999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

生態(tài)翻譯學(xué)視角下的法律術(shù)語(yǔ)翻譯

2017-11-25 00:35:06張彭杰李健陽(yáng)
唐山文學(xué) 2017年10期
關(guān)鍵詞:法律文本語(yǔ)言

張彭杰 李健陽(yáng)

生態(tài)翻譯學(xué)視角下的法律術(shù)語(yǔ)翻譯

張彭杰 李健陽(yáng)

在翻譯生態(tài)學(xué)下,法律翻譯是譯者適應(yīng)法律翻譯生態(tài)環(huán)境的選擇活動(dòng),法律翻譯生態(tài)環(huán)境是一個(gè)復(fù)雜的綜合體,體內(nèi)各因素錯(cuò)綜復(fù)雜。在法律翻譯中,譯者要站在整個(gè)法律翻譯生態(tài)環(huán)境的高度,從語(yǔ)言維、交際維、文化維等方面綜合權(quán)衡,在“適應(yīng)性選擇”和“選擇性適應(yīng)”中不斷轉(zhuǎn)換,力求創(chuàng)造出“整合適應(yīng)度”最高的譯文。本文介紹了翻譯生態(tài)學(xué),并以此為理論指導(dǎo),分析了法律術(shù)語(yǔ)翻譯的實(shí)例,以期從新的角度對(duì)法律術(shù)語(yǔ)的翻譯提供建議與指導(dǎo)。

引言

法律語(yǔ)言是指立法、司法實(shí)踐的語(yǔ)言,法律語(yǔ)言承載著法律的力量,是法律意志的載體。從語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)看,法律語(yǔ)言屬于一種文體變體,確切地說(shuō)是一種語(yǔ)域變體,是一種行業(yè)語(yǔ)。熊德米教授曾經(jīng)提到,“法律翻譯最重要的問題在于譯者如何解決不同法律體系下法律術(shù)語(yǔ)在異域語(yǔ)言中傳達(dá)、創(chuàng)制,直到準(zhǔn)確無(wú)誤地將根植于異域民族法律文化的法律術(shù)語(yǔ)轉(zhuǎn)化為譯語(yǔ)法律文化讀者所能接受的同等概念——目的語(yǔ)法律術(shù)語(yǔ)。”由此可見,準(zhǔn)確地翻譯法律術(shù)語(yǔ)是翻譯法律文本的重中之重。法律文本翻譯因翻譯對(duì)象的特殊性要求不僅需要達(dá)到語(yǔ)言功能上的對(duì)等,同樣需要達(dá)到法律功能上的對(duì)等。并且目標(biāo)文本能夠最大限度受到目標(biāo)讀者的認(rèn)可,并傳遞本國(guó)法律文化。

一、翻譯生態(tài)學(xué)概述

生態(tài)翻譯學(xué)是新興交叉學(xué)科,一種生態(tài)學(xué)視角的翻譯研究,或者說(shuō)是一種生態(tài)學(xué)的翻譯研究途徑,是翻譯學(xué)與生態(tài)學(xué)相互滲透的結(jié)果。2004年清華大學(xué)胡庚申教授在達(dá)爾文生物進(jìn)化論“適應(yīng)與選擇”學(xué)說(shuō)的啟發(fā)下,提出了生態(tài)翻譯學(xué)理論。該理論著眼于翻譯的整體性,從翻譯生態(tài)環(huán)境的視角,解讀翻譯過程,認(rèn)為翻譯不僅僅是不同語(yǔ)言形式之間進(jìn)行語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的過程,更是譯者在一個(gè)復(fù)雜的生態(tài)環(huán)境中適應(yīng)、選擇進(jìn)而生存的過程,在此過程中,譯者集適應(yīng)與選擇于一身。翻譯生態(tài)環(huán)境指的是原文、原語(yǔ)、譯語(yǔ)所呈現(xiàn)的世界,即語(yǔ)言、交際、文化等互聯(lián)互動(dòng)的整體。翻譯生態(tài)環(huán)境是制約譯者最佳適應(yīng)和優(yōu)化選擇的多種因素的集合,范圍極廣。生態(tài)翻譯學(xué)擁有堅(jiān)實(shí)的哲學(xué)基礎(chǔ),在“翻譯即選擇與適應(yīng)”的主題思想指引下,生態(tài)翻譯學(xué)中翻譯的定義——譯者適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境的選擇活動(dòng),是一個(gè)譯者適應(yīng)與譯者選擇交替循環(huán)的過程,充分體現(xiàn)了“譯者為中心”的理念,其詮釋翻譯為譯者適應(yīng)與譯者選擇的過程以實(shí)現(xiàn)跨文化信息轉(zhuǎn)化的目的。譯者在翻譯實(shí)踐中,通過對(duì)語(yǔ)言維、文化維、交際維的“三維”轉(zhuǎn)化,以得到“整合適應(yīng)選擇度”的最佳譯文。在此理論下,翻譯生態(tài)環(huán)境是譯者多維度適應(yīng)與適應(yīng)性選擇的前提和依據(jù)。譯者在翻譯過程中,需要在語(yǔ)言、文化、交際三個(gè)層面綜合考慮,為譯文營(yíng)造一個(gè)良好的生態(tài)環(huán)境,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)跨文化交際的目的。

