999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Research Methods and Strategies of Children’s Literature and Children’s Literature Translation in China

2018-01-05 11:03:28JiangTingTing
校園英語·下旬 2018年10期
關鍵詞:語言研究

Jiang Ting Ting

【Abstract】The growth of the children has received a great deal of concern from the whole world. The childrens literature, a part of childrens spiritual life, also get a lot of experts and scholars attention. The paper tries to introduce the definition and the origin of the CL, and to analyse the state, the theoretical basis and translation strategies of CLT. In a word, the paper hopes to make a contribution to the CLT in the future.

【Key words】the Childrens literature; Childrens literature translation; theory; strategy

【作者簡介】江婷婷(1981.10-),女,漢族,江蘇連云港人,連云港師范學院語言與商學院,講師,碩士學位,研究方向:翻譯理論與研究。

Childhood is claimed as a golden and crucial period in a mans life. Childrens literature (CL for short) has a profound and critical influence on their childhood, containing the influence on their language acquisition, their ability of creativity and imagination, their appreciation of beauty and the shaping of good personality. It is well-known that reading the foreign childrens literature translation (CLT for short) is an effective and efficient way to broaden children readers horizon. Nowadays, translation research has received more and more attention in China.

1. Research Review of CL and CLT in China

China is a long-history country, and its cultural tradition lasts for several thousand years. The development of CL parallels the history of CLT in China since the Qing Dynasty, and it is closely connected with excellent foreign CL. However, Chinas CLT has not received as much attention as it should have. Its academic study remains almost untouched, which was a sharp contrast with the fact in the West.

In China, many researchers studied the general development of CL and its translation. Zhu Ziqiang divides the development of CL into four periods, that is, the late Qing period, “May 4th” period, eight years of New China and new period. Wang Quangen divides the development of CL into three periods throughout the twentieth century. He highlights that the first period is the “May 4th”, the second one is the 1920s and 1930s, and the last one is the new period. Chen Zidian classifies the development of CL into ancient times (the long historical time before modern history), latter-day times (the time after Opium War to the time before May 4th Movement), modern times (from the May 4th Movement to the founding of the PRC) and contemporary times (from the founding of the PRC to present).

2. The Methods and Strategies of CLT Used in China

In China, the study of CLT can be divided into three categories. The first type is analyzing the text from the historical perspective. It concisely introduces the situation of CLT in the past certain period, or to study the history of a certain type of CLT either in a diachronic way or in a synchronic way. The second type mainly studies the specific translators of CL, including their activities, viewpoints and versions. The last one is to focus on the discussion about the guidelines, strategies, principles, techniques and skills as well as the styles of CLT, often under the direction of a certain theory.

(1) The first type of study. The study of CLT is a part of the field of the research of CL. The study can be further divided into two kinds: one is the analytical study of the general development of CL and its translation, covering all the periods of CL, with representatives like Zhu Ziqiang, Wang Quangen, Chen Zidian; the other is about the study of the development of CLT in some certain period. Qing Gong, Li Li, Wu Ronghua, Wu Xuezhen are the main researchers in this field.

(2) The second type of study. This kind of study is focused on the translators. Translators of CL are media of CL. Their personal temperaments, preferences and translation strategies will directly affect their interpretation of a CL work. These researches mainly include the study of the translators like Zhou Zuoren, Lu Xun, Mao Dun, Ye Junjian and Zhao Jingshen.

(3)The third type of study. It discusses the principles of CLT from the perspective of translation practice. These years, the study in this field has gradually evoked scholars interest and they tend to apply theories such as Reception Theory, Skopos Theory, Relevance Theory and Manipulation Theory to CLT. Guan Xin makes a study on the CLT from Reception Theory. According to the theory, translators should respect not only the source language text and author, but also the target language reader in the process of translation, so as to fuse the horizon between the translator and the source language text, and between the target language reader and target language text. In her thesis, she holds that the major viewpoints of Reception Theory can also illuminate translators in CLT studies and practice. She makes a conclusion that the application of Reception Theory to CLT is feasible and reasonable, translators can adopt the major viewpoints of it to guide their CLT practice. Li Juan studies the practice of E-C translation of CL from the perspective of “horizon of expectations” and “fusion of horizons”. In her paper, she makes a conclusion that the new perspectives have the practicability and can get effectiveness on the study of CLT. Chu Haiyan makes a tentative study of manipulation theorys influence on CL. She insists that three elements of manipulation theory will have an effect on CLT and will be instructive.

