999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

意識形態(tài)視角下葛浩文翻譯策略的選擇

2017-11-25 01:41:56
長江叢刊 2017年6期
關鍵詞:策略

高 杰

意識形態(tài)視角下葛浩文翻譯策略的選擇

高 杰

安德烈·勒菲弗爾強調(diào)意識形態(tài)是影響翻譯的主要因素之一,本文通過對比分析《呼蘭河傳》和《蛙》的英譯作品中相同詞匯的翻譯策略,探討意識形態(tài)視角下葛浩文翻譯策略的選擇。

意識形態(tài)操縱 翻譯策略 蛙 呼蘭河傳

一、前言

漢學家葛浩文翻譯了大量中國現(xiàn)當代文學作品,被譽為“中國現(xiàn)當代文學”的首席翻譯家,其翻譯策略、方法、觀點等成為翻譯研究中一個熱點。蕭紅和莫言的小說代表作《呼蘭河傳》和《蛙》的英譯本都由葛浩文 (Howard Goldblatt)翻譯,翻譯時間間隔大概30年。

二、意識形態(tài)

勒菲弗爾在《翻譯、重寫、文學聲譽之操縱》一書中,探討了意識形態(tài)等因素對譯者翻譯方法和策略運用所產(chǎn)生的影響。意識形態(tài)包括社會意識形態(tài)和譯者的意識形態(tài),社會意識形態(tài)通常是指一個群體或社會持有的一些信念,會隨著人類的發(fā)展而變化,譯者的意識形態(tài)是影響翻譯策略的選擇的一個重要因素,并受到社會意識形態(tài)因素的影響。[1]

三、翻譯策略的選擇

例 1

原文:和尚、道士吹著笙、管、笛、簫,穿著拼金大紅緞子的褊衫。(蕭紅,1979: 40)

譯文:Buddhist monks and Taoist priests, dressed in bright red satin robes with gold designs, (Goldblatt,1979:152)

原文:要不要請個道士來禳解一下? (莫言,2009:338)

譯文:Should we invite a Daoist priest to do an exorcism? (Goldblatt, 2015:386)

例1 中,“道士”,是對中國道教中普通成員的一種稱呼。根據(jù)威氏拼音,“道”一詞在英語中被翻譯成“Tao”。《呼蘭河傳》的英譯本出現(xiàn)于1979年,葛浩文在其譯作前言中提到,對書中部分人名以及詞匯名稱采用威氏拼音來翻譯。1979年之前,大多譯者英譯中國作品中的人名以及特有名稱的時,都采用威氏拼音,之后威氏拼音被漢語拼音系統(tǒng)替代,譯者才開始使用漢語拼音系統(tǒng)來翻譯中國人名以及特有詞匯名稱。所以,英文版《蛙》最早出版于2014年,葛浩文在翻譯《蛙》時,根據(jù)現(xiàn)代拼音系統(tǒng),“道”被譯為“Dao”,這種翻譯策略的轉變符合不同時期社會意識形態(tài)變化的特點。

例 2

原文:比方這一年秋收好,就要唱一臺子戲,感謝天地。(蕭紅,1979:44)

譯文:If, for example, the autumn harvest is good, there will be an opera performance to thank the gods. (Goldblatt, 1979:156)

原文:陳眉:(興奮地)謝天謝地,你們快帶我走…(莫言,2009:323)

譯文:CHEN MEI:(excitedly) Thank the heavens. Take me there now… (Goldblatt, 2015:356)

例2中,傳統(tǒng)文化中“天”和“地”是中國神話中的文化特定詞,與西方人眼中上帝的意義相似。1979年的中國剛改革開放,中西方文化交流不多,葛浩文采取了歸化翻譯,把“感謝天地”的概念翻譯為“thank the gods”,雖然這樣翻譯有礙于西方讀者對中國獨特文化情調(diào)的欣賞,但是在當時文化交流不頻繁的情況下,更有利于當時讀者對作品的理解。之后隨著中國文化在世界的傳播,特有中國事物的概念也被西方讀者熟知,新意識形態(tài)下,葛浩文改變了翻譯策略,采用異化翻譯策略來翻譯“謝天謝地”這一詞匯,不僅保留了中國天地獨特的文化概念,還將中國文化的傳達給西方讀者,既保留了中國獨特的文化信息,還使得譯文更加忠實于原文本。[2]

