(chuàng)新性并重。

關(guān)鍵詞:維特根斯坦;語(yǔ)言游戲理論;翻譯教學(xué)

呂必松認(rèn)為“關(guān)于語(yǔ)言的本質(zhì)和特點(diǎn)的論述,是語(yǔ)言教學(xué)理論和語(yǔ)言教學(xué)法研究所不可缺少的理論依據(jù),任何一種語(yǔ)言教學(xué)理論和語(yǔ)言教學(xué)法流派都要以一定的語(yǔ)言理論作為自己的理論背景”。錢(qián)冠連教授的一篇文章即題為《西方語(yǔ)言哲學(xué)是語(yǔ)言研究的營(yíng)養(yǎng)缽》。翻譯教學(xué)離不開(kāi)語(yǔ)言教學(xué)理論。作為語(yǔ)言哲學(xué)濃墨重彩的一筆,維特根斯坦的游戲理論對(duì)于翻譯教學(xué)具有重要的指導(dǎo)意義。本文擬借助維氏后期語(yǔ)言游戲論哲學(xué)思想之光來(lái)照亮翻譯教學(xué)改革之路。

一、維氏語(yǔ)言游戲論概要

“語(yǔ)言游戲論”是維氏后期思想的核心和基礎(chǔ),在《哲學(xué)研究》中“語(yǔ)言游戲”貫穿始終。“語(yǔ)言游戲” 由維氏首先提出,但他沒(méi)有給出明確定義,而是通過(guò)例子來(lái)說(shuō)明,如“下達(dá)命令、服從命令、描述、構(gòu)造、報(bào)道、推測(cè)、提出及檢驗(yàn)假設(shè)、用圖表表示實(shí)驗(yàn)結(jié)果、編故事、讀故事、演戲、唱歌、猜謎、編笑話(huà)、講笑話(huà)、解題、翻譯、請(qǐng)求、感謝、謾罵、問(wèn)候、祈禱等”。在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中,“游戲”的釋義為:“1.娛樂(lè)活動(dòng),如捉迷藏、猜燈謎等,某些非正式比賽項(xiàng)目的體育活動(dòng)如康樂(lè)球等;2.玩耍?!本S氏德文中的語(yǔ)言游戲(Sprachspiel)的內(nèi)涵與中文中的游戲并不等同,兩者不能混為一談。

(一)語(yǔ)言和活動(dòng)密不可分

維特根斯坦“把語(yǔ)言和活動(dòng)——那些和語(yǔ)言編織成一片的活動(dòng)——所組成的整體稱(chēng)作‘語(yǔ)言游戲”。語(yǔ)言與現(xiàn)實(shí)密不可分,語(yǔ)言的原始形式和人類(lèi)活動(dòng)同時(shí)發(fā)生,因此語(yǔ)言具有實(shí)踐性。人類(lèi)在場(chǎng)景中學(xué)習(xí)語(yǔ)言,并根據(jù)場(chǎng)景理解語(yǔ)言的意思?!霸谶@個(gè)基礎(chǔ)上,語(yǔ)句逐步脫離特定的場(chǎng)景,話(huà)語(yǔ)套著話(huà)語(yǔ),一個(gè)詞的意義由另一個(gè)詞或一串詞來(lái)解釋”。語(yǔ)言與現(xiàn)實(shí)重疊的部分就是“語(yǔ)言游戲?!闭Z(yǔ)言的實(shí)踐性決定了語(yǔ)言游戲的現(xiàn)實(shí)性。

(二)意義與用法緊密相連

對(duì)意義的探求是哲學(xué)家、語(yǔ)言學(xué)家永恒的課題。維氏認(rèn)為“在使用‘意義一詞的一大類(lèi)情況下——盡管不是在所有情況下——可以這樣解釋‘意義:一個(gè)詞的意義是它在語(yǔ)言中的用法。 而一個(gè)名稱(chēng)的意義有時(shí)是由指向它的承擔(dān)者來(lái)解釋的” 。意義即用法。意義強(qiáng)調(diào)內(nèi)涵,用法強(qiáng)調(diào)外延。語(yǔ)言的使用即意義的傳達(dá)。“新的語(yǔ)言類(lèi)型,新的語(yǔ)言游戲,我們可以說(shuō),會(huì)產(chǎn)生出來(lái),而另一些則會(huì)變得陳舊,被人遺忘”,意義因使用而獲得生命力。語(yǔ)言的使用變幻多端,決定了語(yǔ)言游戲具有多樣性。

