(云南民族大學,云南 昆明 650500)
世界文化和世界文學的發展史上,有四個文化體系作為主要的支撐,即:中國文化、印度文化、伊斯蘭文化和西方文化。不論是哪個文明,哪種民族,亦或是哪個國家,在其文化的發展和社會歷史的變遷中或多或少都受到來自這四大文化其中一個或者多個的影響。而特別的是,這四大主文化對東南亞文明在其歷史發展的進程前后不一的都留下了印記,造成了東南亞這一地區文化的多元性和獨特性。而造成這一奇異現象的原因的除了東南亞地區緊鄰中國文化圈,印度文化圈和伊斯蘭文化圈以外,更多的是其歷史上的復雜多變的歷史因素造成的。東南亞地區在歷史上一直是以一個相對落后的形象出現的,尤其是早期時代,當東南亞階級社會開始形成時,中國和印度早已是擁有相當完備的意識形態和上層建筑的奴隸制社會和封建制社會了。而在這種情況下,東南亞地區自然要向兩個對于自己而言已經比較成熟的社會體系里學習來鞏固自身,以謀求和適應在該時代里更好的存在和發展。所以東南亞地區早期確實直接或者間接的接受著來自這兩大文化圈的影響,各個國家或民族都或多或少在其自身留下了屬于這兩大文化的印記。所以在這里主要是想以泰國古典文學為例,簡單分析一下印度文化對于泰國古典文學發展的影響。
印度文化對于泰國古典文學發展的影響是來源于宗教的傳播,而隨印度文化的不斷深入,宗教對于文化的影響也日益凸顯。文學作為文化的表現形式,自然也受到宗教的影響。印度的宗教體系包含兩個方面,即印度教體系和佛教體系。所以談到印度文化對于泰國古典文學發展的影響,這兩個體系顯然是無法逃避的。13世紀,佛教連同印度文化傳入東南亞,而印度教對于泰國的影響大致在于皇室的一些儀式和盛典上,例如君權神授或新皇登基的儀式等基本是源于印度教或者說婆羅門教的變體。但是佛教或者說南傳佛教對于泰國的影響卻又更加深遠。下面也簡單的談一談佛教對于泰國古典文學的影響。
佛教,更準確的來說應該是南傳上座部佛教,在十三世紀中葉,泰國第一個王朝——素可泰王朝建立之前,就已經經由緬甸傳入泰國地區很長一段時間了。并且在素可泰王朝建立之后,被規定為泰國地區的國教,并且一直傳承至今。所以佛教對于泰國古典文學,尤其是泰國佛教文學有著很深刻的影響。而且從泰國子蘭甘亨大帝創造了泰文開始有書面文學以來直至19世紀中葉,佛教文學一直非常興旺,在泰國文壇上都曾占據了主導地位。
在南傳上座部佛教大面積的傳入泰國以前,泰國本土地區的主要信仰是原始宗教的信仰。而在這部分信仰傳播下的為之服務的文學大部分是民間傳說,例如,有關各種鬼的傳說,山川神靈的故事等。但是在上層統治者為了更好的鞏固自身的發展和進一步加強對于人民的控制,而將南傳上座部佛教定位國教開始,佛教就成了普通百姓日常生活中不可缺乏的存在,更不用說文學這一文化的表現形式。神靈鬼怪的民間傳說依然存在,但是更多的是被佛教中寓教于樂的佛本生故事所替代。除此以外,更多的佛教文學也出現在泰國的文學史上。早期的碑銘文學,例如著名的蘭甘亨碑文,也記載下了那一時期的佛教傳統和佛教法事。素可泰王朝五世——立泰王,根據三十部各種佛典編寫了著名的《三界經》。這部以弘揚佛教為宗旨的作品,反映了佛教在素可泰王朝時期的繁榮景象,對泰國古典文學的發展產生過深遠的影響。還有阿瑜他耶時期的名著《大世賦》,講的就是釋迎牟尼最后一次輪回的故事。而造成佛教文學大面積的長時間的流行,更多的是由于上層統治者的授意。統治者為了鞏固自身地位,急需一種除了強權以外的方式來治理國家,在眾多的宗教信仰中選擇了佛教來作為輔助,雙管齊下,才能使得政權長久。但是上位者也并不是一味的全盤接受來自佛教的全部奧義,只是把其中利于統治或者能夠在本土適應的部分作為泰國地區的國教。
而在經歷了長久的佛教文學熏陶以后,不論是宮廷文學還是世俗文學,在其靈魂最深處已與佛教分離不開。佛教對泰國文學的發展影響大體經歷了四個階段:翻譯編譯階段、模仿改寫階段、融合吸收階段和獨立創作階段。
1.翻譯編譯階段
各類本圣經故事和佛本生故事的直接編譯和翻譯,《大誓詞》講得是佛本生故事,是慶賀帕西瑪哈塔寺建成所做,“大世”是菩薩最后“偉大的”一生。
2.模仿改寫階段
《大世賦》取材《本生經》,講的是佛祖的前世故事,用于僧人為善男信女誦讀積德,因篇
幅較長,后世改編了許多版本,統稱為《講經大世詩》。
《拉瑪堅》深受印度史詩《羅摩衍那》的影響。《羅摩衍那》的故事因古印度宗教的傳播在泰國口頭流傳,并在此基礎上演繹出多個版本,早在蘭甘亨石碑上就曾出現。大城王朝出現了《拉瑪堅》的不完全臺本,至今至少有八種版本,以及各個版本的《伊瑙》
3.融合吸收階段
本生經故事等等在經歷了與本土化結合的的過程中,創造了屬于自己的佛教小故事,從而達到寓教于樂,教化世人的目的。
4.獨立創作階段
南傳佛教在長時間的傳播和本土文化融合之后,在泰國的土地上也開出屬于自己的花朵。
當然,以上四個發展階段,不是首尾相連、截然分開的。在每一個發展階段,以一種方式為主流,同時并存有其他方式。比如在第一階段,翻譯編譯是主流,同時還有模仿改寫、融合吸收。就連古代文學的表現形式——律律體詩也還有一席之地,持續數百年的古代文學的慣性是不會隨著近代文學的發端戛然而止的。
雖然十九世紀中葉以后,影響泰國文學發展的主要是西方文化,但是像宗教,語言文字等仍然是很重要的影響因素在其他方面影響著泰國文學的發展的。但是在泰國古代文學的發展過程中,自然環境和佛教文化共同作用使得泰國古代文學不斷的向前向上發展,也使得這個階段的文學豐富多彩,意蘊深厚。
參考文獻
[1]梁立基.略論世界四大文化體系對東南亞文學發展的影響
[2]李謀.東南亞文化中的印度宗教因素. 《東南亞之窗》2009 年第 3 期(總第 12 期)
[3]裴曉睿.印度詩學對泰國詩學和文學的影響. 南亞研究 2007 年第2 期