文/張璇,陜西學(xué)前師范學(xué)院
法語教學(xué)中跨文化交際知識的滲透研究
文/張璇,陜西學(xué)前師范學(xué)院
語言作為文化的載體,語言類學(xué)科教學(xué)必然與之相對應(yīng)的文化存在著密切關(guān)系。在法語教學(xué)中滲透跨文化交際知識,將有效提升法語教學(xué)效果,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)法語的興趣。文章通過分析外語教學(xué)與跨文化交際間的關(guān)系,研究了法語教學(xué)中跨文化知識的導(dǎo)入途徑與具體滲透方式,以期為法語教學(xué)提供新思路。
法語教學(xué);跨文化交際知識;導(dǎo)入途徑;滲透方式
一般情況下,學(xué)生對法語知識的了解相對較少,很多學(xué)生都是零起步。這就使得法語教師難免會出現(xiàn)急于求成的思想,過于注重法語語法、技巧等基本知識的傳授,而忽視了文化因素在法語教學(xué)中的重要性,導(dǎo)致學(xué)生盲目學(xué)習(xí)法語,不能學(xué)以致用。因此,本文提出在法語教學(xué)中進(jìn)行跨文化交際內(nèi)容的滲透,無論是對學(xué)生全面了解法語知識,提高學(xué)習(xí)興趣,還是對于提升教師的教學(xué)效果都具有重要作用,而且可為國家及社會的發(fā)展培養(yǎng)高質(zhì)量的法語人才。
跨文化交際指的是文化背景存在一定差異的人之間的交往。外語教學(xué)既應(yīng)該向?qū)W生傳授目的語的民族文化,讓學(xué)生了解更多目的語民族的語言、風(fēng)俗、社會、禮儀、價(jià)值觀等方面的知識,又應(yīng)該在這種語言與文化的傳授過程中,將本民族文化以交際的形式輸送出去,實(shí)現(xiàn)中外文化的交流與合作。因此,外語教學(xué)承擔(dān)著跨文化內(nèi)容傳播的重要使命,為跨文化知識的傳播提供了重要途徑,同時(shí),跨文化交際也是外語教學(xué)的最終目標(biāo)。
由此可見,外語教學(xué)和跨文化交際間的聯(lián)系十分密切,二者相互制約,相互促進(jìn)。在跨文化交際實(shí)踐中,成功的交際要求雙方具備高水平的語言能力與交際能力。而實(shí)際上,一個人的語言能力不僅包括基于語法規(guī)則的語言能力,也包括一個人是否能夠在考慮到對方文化理念的基礎(chǔ)上合理運(yùn)用語言的能力。也就是說,外語教學(xué)中的語音、詞匯、語法規(guī)則的學(xué)習(xí)并不能代表全部的法語教學(xué)內(nèi)容,也不能順利的完成跨文化交際。在跨文化交際中,交際的雙方應(yīng)就彼此共同認(rèn)可的文化背景進(jìn)行交往,才可成功完成跨文化交際。
習(xí)語包括俗語、諺語、熟語和俚語等。習(xí)語一般是受某一國家或地區(qū)的語言、文化、社會、歷史、宗教等因素影響而逐步形成的。因此,不同語言的習(xí)語在某種程度上體現(xiàn)了各民族的思想和文化。如法國諺語“Un repas sans fromage est une journée sans soleil?!钡囊馑际?,一頓飯不吃奶酪就如同一天見不到太陽。這其實(shí)就是說法國人非常喜歡吃奶酪,奶酪是法國人日常主要食品之一。由此可見,社會文化因素在法語表達(dá)中有著重要影響,不了解法國文化,就很難理解法語中的表達(dá)內(nèi)容。因此,教師可以通過習(xí)語教學(xué),在法語教學(xué)中導(dǎo)入跨文化知識。
法蘭西民族有著2000多年的歷史,特定的自然、社會、人文環(huán)境等形成了法國人熱情開朗,酷愛自由,獨(dú)立自主的個性特征。在文化價(jià)值觀念上,法國人與中國人的認(rèn)識存在較大差異,并在跨文化交際中得以充分體現(xiàn)。如中國人重大家,輕小家,通常信封的地址都是先寫國家,由大到小,在姓名的書寫上也是先寫姓,再寫名。而在法國,信封的地址則是國家在最后,由小到大,姓名也是先寫名,后寫姓。因此,教師可以通過文化價(jià)值觀教育,在法語教學(xué)中導(dǎo)入跨文化知識。