四、結語

作為長時間從事中國文學作品翻譯的葛浩文先生,對中國文學作品的英譯有著深刻的見解,通過對比分析發(fā)現(xiàn)葛浩文在不同時期英譯中國文學作品時,運用不同的翻譯策略,社會的主流意識形態(tài)以及葛浩文本身的個人意識形態(tài)都影響著其翻譯策略的選擇。

[1]Lefevere André. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame [M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2010.

[2]賈燕芹.文本的跨文化重生:葛浩文英譯莫言小說研究[M].北京:中國社會科學出版社,2016.

(作者單位:大連大學英語學院)

高杰,女,大連大學,碩士研究生。

猜你喜歡
策略
基于“選—練—評”一體化的二輪復習策略
幾何創(chuàng)新題的處理策略
求初相φ的常見策略
例談未知角三角函數(shù)值的求解策略
我說你做講策略
“我說你做”講策略
數(shù)據(jù)分析中的避錯策略
高中數(shù)學復習的具體策略
“唱反調(diào)”的策略
幸福(2017年18期)2018-01-03 06:34:53
價格調(diào)整 講策略求互動
主站蜘蛛池模板: 亚洲精品日产精品乱码不卡| 国产主播喷水| 婷婷六月综合| 成人福利在线观看| 国产精品福利尤物youwu| 奇米影视狠狠精品7777| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频| 国产精品自在拍首页视频8| 熟女日韩精品2区| 国产精品不卡永久免费| 国产成熟女人性满足视频| 亚洲无码日韩一区| 国产精品性| 色爽网免费视频| 国产精品对白刺激| 91精品国产综合久久不国产大片| 国产一区二区免费播放| 五月婷婷综合在线视频| 亚洲国产91人成在线| 热99精品视频| 成人在线欧美| 尤物在线观看乱码| 中文字幕久久精品波多野结| 精品中文字幕一区在线| 欧美精品v| 久久精品人人做人人爽电影蜜月 | 她的性爱视频| 97青青青国产在线播放| 日韩国产无码一区| 91精品综合| 国产美女主播一级成人毛片| 五月天久久婷婷| 四虎成人免费毛片| 国产成人精品亚洲77美色| 超碰色了色| 中文字幕天无码久久精品视频免费| 国产aⅴ无码专区亚洲av综合网 | 亚洲最新在线| 亚洲V日韩V无码一区二区| 亚洲AV电影不卡在线观看| 亚洲国产91人成在线| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 高清无码不卡视频| 免费人成又黄又爽的视频网站| 国产欧美自拍视频| 精品無碼一區在線觀看 | 国产成人综合亚洲网址| 免费一级α片在线观看| 午夜毛片福利| www中文字幕在线观看| 91精品国产自产在线观看| 91青青在线视频| 欧美不卡视频在线| 欧美激情成人网| 在线观看国产黄色| 亚洲无限乱码| 五月婷婷伊人网| 精品国产自| 亚洲中文无码av永久伊人| www.亚洲色图.com| 一级毛片基地| 中文字幕丝袜一区二区| 亚洲一级毛片在线观播放| 视频国产精品丝袜第一页| 国产女人综合久久精品视| AⅤ色综合久久天堂AV色综合| 亚洲综合天堂网| 四虎影视无码永久免费观看| 中文字幕2区| 欧美区日韩区| 99视频在线观看免费| 青青青视频91在线 | 亚洲成人在线网| 伊在人亚洲香蕉精品播放 | 亚洲第一黄色网址| 无码中字出轨中文人妻中文中| 在线欧美日韩| 久草网视频在线| 亚洲精品视频免费观看| 国产乱人伦AV在线A| 自拍欧美亚洲| 伊人大杳蕉中文无码|