彭麗



摘要:許多研究者注意到,語言學習者的語言錯誤是可以被收集,分析和改正的。本文通過筆者自建高職學生英語寫作小型語料庫分析了其中詞匯和語法層面的錯誤及成因,幫助教師探索和構建科學有效的教學模式以提高教學效果。
關鍵詞:英語寫作;語料庫;錯誤分析
1.分析對象
本文的樣本取自分析對象的一次英語寫作測試,三個平行班共60名分析對象,他們分別來自本校的電子商務、物流管理、報關和控制專業,寫作樣本字數超過選取對象的英語水平中等,同其他所有專業一樣每周有4節英語課,具有普遍代表性。
2.分析方法
本文主要通過作者自建小型語料庫的方式,整理分析所收集的樣本,進行數據分析。中國學習者英語語料庫CLEC里容納了各個階段中國英語學習者的語料,作者在分析時也做了一定的對比和參考。
3.錯誤分析
根據美國著名語言學家Carl James的觀點,錯誤出現在三個層次: 本體錯誤( 拼寫、書寫、發音錯誤) 、文本錯誤( 詞匯、語法錯誤) 和語篇錯誤( 連貫、語用錯誤)。經過統計分析,樣本中的錯誤涉及以上各個層次。筆者將由于詞匯的數/格變化引起的詞匯拼寫錯誤歸入詞匯錯誤。本文主要分析文本錯誤即詞匯和語法的出現頻率最高的幾類錯誤,如:拼寫錯誤、詞意模糊、詞性誤用、搭配錯誤、主謂不一致、時態錯誤、句子成分缺失,所占比重如下表所示:
高職學生的英語基礎薄弱,缺乏基本的語言規范訓練,在單詞使用的時候并且不了解詞匯的構成規則,也不理解詞匯的真正內涵。詞匯錯誤(11.7%、3.2%和8.97%)從數量上雖然不是最大的,但是卻很突出。筆者還發現學生在作文中盡量避免復雜的語法和句法,簡單句使用較多,句子較松散。盡管如此,語法層面的錯誤還是占了更大的比重,分別是搭配錯誤11.89%,主謂不一致6.7%,時態錯誤7.79%及句子成分缺失20.56%。
英語寫作中,高職學生由于英語語感較差,受母語負遷移影響更嚴重,主要表現在詞語搭配上和句子表達上,往往使用與漢語相似的句法結構,出現了大量中式英語。從詞匯層來看,犯錯的原因主要是一個單詞對應一個漢語意思,對同義詞辨別不當。這要求教師在教學中要把單詞放入不同的句子和語境中講解而不是一個單詞對應一個漢語解釋,還要注意區分同義詞的異同點,使學生從涵義、搭配和用法上對這些同義詞產生深刻的認識。
4.錯誤分析對教學的啟示
(1)加強語言基本功需先實現教師和學生的角色轉化
在網絡和大數據時代,借網絡數據和多媒體的輔助,教師依然是教學活動的主導者,但其主導作用更多地體現在:對課程和教學活動的設計、組織、引導;對教學環境的創設、激勵、互動;對學生學習活動的參與、觀察、指導、幫助、評價、反饋、督促。而學生依舊是課堂教學活動的主體,是參與者、合作者、交流者,但在利用計算機和網絡進行學習時,他們就是自己學習活動的主導者、決策者、管理者。
(2)借助大數據平臺,提高學生自主糾錯能力
基于計算機網絡技術的學習模式更有效,我們通過眾多的在線語料庫和自建小型語料庫可以快速統計出某一類錯誤的出錯率、出錯模式和語境,教師和學生可以對其使用特征和語境集中觀察和糾錯。例如學生可以搜索同義詞learn、master、grasp的使用語境和搭配習慣。另外通過手機APP,校園網、互聯網等平臺,設置學習模塊,學生可以“隨時隨地”選擇某個句法或者語法點的練習,教師則通過后臺輔助指導。相較于傳統的課堂教學,網絡教學更加個性化,更好地做到因材施教,針對不同學生做不同指導。
參考文獻:
[1]JAMES C. Errors in Language Learning and Use: Ex- ploring Error Analysis[M]. Beijing: Research Press,2001.
[2]陳偉.中國學習者英語作文中結構缺陷錯誤特征分析——一項基于 CLEC 語料庫的研究 [J].《衡水學院學報》,2008,(3):67-69.
[3]董洪學、初勝華.基于計算機網絡語料庫驅動的英語寫作教學模式研究[J].外語電化教學,2010,(5):27-32.
[4]桂詩春. 以語料庫為基礎的中國學習者英語失誤分析的認知模型 [J]. 《現代外語》, 2004,(2): 129-139.endprint