【摘要】:隨著留學生的學習模式的日益多元化,“語伴”,顧名思義即語言伙伴,作為新型的漢語學習模式之一,逐漸成為留學生課后學習漢語方式的一股主流。本文主要討論語伴模式在百色學院漢語國際教育專業中運用的意義,及在運用中存在的問題,提出有效開展語伴模式的措施,以實現語伴雙方合作共贏。
【關鍵詞】:語伴模式 百色學院漢語國際教育 運用 措施
隨著中國國際地位的提高,國際化程度日益加深,吸引了越來越多來自五湖四海的留學生來華學習漢語。在國際交往日益頻繁的今天,語言學習已經不在局限于課堂而變得越來越開放,留學生的學習模式也日益多元化,“語伴”,顧名思義即語言伙伴,作為新型的漢語學習模式之一,也逐漸成為留學生課后學習漢語方式的一股主流。同時也為作為語言專業的學生進行語言實踐和教學實踐提供了更多的機會。
一、語伴模式的來源及現狀
“語伴”一詞源自美國聯邦語言實驗室,是一款高智能的口語訓練軟件。語伴的語言學習和運用是一種互動的過程,通過互相學習共同進步,達到語言的學習和運用。語境和方法是語言學習的兩大重要因素,自學和被動地去學習語言是學不成的,無論大腦的記憶力有多好,沒有了語境,語言就失去了存在的根基。語伴之間的互動能形成一種語境,語伴是營造語境的關鍵元素。美國聯邦語言實驗室的專家經過大量的試驗發現:在語境中學習語言可以達到事半功倍的效果。
語伴主要是通過營造語境這個關鍵因素來提高學習語言的效率,漢語作為第二語言教學,當然不能離開這一富有特色的有效的教學實踐活動。例如北京語言大學就有語伴文化建設,云南大學、云南師范大學等高校也設立了留學生與中國學生結伴學習漢語的項目,漢語語伴的學習模式為漢語國際教育專業的學生及留學生們搭建了一個語言實踐運用的平臺。通過語伴模式,中國學生不但鞏固了課堂學習的知識,而且加強了教學實踐運用;留學生也能在輕松自在的環境下提高漢語表達能力、交流能力及更深入地理解中國文化。
二、語伴模式在百色學院漢語國際教育專業中運用的意義
百色學院漢語國際教育專業的培養目標是注重漢英、漢泰(漢老、漢越)等雙語教學能力,培養具有較扎實的漢語、英語、泰語(老撾語、越南語)基礎,對中國文學、中國文化及中外文化交往有較全面了解,能在國內外各類學校從事漢語教學或在新聞出版、文化管理和企事業單位從事中外文化交流等相關工作的具備團結務實、吃苦耐勞、拼搏進取、銳意創新精神的語言學類高層次應用技能型人才。針對這一培養目標而言,語伴模式對百色學院漢語國際教育專業學生的教學實踐及留學生提高漢語水平具有重大的意義。
(一)培養跨文化交際意識及提高跨文化交際能力
在特定的交際情景中,具有不同的文化背景的交際者使用同一種語言(母語或者目的語)進行的口語交際即跨文化交際。語伴之間的交流也是一種跨文化交際。百色學院的留學生以泰國、老撾、柬埔寨為主,雖然東南亞很多國家的經濟發展大不如中國,但是文化無優劣之分,所以語伴之間在交流時應該尊重不同的文化,既不要崇洋媚外、妄自菲薄,也不要唯我獨尊,排斥他國的優秀文化。要達到理想的交際效果,避免跨文化交際沖突,在與語伴交流或參加語伴活動之前,中國學生必須要充分了解東南亞各個國家的文化知識、特別是風俗習慣以及禁忌等,拓寬文化視野,增強文化的敏感意識。語伴模式無形中培養了雙方的跨文化交際意識,提高了雙方的跨文化交際能力。
(二)減少學習心理壓力,提高目的語語言表達能力
初到百色學院學習的留學生大部分是漢語水平為初級的學生,在陌生的環境中學習漢語難免產生心理焦慮,這使得他們都希望能有中國朋友幫助他們學習漢語和提高漢語水平以及了解中國文化。老師可以幫助他們結識語伴,通過與語伴的日常交流可以激發他們的學習興趣,增強他們對漢語學習的熱情,更好地完成學習任務。此外,在留學生融入社會環境交往時,他們聽到的中文就不是課本中的規范的語法,語速也和老師的不一樣,甚至很多人說話都帶有口音,這就使得留學生在實際的交際中產生障礙,影響成功的交際,從而帶來挫敗感。而當留學生與語伴交流時,語伴會使用標準的普通話,適當放慢語速與他們進行交流,讓他們產生心理認同感,減少心理壓力。