二、法律術(shù)語(yǔ)翻譯中的三維轉(zhuǎn)換

(一)語(yǔ)言維的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換

語(yǔ)言維的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換,即譯者在翻譯過程中對(duì)語(yǔ)言形式的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換。這種語(yǔ)言維的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換是在不同方面、不同形式上進(jìn)行的,包括語(yǔ)言、語(yǔ)碼和風(fēng)格,話語(yǔ)構(gòu)筑要素,話語(yǔ)和話語(yǔ)束,話語(yǔ)構(gòu)筑原則,選擇之間的共同適應(yīng)關(guān)系。

下面有一個(gè)翻譯實(shí)例:

外商投資企業(yè)生產(chǎn)的出口產(chǎn)品,除國(guó)家另有規(guī)定的產(chǎn)品之外,免征關(guān)稅。

原譯:Export products manufactured by foreign-invested enterprises, except those under other existing regulations by the State, shall be exempted from Customs duty.

改譯:Exports manufactured by foreigninvested enterprises are duty-free, unless otherwise regulated by the State.

“出口產(chǎn)品”用一個(gè)單詞exports表示,其含義相當(dāng)于export products,“免稅”直接用dutyfree表意清晰明了,不用舍簡(jiǎn)求繁用export from Customs duty。

(二)文化維的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換

文化維的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換在于關(guān)注原語(yǔ)文化和譯語(yǔ)文化在性質(zhì)和內(nèi)容上的差異,避免從譯語(yǔ)文化觀點(diǎn)出發(fā)曲解原文,譯者在進(jìn)行原語(yǔ)語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的同時(shí),關(guān)注適應(yīng)該語(yǔ)言所屬的整個(gè)文化系統(tǒng)。

美國(guó)翻譯家奈達(dá)說(shuō):“語(yǔ)言在文化中的作用和文化對(duì)用詞和習(xí)語(yǔ)的影響是如此的廣泛,以至于在不細(xì)心考慮文化背景的情況下,很難對(duì)文本做出恰當(dāng)?shù)慕忉尅!?/p>

英語(yǔ)法律術(shù)語(yǔ)反映了普通法系的法律文化和歷史背景,若只注重法律術(shù)語(yǔ)的字面意義而忽略隱含的背景和文化,那么誤譯就不可避免了。美國(guó)法律系統(tǒng)中兩個(gè)術(shù)語(yǔ),yellow-dog contract 和 cat out of bag。第一個(gè)經(jīng)常被翻譯成“黃狗合同”,第二個(gè)經(jīng)常被翻譯成“出袋之貓”,讓目標(biāo)讀者啼笑皆非,不知所云。為使目標(biāo)讀者理解這兩個(gè)術(shù)語(yǔ),譯者應(yīng)了解中美兩國(guó)的法律文化,站在目標(biāo)讀者的角度來(lái)傳遞原術(shù)語(yǔ)的文化內(nèi)涵,在文化維上做動(dòng)態(tài)調(diào)整,用釋義的方法將兩個(gè)術(shù)語(yǔ)譯成“禁止員工參加工會(huì)的合同”和“已經(jīng)泄露的證據(jù)”,適應(yīng)不了解相關(guān)美國(guó)法律文化的中國(guó)讀者。