(三)遵守規(guī)則與駕馭規(guī)則

“規(guī)則”在《哲學(xué)研究》中同樣出現(xiàn)多次。 沒(méi)有規(guī)則就沒(méi)有游戲。語(yǔ)言游戲的規(guī)則與其他娛樂(lè)性游戲規(guī)則不同,后者是先掌握規(guī)則后玩游戲,而前者是在語(yǔ)言游戲中不斷掌握規(guī)則。“遵從規(guī)則是一種實(shí)踐?!币?guī)則是語(yǔ)言游戲重要的組成部分,起到規(guī)約的作用,使得語(yǔ)言游戲可以把握。但規(guī)則不是僵化的,而是動(dòng)態(tài)的,根據(jù)語(yǔ)言游戲的性質(zhì)和游戲的進(jìn)行而發(fā)生調(diào)整?!耙?guī)則一旦封印上特定的含義,它就把遵循規(guī)則的路線延伸到無(wú)限的空間”。規(guī)則使語(yǔ)言游戲在穩(wěn)定性與靈活性之間達(dá)到平衡?!耙?guī)則具有隨意性、共享性、無(wú)限性、不完備性和易變性”。

二、維氏思想對(duì)翻譯教學(xué)的啟示

根據(jù)如上所述,維氏語(yǔ)言游戲理論強(qiáng)調(diào)了語(yǔ)言活動(dòng)的動(dòng)態(tài)性,語(yǔ)言能力在語(yǔ)言運(yùn)用中獲得并加強(qiáng)。翻譯課的目標(biāo)是能夠運(yùn)用翻譯的理論和技巧,將中英文報(bào)刊上的文章以及文學(xué)原著互譯。同語(yǔ)言一樣,翻譯既是目的又是媒介,可以看出語(yǔ)言游戲論對(duì)于翻譯教學(xué)同樣具有指導(dǎo)意義,具體如下:

(一)重視學(xué)生翻譯實(shí)務(wù)能力培養(yǎng)

語(yǔ)言與現(xiàn)實(shí)相作用產(chǎn)生語(yǔ)言游戲,使得語(yǔ)言游戲具有現(xiàn)實(shí)性。沒(méi)有完美的理想語(yǔ)言,只有現(xiàn)實(shí)中的語(yǔ)言活動(dòng)。翻譯具有現(xiàn)實(shí)性,不存在完美的翻譯,只求翻譯能夠更好地解決現(xiàn)實(shí)問(wèn)題。譯者在面對(duì)兩種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)化時(shí)一定是根據(jù)具體的語(yǔ)境來(lái)體察原語(yǔ)的意義,通過(guò)轉(zhuǎn)換使譯語(yǔ)的意義符合現(xiàn)實(shí)的需要。翻譯既是一種語(yǔ)言活動(dòng)又是該語(yǔ)言的結(jié)果,會(huì)對(duì)現(xiàn)實(shí)產(chǎn)生具體的實(shí)踐意義。

傳統(tǒng)翻譯教學(xué)重理論輕實(shí)踐,授課內(nèi)容集中在翻譯理論、技巧上,翻譯實(shí)踐在整個(gè)教學(xué)中所占比重偏低,并且學(xué)生翻譯的材料實(shí)踐性不強(qiáng),導(dǎo)致在翻譯課中理論與實(shí)務(wù)脫節(jié)。能力的提高依賴(lài)于大量的實(shí)踐練習(xí)。倘若學(xué)生的翻譯能力無(wú)法通過(guò)課程得以有效提高,學(xué)生學(xué)習(xí)熱情將難以保存。

實(shí)務(wù)教學(xué)應(yīng)該是翻譯教學(xué)的重要組成部分,所占比重需要與理論教學(xué)相當(dāng),需要學(xué)生能夠獨(dú)立發(fā)揮雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換能力完成現(xiàn)實(shí)生活、工作中豐富的翻譯實(shí)踐,使語(yǔ)言在現(xiàn)實(shí)的生活形式中得到檢驗(yàn),從而達(dá)到翻譯的教學(xué)目的。實(shí)務(wù)內(nèi)容可以不拘一格,從應(yīng)用文體、科技文體、法律文體到論述文體、文藝文體,從教科書(shū)到網(wǎng)絡(luò),可供作為實(shí)務(wù)的內(nèi)容十分豐富,需要教師根據(jù)教學(xué)需要及學(xué)生特點(diǎn)有所選擇,兼顧教學(xué)性與趣味性。