(二)創造教學實習機會,積累教學經驗
對于百色學院漢語國際教育專業的本科生而言,通過與留學生進行交流,參加語伴活動就是一個很好的鍛煉機會,不僅可以鞏固在課堂中學習的理論知識,更能把理論知識運用于教學實踐。雖然百色學院會給漢語國際教育專業的學生提供為期8至10個月的海外實習機會,但是在出國實習之前沒有真正開展過教學活動,教學能力得不到鍛煉,就會影響到漢語國際教育專業實踐教學的效果,更會影響到這些同學日后從事對外漢語工作的信心。而語伴活動為他們提供了這樣一個平臺與機會,如果他們能按時按質按量參與與完成語伴活動,將學到的知識運用其中,有計劃有目的地與留學生進行交流,就能提高漢語教學能力,累積教學經驗。
三、語伴模式在百色學院漢語國際教育專業中的創建及存在的問題
語伴模式在百色學院漢語國際教育專業的運用中取得一些成效的同時,也存在著一些問題。經過調查發現,百色學院里的語伴活動多是自發性的,留學生在日常學習生活中,在公共場所或各種網絡平臺上或多或少會與一定的中國人有所接觸,出于興趣愛好、結交朋友等因素的作用下結識,形成了語伴關系。而中國學生則是出于提高自己的泰語口語水平的原因與留學生形成語伴關系。這樣的語伴活動必然會存在一些問題:首先,這樣的語伴活動多是短期的交流活動,且語伴不固定,沒有起到長期利用目的語環境練習漢語的目的。其次,語伴活動并非系統規范的語伴學習模式,在系統規范的語伴學習模式下的語伴相關素質更高,語伴見面次數更多,能更好地提高語言能力。自發性的語伴活動并不能體現這一優勢。最后,語伴模式多以自愿自主管理為主,缺乏有力的監管程序,有的語伴承擔者有一曝十寒的習慣,不做好階段性的規劃,無益于留學生的語言學習。
四、關于有效展開語伴模式在百色學院漢語國際教育專業中運用的措施
首先,形成固定的語伴關系,定期進行語伴交流活動。百色學院的大多數留學生都是自己尋找語伴,而小部分性格內向的留學生沒有中國朋友,這使得同一個班的留學生的漢語水平呈現較大的差異,漢語學習得不到提高。而以興趣愛好、結交朋友為目的結交的語伴,并沒有全心全意為留學生著想的意識,留學生和語伴之間只有在短期的聯歡會或交流會中才有交流,鍛煉漢語的機會自然不多。有必要將留學生自發性的聯系語伴改為教師幫助配對或專業與專業之間形成固定的語伴關系,并且定期進行語伴交流活動,保證活動的時間,以達到長期利用目的語環境練習漢語的目的。
其次,選擇漢語國際教育專業的學生作為語伴。百色學院的留學生自己選擇的語伴多為體育生或來自社會各行各業,他們沒有扎實的漢語基礎,說的普通話不一定標準,也沒有系統地學習過漢語教學方法理論知識及實際的教學運用方法等,因此專業性并不強,對語伴交流過程中留學生產生問題僅憑自己的經驗解決,而選擇漢語國際教育專業的學生作為語伴可以彌補這方面的不足,漢語國際教育專業的學生能在語伴交流中進一步進行自我完善,確保傳授給留學生的知識的正確性。語伴需求者需要能夠幫助他們提高漢語水平的語言伙伴,而語伴承擔者需要進行教學實踐的對象,雙方需求互補才能達到互助共贏的成效。
最后,建立有效的監管程序,自由與約束相結合。百色學院的語伴模式長期以來是以自愿自主管理模式為主,缺乏有力的監管程序,有的語伴承擔者一曝十寒,從第一次見面之后就是“失聯”的狀態,有的語伴承擔者不做好階段性的規劃,對留學生的學習成效沒有任何考察,這些都無益于留學生的語言學習。所以有必要建立有效的監管程序,自由與約束相結合。在自主交流之外要增加課外活動的次數,要求留學生與語伴共同參加。語伴承擔者必須做好學習內容的安排及規劃,對留學生的學習成效進行多種形式的考察。這樣才能通過語伴模式達到提高語言學習能力的目的。
漢語語伴學習模式是漢語國際教育課堂教學的補充,既輔助了學科建設,又促進了教學成效,相信漢語國際教育專業的學生和留學生都能在這種學習模式下實現互利互贏。