We hope to find a suitable translation method for CL to translate more excellent works for children.

References:

[1]Darton,F.J.Harvey.Childrens Books in England: Five Centuries of Social Life,3rd edn revised by Brian Alderson[M].Cambridge: Cambridge University Press,1982.

[2]Hunt,Peter.Childrens Literature.Oxford,UK;Malden,Mass[J].Blackwell Publishers,2001.

[3]Oittinen,R.Translating for Children[J].New York:Garland Publishing,Inc,2000.

[4]Pavonetti,Linda M.Childrens Literature Remembered:Issues, Trends,and Favorite Books[J].Westport,CT:Libraries Unlimited,2004.

猜你喜歡
語言研究
FMS與YBT相關性的實證研究
2020年國內翻譯研究述評
遼代千人邑研究述論
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
視錯覺在平面設計中的應用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
EMA伺服控制系統研究
讓語言描寫搖曳多姿
新版C-NCAP側面碰撞假人損傷研究
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
主站蜘蛛池模板: 美女无遮挡免费网站| 不卡午夜视频| 乱色熟女综合一区二区| 99久久亚洲精品影院| 久久免费看片| 99视频在线观看免费| 国产偷国产偷在线高清| 亚洲啪啪网| 欧美精品亚洲二区| 亚洲一区波多野结衣二区三区| 欧美亚洲日韩不卡在线在线观看| 欧美亚洲另类在线观看| 久久精品丝袜| 亚洲无码37.| 特黄日韩免费一区二区三区| 亚洲不卡av中文在线| 青青久久91| 亚洲欧美自拍中文| 久久精品国产亚洲麻豆| 国产在线一二三区| 日本www色视频| 欧美激情视频一区| a网站在线观看| 日韩小视频在线观看| 国产精品任我爽爆在线播放6080 | 美女无遮挡免费网站| 久久久国产精品无码专区| 日韩AV无码一区| 国产小视频免费观看| 婷婷六月综合网| 成年A级毛片| 国产视频自拍一区| 日韩国产另类| 亚洲第一av网站| 国产精品污视频| 亚洲综合天堂网| 在线观看视频一区二区| 欧美三级视频网站| 亚洲中文字幕国产av| av手机版在线播放| 日韩美毛片| 毛片大全免费观看| 国产精品夜夜嗨视频免费视频| 亚洲成年网站在线观看| 九九热免费在线视频| 欧美国产综合视频| 99久久免费精品特色大片| 欧美不卡在线视频| 久久精品国产亚洲麻豆| 手机在线国产精品| 国产精品视频第一专区| 亚洲首页在线观看| 中国毛片网| 啦啦啦网站在线观看a毛片| 欧美三级视频在线播放| 真人免费一级毛片一区二区| 午夜不卡福利| 女人18毛片久久| 国产成本人片免费a∨短片| 欧美日韩免费| 国产精品九九视频| 国产成人精品午夜视频'| 中文字幕 91| 欧美日韩国产在线观看一区二区三区| 亚洲国产一区在线观看| 日本日韩欧美| 亚洲色婷婷一区二区| 就去吻亚洲精品国产欧美| 久久99久久无码毛片一区二区 | 国产精品美人久久久久久AV| 亚洲国产精品无码久久一线| 91区国产福利在线观看午夜| 女人av社区男人的天堂| 日韩精品专区免费无码aⅴ| 成人午夜免费视频| 亚洲精品第五页| 天天色天天操综合网| 久久亚洲黄色视频| 日韩国产无码一区| 亚洲成AV人手机在线观看网站| 婷婷久久综合九色综合88| 国产最爽的乱婬视频国语对白|