(二)翻譯教學(xué)從意義探究開(kāi)始

根據(jù)尤金·奈達(dá)的定義,所謂翻譯是在譯語(yǔ)中用切近而又最自然的對(duì)等語(yǔ)再現(xiàn)原語(yǔ)的信息,首先是意義,其次是文體。同屬于語(yǔ)言游戲的翻譯對(duì)意義有著不懈的追求,意義的轉(zhuǎn)化是翻譯要完成的最基本的任務(wù)。

在翻譯教學(xué)中,筆者發(fā)現(xiàn)學(xué)生在意義探究中出現(xiàn)的主要問(wèn)題包括:英譯漢中,不能正確判斷某個(gè)詞在特定語(yǔ)境中的含義,不能正確分析較復(fù)雜的英文長(zhǎng)句,不能通篇準(zhǔn)確掌握全文的基調(diào);漢譯英中,不能挖掘出漢語(yǔ)中隱含的語(yǔ)義及邏輯關(guān)系,不能自如地選取主語(yǔ)及謂語(yǔ)組織出地道的英文句子。究其原因,主要是學(xué)生不能很好應(yīng)對(duì)英漢兩種語(yǔ)言及文化的差異。endprint

維特根斯坦認(rèn)為意義不取決于指稱(chēng)而取決于使用。意義離不開(kāi)使用,意義在使用之中。正確理解原語(yǔ)的意義是完成翻譯的前提,在此基礎(chǔ)上才可進(jìn)一步在文體上完成對(duì)應(yīng)。在翻譯教學(xué)中,教師需要引導(dǎo)學(xué)生對(duì)原文的意義做深入的探究,如有針對(duì)性地做專(zhuān)題練習(xí),在大量的“使用”中體會(huì)意義,或是查閱資料等,而有時(shí)需要教師就特殊用法方面的意義做出指導(dǎo)。

(三)翻譯教學(xué)需規(guī)范性和創(chuàng)新性并重

規(guī)則是語(yǔ)言游戲重要組成部分,是進(jìn)行語(yǔ)言游戲的保障。個(gè)體在不知道游戲規(guī)則時(shí)已經(jīng)開(kāi)始游戲,在游戲過(guò)程中對(duì)規(guī)則有了更深的體悟。游戲規(guī)則是知,游戲是行,有時(shí)是先知后行,有時(shí)后知先行,個(gè)體在游戲中完成知行的統(tǒng)一。

翻譯理論是翻譯規(guī)則的土壤,同時(shí)也是翻譯教學(xué)的基本內(nèi)容。翻譯是一門(mén)經(jīng)驗(yàn)科學(xué)。翻譯理論能夠幫助學(xué)生從經(jīng)驗(yàn)和科學(xué)的角度認(rèn)識(shí)翻譯。翻譯理論能夠拓展學(xué)生的視野,激發(fā)學(xué)生對(duì)翻譯的興趣,提高學(xué)生的思辨能力,培養(yǎng)學(xué)生在翻譯方面的學(xué)術(shù)素養(yǎng),更好地指導(dǎo)翻譯實(shí)踐,并為更深層次的翻譯研究打下基礎(chǔ)。在具體教學(xué)環(huán)節(jié),教師可以根據(jù)學(xué)生的實(shí)際情況選擇多本翻譯教材,打破學(xué)生一本書(shū)學(xué)一學(xué)期,教師一本書(shū)教很多年的舊例。教師需要不斷在教學(xué)中增加有關(guān)翻譯界新理論和新趨勢(shì)的內(nèi)容,達(dá)到教學(xué)相長(zhǎng)。

另一方面,根據(jù)語(yǔ)言游戲知行不同步的特點(diǎn),一味機(jī)械地遵守規(guī)則勢(shì)必使翻譯作品失去靈性,翻譯理論不應(yīng)成為學(xué)生翻譯創(chuàng)新的壁壘。應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生駕馭規(guī)則,靈活運(yùn)用翻譯理論,循序漸進(jìn),從開(kāi)始的在無(wú)翻譯理論意識(shí)下翻譯,到遵從所學(xué)理論有意識(shí)地翻譯,最后達(dá)到自由運(yùn)用理論并發(fā)揮個(gè)體創(chuàng)造性地翻譯,逐步提高翻譯水平。

在教學(xué)方法方面,教師也應(yīng)發(fā)揮創(chuàng)新思維,設(shè)計(jì)多種教學(xué)活動(dòng),采用多種教學(xué)方法。如組織建立翻譯工作坊、開(kāi)展翻轉(zhuǎn)課堂等,突出學(xué)生在課堂上的主體地位,增強(qiáng)課程的趣味性。