中法兩國屬于東西不同文化體系,他們所處的地域環(huán)境、社會背景、歷史條件、生活方式都不同,這就導(dǎo)致了他們在思維方式、審美習(xí)慣等方面的差異。在語言和言語交際中的具體表現(xiàn),如中國人重中庸,法國人好爭論,善于發(fā)表個人意見,中國人力求某一問題的統(tǒng)一答案,而法國人追求個性與不同。如在時(shí)間的表述上,若不考慮文化因素我們會將“現(xiàn)在是十月”翻譯為“Maintenant il est octobre”。這在語法上是正確的,但實(shí)際上法國文化下卻將其翻譯成“On est en octobre”。因此,教師可在法語教學(xué)中,通過對中法思維方式差異的講解,導(dǎo)入跨文化交際知識。
詞匯是法語教學(xué)中必不可少的內(nèi)容,學(xué)生只有找我大量詞匯才能將其組成句子,實(shí)現(xiàn)法語的交際功能。由于語言受到地域文化的影響,詞匯的形成、內(nèi)涵也存在于一定的文化背景下。因此,法語學(xué)習(xí)不僅要了解詞匯的本意,還應(yīng)掌握其象征意義與使用的文化背景。如在法語顏色詞匯的學(xué)習(xí)中,教師就可向其滲透法國文化。以藍(lán)色為例,藍(lán)色在法國是高貴的顏色,“sang bleu”(藍(lán)血)代表的就是貴族,而在中國,藍(lán)色并不存在任何特殊意義。
目前學(xué)校使用的法語教材中的課文內(nèi)容涉及法國社會的方方面面,教師可利用課文內(nèi)容,滲透跨文化知識,或者是在課前為學(xué)生講解與課文相關(guān)的背景文化知識,如向?qū)W生介紹法國重大政治事件、重要?dú)v史人物、生活習(xí)慣、社會風(fēng)俗等內(nèi)容,并引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行中西方文化差異比較。此外,還可將這些對課文背景文化知識的介紹以課前課后任務(wù)的形式,讓學(xué)生自己去搜集相關(guān)資料,并在課堂上集體討論。這樣,一方面可以拓寬學(xué)生的視野,另一方面也有利于提升學(xué)生的法語學(xué)習(xí)興趣。
在法語教學(xué)中,為了讓學(xué)生在交際中更好地運(yùn)用所學(xué)語言,成功實(shí)現(xiàn)跨文化交際,教師可為學(xué)生創(chuàng)造情境,模擬真實(shí)的交際場景,讓學(xué)生以不同的角色身份參與到情景表演中去。從當(dāng)前的法語教學(xué)現(xiàn)狀來看,經(jīng)常存在學(xué)生表達(dá)的句子語法正確,但其語用環(huán)境卻不正確的現(xiàn)象,若在真實(shí)的跨文化交往中必然會引起對方的誤解。模擬真實(shí)交際場景的法語教學(xué)中,學(xué)生不僅可以了解到法國文化知識,還可通過自身行為表現(xiàn)這種文化現(xiàn)象,既為教師的教學(xué)提供了新方式,也改變了學(xué)生一味死記硬背的壞習(xí)慣,讓學(xué)生更加深刻的了解法國文化。久而久之,在這種跨文化交際知識的滲透過程中,提高學(xué)生法語學(xué)習(xí)興趣,提升法語教學(xué)效果。
[1]趙芳.“滲透式”跨文化交際能力培養(yǎng)模式研究[D].上海外國語大學(xué),2014.
[2]王曉惠.談高職英語教學(xué)中跨文化交際法則的滲透[J].遼寧高職學(xué)報(bào),2012,(08):37-38+77.
[3]肖菲菲.法語口語教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)[D].山西大學(xué),2011.