999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從《沉醉東風·送別》的翻譯談許淵沖的“三美論”

2017-12-31 00:00:00湯艷平
大東方 2017年8期

摘要:許淵沖是當代偉大的翻譯大師,一生致力于翻譯事業(yè),其作品數(shù)不勝數(shù),他更是被譽為“詩譯英法唯一人”。在長期的翻譯實踐中,他總結出許多譯詩的理論,其中“三美論”便是其中的代表。本論文試圖從許淵沖翻譯的偉大的劇作家、散曲作家關漢卿的一首元曲《沉醉東風·送別》來談論其翻譯過程中體現(xiàn)的“三美”。

關鍵詞:許淵沖;翻譯;“三美論”;《沉醉東風·送別》

一、《沉醉東風·送別》及許譯版本

《沉醉東風·送別》是被譽為“元曲四大家”之首的關漢卿所做。如下圖:

這首詩大致揭露的意思為:離別之時,兩人雖近在咫尺,可不久就要一個天南一個地北,想到此處內(nèi)心霎時間覺得月也缺了,花也飛了。女子手里端著送別的酒杯,眼里滿含淚水。剛跟心愛的男子說了聲“保重身體”,心痛哽咽難以割舍。最后女子只能祝愿男子前程萬里。

許淵沖先生翻譯的版本如下圖:

二、“三美論”及其體現(xiàn)

提起許淵沖先生的“三美”,很多人都知道其指的便是“意美”“音美”和“形美”。其中“意美”便是內(nèi)容美,它要求在譯詩的過程中重點要翻譯出原詩的“神韻”,它的地位在三美中也是最重要的。“音美”即指要譯出原詩的“音韻”之美,它要求詩要有節(jié)調、押韻、順口、好聽。而“形美”則體現(xiàn)在詩的行數(shù)對等、句子長短對齊且句式工整。許先生在自己的書《翻譯的藝術》中提到說有人反對“三美論”認為“三美”的譯文“失真”,但許先生的回答卻是很精彩他說“把美的作品譯的不美更是‘失真’,‘從心所欲,不逾矩’才是真而美”[2]。《沉醉東風 ·送別》無疑是一首優(yōu)美的作品,所以接下來便分析許先生在“不逾矩”的情況下如何做到“從心所欲”,從而把原作譯的很美。

1、意美

這首英文譯作回譯下來便是“我們站的如此近,但卻要很快像南北極一樣的分離;霎時間感覺花謝了月也缺了。我們手中執(zhí)著別離的酒杯,眼中的淚如泉水般涌出。我才說了聲‘保重身體’,如此悲痛,以至于難以忍受離別。我只能說一句‘好好地去吧!祝愿你前程萬里’”。細細品讀下來,它的意境是極美的,似乎每詞、每句都能流露出送別女子送心愛的男子時的那份不舍,憂傷,以及對男子前途一片光明的祝愿。當然意境的美也是由多個意象結合、作用形成的。在原作中,“天南地北”被許淵沖先生譯成“poles apart”,將南北之間天和地的差距,換成南極和北極的距離,雖在意思上有所區(qū)別,但在效果上卻沒有絲毫減弱,而且,“兩極”之間的距離更加具體化,比“天”和“地”更能讓西方讀者理解。

為了達到“意美”,許先生在遣詞上采取了化實為虛的手法;在組織句子的時候,靈活使用了感嘆句,加句;在敘述角度上也進行了部分轉換,使譯文更親近讀者。無疑,許淵沖先生做的這些處理是成功的,無論在意象上還是在意境上都體現(xiàn)出滿滿的美感來。

2、音美

張積模在他的《論元曲的翻譯》中提到元曲是在元朝民間小調的基礎上發(fā)展起來的,從一開始便于音樂節(jié)下了不解之緣,為了保存原詩的歌詠性和音樂性,通常會押韻,押韻是譯好元曲的必要因素之一[6]。所以,音美是譯好元曲的另一重要因素。在許淵沖先生的這篇譯文中,對“音美”的重視也可見一斑。“音美”主要體現(xiàn)在押韻上。元曲押韻方式多樣,有自己獨特的藝術風格,在元曲的翻譯中,押韻方式也是多樣靈活的。the bright day”的時候,還能發(fā)現(xiàn)此句的“way”和“day”押韻。這種句內(nèi)的押韻使詩文讀起來更加有韻律。

為了達到押韻,許先生在除了單詞上進行了語序上的調換之外也在句子上進行了拆分。在進行了這些處理后,音調和諧優(yōu)美,朗讀起來既順口又悅耳,譯文的“音美”也在很大程度上得以體現(xiàn)。

