早在汽車(chē)尚未出現(xiàn)的古代歐洲,Gran Turismo一詞早已出現(xiàn)。那時(shí)的人們對(duì)于交通工具的理解還停留在馬和牛的層面,擁有一輛專(zhuān)供乘坐的包廂馬車(chē)更是一種身份和財(cái)富的象征。
盡管歐洲人很早就實(shí)現(xiàn)了對(duì)馬匹的馴化和家養(yǎng),但培育出良種好馬的技術(shù)卻仍被少數(shù)統(tǒng)治階層所壟斷,且大多數(shù)良駒都被作為騎士的坐騎發(fā)往軍隊(duì),留于民間的好馬并不很多。因而,哪怕是擁有包廂馬車(chē)的貴族富商們也少有幾匹寶馬良駒。所以適合進(jìn)行長(zhǎng)途旅行的良種馬數(shù)量十分有限,也就因此漸漸獲得了專(zhuān)屬的稱(chēng)謂。

源頭已然無(wú)法考證,但早在18世紀(jì),Gran Turismo一詞就被用于形容由良駒拉著,適合長(zhǎng)途旅行的包廂馬車(chē)。
待到20世紀(jì)中葉,隨著汽車(chē)逐漸出現(xiàn)和普及,Gran Turismo一詞被更為廣泛的沿用開(kāi)來(lái)。
在早期汽車(chē)工業(yè)不夠發(fā)達(dá)的時(shí)候,GT被用來(lái)形容少數(shù)性能優(yōu)異,可以完成舒適的長(zhǎng)途旅行的汽車(chē)。而后,隨著工業(yè)生產(chǎn)力水平的飛速提高,當(dāng)越來(lái)越多的汽車(chē)可以滿足長(zhǎng)途旅行的需要時(shí),GT一詞被逐漸高端化專(zhuān)有化,就像早年用于形容良駒拉著的包廂馬車(chē)一樣,被用作專(zhuān)門(mén)形容兩門(mén)四座,并且性能優(yōu)越的硬頂豪華跑車(chē)。