三、結(jié)論

維特根斯坦后期放棄了對(duì)本質(zhì)的追尋,主張哲學(xué)研究從形而上轉(zhuǎn)為形而下,更加關(guān)注現(xiàn)實(shí)生活。他的語(yǔ)言游戲論根據(jù)這種思想強(qiáng)調(diào)互動(dòng)、使用、多樣、動(dòng)態(tài)。“當(dāng)今認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)所強(qiáng)調(diào)的‘互動(dòng)體驗(yàn)和‘認(rèn)知加工……通過(guò)對(duì)現(xiàn)實(shí)生活世界的體驗(yàn)和認(rèn)知,便可更好地理解范疇、概念和語(yǔ)言?!?從語(yǔ)言游戲論的角度來(lái)考察翻譯教學(xué),強(qiáng)調(diào)實(shí)務(wù)教學(xué),批判理論與實(shí)踐脫節(jié),依照使用來(lái)審視意義,破除規(guī)則的限制,倡導(dǎo)翻譯創(chuàng)新教學(xué)創(chuàng)新,二語(yǔ)習(xí)得與母語(yǔ)強(qiáng)化并重,以期使翻譯教學(xué)更加有效、豐富、生動(dòng)、科學(xué)。

參考文獻(xiàn):

[1]呂必松.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的理論研究問(wèn)題芻議[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,1992(1):18.

[2]維特根斯坦.哲學(xué)研究[M].李步樓,譯.北京:商務(wù)印書(shū)館,1996.

[3]現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典[M]. 1998: 1525.

[4]陳嘉映.語(yǔ)言哲學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社.2003: 184.

[5]王寅.語(yǔ)言哲學(xué)研究[M].北京:北京大學(xué)出版社.2014: 131,146.

編輯/岳 鳳endprint

主站蜘蛛池模板: 国产精品亚洲精品爽爽 | 综合久久五月天| 亚州AV秘 一区二区三区| 最新国产网站| 成人在线观看一区| 自拍偷拍欧美日韩| 国产精品成人不卡在线观看 | 国产欧美日韩综合一区在线播放| 久久久久国产一区二区| 91麻豆国产视频| 天天色天天综合| 国产拍在线| 亚洲高清无在码在线无弹窗| 91色国产在线| 国产美女人喷水在线观看| 自拍中文字幕| 青青青国产免费线在| 国产欧美视频在线| 首页亚洲国产丝袜长腿综合| 97超碰精品成人国产| 日本福利视频网站| 国产在线八区| 欧美性久久久久| 亚洲综合香蕉| 欧美国产日韩在线| 久久一本日韩精品中文字幕屁孩| 香蕉eeww99国产在线观看| 日韩高清在线观看不卡一区二区| 精品国产香蕉伊思人在线| 在线国产资源| 人妻丰满熟妇av五码区| 素人激情视频福利| 久久精品亚洲中文字幕乱码| 国产亚洲精品自在线| 国产精品分类视频分类一区| 91娇喘视频| 一级一级一片免费| yjizz视频最新网站在线| 日韩欧美高清视频| 国产成本人片免费a∨短片| 一级一毛片a级毛片| 免费99精品国产自在现线| 狠狠ⅴ日韩v欧美v天堂| 欧美中文字幕在线视频| 欧美色综合久久| 一级毛片不卡片免费观看| 伊人久久精品无码麻豆精品| 精品天海翼一区二区| 久久久久免费精品国产| 伊在人亚洲香蕉精品播放| 91精品国产丝袜| 91精品aⅴ无码中文字字幕蜜桃| 国产福利观看| 国产精品视频观看裸模| 国产青榴视频| 亚洲精品动漫| 亚洲国产精品美女| 一级毛片在线免费看| 九九热这里只有国产精品| 久久综合伊人 六十路| 综合色亚洲| 午夜日b视频| 亚洲第一成网站| 精品超清无码视频在线观看| 亚洲国产成人麻豆精品| 91网站国产| 婷婷久久综合九色综合88| 欧美性天天| 欧美一区二区三区不卡免费| 国产性精品| 国产日韩欧美在线视频免费观看| 久久不卡国产精品无码| 亚洲无码不卡网| 欧美在线观看不卡| 九九精品在线观看| 亚洲天堂2014| 丁香婷婷激情网| 中文字幕久久亚洲一区| 久草视频中文| 99久久精品视香蕉蕉| 国产清纯在线一区二区WWW| 亚洲精品第1页|