3、形美

“形美”即形式美。元曲句子參差不齊,自由活潑,所以相對譯文的句式、字數(shù)等的要求沒有那么強烈,可以根據(jù)實際情況進行靈活變通。本譯文句子單詞數(shù)目不同,長短句穿插其中,每句的字數(shù)分別為:10、10、13、9、8、11。與原曲的字數(shù)自由靈活相呼應,體現(xiàn)了譯文的自由和變通。但是,句式或整齊或參差,其中的形式之美卻是忽略不得的。從很多方面看下來,這篇片譯文的形式美也是顯而易見的。首先,我們在看這首譯文的時候看到這樣一種規(guī)律:第一、二、三、四、五、八行的第一個單詞分別為“we”、“in”、“we”、“in”、“I”和“I”。這種首單詞的重復出現(xiàn)也是押頭韻的一種形式,它不僅起到渲染氣氛,加重語氣的效果,也使得整個譯文聯(lián)系到一起形成一個整體,形成一種整體的美感。句子開頭第一個單詞作為全句的引導,如果出現(xiàn)這種重復的效果,就會使得整篇譯文的句子更加工整有致。其實如果從原曲來看的話第一、三、五、八句是沒有主語的,但是許淵沖先生加了主語之后,使得句子更完善,而整體形式更具有美感。接下來,如果單獨拿出譯文的第一句和第二句出來,可以發(fā)現(xiàn)這兩句的句型長度相同,他們每句都是10個單詞,這使得這兩句譯文十分的整齊。另外,之前提到過的對“I can only say”的添加除了在內(nèi)容上與“I have just said”相呼應之外,還與其在形式上相對稱,這個地方的處理也增加了譯文的形式之美。

三、總結

一首好的元曲翻譯應該意、音、形兼顧。《沉醉東風 ·送別》作為一首受大眾廣泛喜愛的元曲,無論在意境、旋律還是在形式上都體現(xiàn)出其美感。而許淵沖先生為了體現(xiàn)出這首曲子的優(yōu)美,在翻譯的過程中便以“三美論”為指導,而為達到“意美”“音美”和“形美”的效果,他更是而采取了許多十分有效手段,如“重復”和“添加句子”等,這些手段為詩詞曲的翻譯提供了指引和借鑒,使詩詞曲的翻譯有了更靈活的方法,值得大家去學習。

參考文獻:

[1] 陳蓮潔. 英語頭韻修辭的構式、應用與翻譯[J]. 阜陽師范學院學報,2012,(145):25-28.

[2]高民,王亦高.漢英雙講中國元曲50篇[M]. 大連:大連出版社,2014:42-44.

[3] 路璐,姚劍鵬. 從“三美論”角度淺析許淵沖對疊詞的翻譯——以《元曲三百首》為例 [J]. 寧波工程學院學報, 2014,26(3):55-59.

[4]林喦. 珠璣語唾自然流——士子才人關漢卿研究[M].北京:中國文聯(lián)出版公司,2005.

[5]許淵沖. 翻譯的藝術[M]. 北京:五洲傳播出版社,2006.

[6]許淵沖. 元曲三百首[M]. 北京:中國對外翻譯出版公司,2009:40.

[7]張積模. 論元曲的翻譯[J]. 解放軍外語學院學報,1993,6:86-92.

[8]張積模. 論元曲的翻譯(續(xù))[J]. 解放軍外語學院學報,1994,1:85-90

[9]趙夢琪. 論許淵沖“三美”理論在古詩英譯實踐中的應用[J].大學英語,2014,11(2):286-293.

(作者單位:電子科技大學 外國語學院)

主站蜘蛛池模板: 久久动漫精品| av在线人妻熟妇| 久久99国产精品成人欧美| 97久久超碰极品视觉盛宴| 亚洲国产日韩在线观看| 亚洲成综合人影院在院播放| 在线视频精品一区| 精品国产网| 国产主播在线一区| 欧美翘臀一区二区三区| 黄片在线永久| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉| 亚洲精品777| 97在线观看视频免费| 国产玖玖玖精品视频| 欧美国产日韩在线观看| 亚洲中文精品人人永久免费| 国产精品中文免费福利| 永久免费无码日韩视频| 亚洲成人播放| 国产主播一区二区三区| 免费国产在线精品一区| aⅴ免费在线观看| 浮力影院国产第一页| 一本综合久久| 日韩欧美国产精品| 国产色伊人| 亚洲人成在线免费观看| 亚洲美女一区| 夜夜爽免费视频| 欧美人在线一区二区三区| 欧美日韩综合网| 四虎影视无码永久免费观看| 国产女人综合久久精品视| 全部免费特黄特色大片视频| 91精品视频在线播放| 精品国产网站| 国模极品一区二区三区| 丁香五月激情图片| 很黄的网站在线观看| 国产亚洲欧美日本一二三本道| 丰满少妇αⅴ无码区| 国产第四页| 成人福利在线视频| 亚洲一级无毛片无码在线免费视频| 538精品在线观看| 97狠狠操| 欧美成在线视频| 国产美女在线观看| 欧美日在线观看| 白浆视频在线观看| 久久久久青草线综合超碰| 无码精品国产VA在线观看DVD| 亚洲欧洲天堂色AV| 白浆视频在线观看| 国产精品午夜电影| 2024av在线无码中文最新| 国产在线观看人成激情视频| 不卡午夜视频| 亚洲欧美在线精品一区二区| 天堂av高清一区二区三区| 色综合国产| 国产丝袜第一页| 51国产偷自视频区视频手机观看| 亚洲精品国产日韩无码AV永久免费网 | 国产成人无码AV在线播放动漫 | 久草中文网| 亚洲欧美日韩成人在线| 欧美日韩国产精品va| 亚洲午夜国产片在线观看| Jizz国产色系免费| 国产在线视频二区| 久久精品只有这里有| 四虎精品免费久久| 亚洲成A人V欧美综合| 97青青青国产在线播放| 免费a在线观看播放| 在线精品自拍| 青青草国产一区二区三区| 国产精品无码翘臀在线看纯欲| 99尹人香蕉国产免费天天拍| 国产系列在线|