曲穎
本刊訊 近日,《徐福辭典》修訂專家研討會在萬松浦書院舉行。會議由著名作家、辭典原編委會主任、修訂版主編張煒先生主持,山東省政協原副主席、齊魯文化研究專家王志民,中國人民大學國學院教授、中國秦漢史研究會顧問王子今,中國海洋大學教授、海洋文化研究所所長曲金良,日本早稻田大學研究員、日本星槎大學教授王智新,魯東大學海上絲綢之路研究所所長、膠東文化研究所研究員劉鳳鳴,中華書局編審、文化遺產分社主編金鋒,中華書局編輯李肇翔,《徐福辭典》常務副主編、作家陳占敏,韓國國立濟州大學漢學家、徐福文化研究專家金河鐘,古文字學家王美盛,山東師范大學哲學博士張強等二十余位學者和專家參加了研討。
與會專家充分肯定了《徐福辭典》業已取得的成果,對下一步修訂工作進行了深入探討,提出諸多具體的建議。會議決定,修訂工作將對《徐福辭典》總體結構進行調整增刪,刪除各類目中冗余條目,增補各類目中尚未完善的內容,增設“海洋”大類,大量增加日本、韓國等海外內容,納入最新研究成果,聘請各領域專家對原辭條內容進行逐條審閱校改,增強辭典的學術性和專業性。
據史料記載,徐福是秦時著名方士、航海家。受秦始皇差遣東渡,以求長生不老藥,率三千童男女、五谷百工啟航,先后三渡東洋。為避秦朝酷政,最后一次出海“得平原廣澤,止王不來”,開創了中外文化交流的先河。他的航海生涯比西方航海家哥倫布、麥哲倫等早了1800多年,是世界航海史上的奇跡。徐福作為東北亞地域文化交流的開拓者、經貿往來的先驅,對他的研究,與當前提出的“一帶一路”國家重大戰略相呼應,特別是與“海上絲綢之路”概念緊密銜接,功在當代,利在千秋。
近年來,隨著世界各地文化交流的興盛、國家對復興中華傳統文化的高度重視,徐福亦成為海內外文化研究和民間文化往來的一個熱點,學術研究成果層出不窮,迄今海內外的徐福文化研究機構已達四十余家。
自2008年3月,萬松浦書院承擔了編寫《徐福辭典》的重任,耗時7年,成書80余萬字,共立辭目1100余條。
這部以徐福為核心,面向國際徐福文化交流,注重學術前瞻導向,集學術性、權威性、豐富性、可讀性為一體的大型辭書,《徐福辭典》于2015年由中華書局出版后,引起了學術界、文化界和徐福研究界的熱烈反響和濃厚興趣。各界一致認為,這是一項極具開拓性、奠基性的文化工程。
山東省有關領導對《徐福辭典》的出版極為關切,多次過問辭典出版的具體問題。在各界人士的熱情關注下,重新修訂辭典的必要性和重大意義也日益凸顯。彌補原有的缺憾,出版一個更加權威、充實、精到,滿足各界期待的版本,將辭典打造成一個真正的文化精品,成為一項迫切任務。
為此,萬松浦書院決定啟動《徐福辭典》修訂工程。辭典修訂版將由王志民先生等史學家擔任顧問,山東省委宣傳部常務副部長王紅勇擔任編委會主任,作家張煒、北京大學歷史系教授岳慶平擔任主編。
《徐福辭典》修訂工作全面鋪開以來,萬松浦書院積極組織協調各方力量投入工作。辭典原撰稿人對辭典原文進行了逐條審讀、查漏補缺,同時廣泛聽取海內外專家和讀者的意見,獲得了大量珍貴資料。書院多次召開會議研究辭典修訂方案,全面調動人、財、物力,為辭典進入正式修訂作了充分準備。這部以秦代方士徐福為核心的人物辭典、徐福文化研究的基礎工具書,必將對加強中外文化交流及徐福文化研究進一步助力,對“一帶一路”國家戰略的實施和東亞文化交流史研究,做出應有的貢獻。