(三)交際維的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換

交際維上的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換,即譯者在翻譯過程中關(guān)注雙語(yǔ)交際意圖適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換。要求譯者除語(yǔ)言信息的轉(zhuǎn)換和文化信息的傳遞外,把選擇轉(zhuǎn)換的側(cè)重點(diǎn)放在交際的層面上,關(guān)注原文的交際意圖是否在譯文中得到體現(xiàn)。根據(jù)紐馬克,交際翻譯試圖使讀者閱讀譯文時(shí)產(chǎn)生的效果盡可能地接近原語(yǔ)讀者閱讀原文時(shí)產(chǎn)生的效果。交際翻譯與交際維上的適應(yīng)選擇轉(zhuǎn)換有異曲同工之妙。

法律翻譯不僅是一種跨語(yǔ)言、跨文化的交際行為,更是一種跨法系的交際行為。

社會(huì)生活發(fā)展迅速,許多新興詞匯應(yīng)運(yùn)而生。當(dāng)某些法律術(shù)語(yǔ)出現(xiàn)了詞匯空缺時(shí),采用直譯法是不錯(cuò)的選擇。這樣既準(zhǔn)確傳達(dá)了原術(shù)語(yǔ)的法律內(nèi)涵,又引進(jìn)了新的法律概念,豐富了我國(guó)的法律語(yǔ)言詞匯。現(xiàn)舉一例,statutory rape現(xiàn)被譯為“法定強(qiáng)奸罪”,用來(lái)指“未經(jīng)或經(jīng)過法定年齡以下的女性同意與其發(fā)生性接觸的犯罪行為”。該術(shù)語(yǔ)曾被譯為“奸污少女構(gòu)成的強(qiáng)奸罪”,此翻譯表面看冠冕堂皇,實(shí)則達(dá)不到與原法律術(shù)語(yǔ)相同的法律功能。究其原因,首先,“法定年齡以下的女性”含義較廣,可能指“少女”或“幼女”,其次,此處“強(qiáng)奸”并非通常意義上的“強(qiáng)奸”,雖未實(shí)施強(qiáng)暴,但仍按行使強(qiáng)暴論,仍被認(rèn)定為強(qiáng)奸罪。將其譯為“法定強(qiáng)奸罪”,使目標(biāo)讀者耳目一新,又符合法律語(yǔ)言嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確的要求,實(shí)現(xiàn)了與原術(shù)語(yǔ)同樣的法律功能,所以,從交際維上衡量,此翻譯“整合適應(yīng)選擇度”較高。

三、結(jié)語(yǔ)

翻譯是譯者適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境的選擇活動(dòng),翻譯生態(tài)環(huán)境由有機(jī)聯(lián)系的,相互聯(lián)動(dòng)的,不能截然分開的多個(gè)維度,多種元素構(gòu)成。因此,譯者在翻譯過程中要綜合考慮語(yǔ)言維、文化維、交際維三個(gè)方面的問題,全面衡量再做論斷。正如沃爾夫拉姆所認(rèn)為的那樣,對(duì)輸入文本的操縱通常是多層次的,需要參照譯語(yǔ)讀者的各項(xiàng)環(huán)境特征,以最終形成目標(biāo)語(yǔ)文本的輸出。

法律文本的翻譯者面對(duì)特殊的翻譯對(duì)象在翻譯過程中,要站在整體生態(tài)翻譯環(huán)境的高度,不僅從語(yǔ)言維、文化維上理解原文本的文化內(nèi)涵,更要從交際維上體味作者的真實(shí)意圖,想要實(shí)現(xiàn)的法律意圖,在翻譯過程中,統(tǒng)籌兼顧三個(gè)維度,不斷地進(jìn)行適應(yīng)性選擇與選擇性適應(yīng),最終創(chuàng)造出整合適應(yīng)度最高的能接受生態(tài)環(huán)境挑戰(zhàn)的目標(biāo)法律文本。

石家莊鐵道大學(xué) 外語(yǔ)系 050043

猜你喜歡
法律文本語(yǔ)言
法律解釋與自然法
法律方法(2021年3期)2021-03-16 05:57:02
語(yǔ)言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
在808DA上文本顯示的改善
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識(shí)別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
讓語(yǔ)言描寫搖曳多姿
累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語(yǔ)言壓縮
讓人死亡的法律
山東青年(2016年1期)2016-02-28 14:25:30
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學(xué)隱喻
“互助獻(xiàn)血”質(zhì)疑聲背后的法律困惑
我有我語(yǔ)言
主站蜘蛛池模板: 无码免费试看| 久久亚洲国产一区二区| 国产欧美又粗又猛又爽老| 91福利国产成人精品导航| 精品久久久无码专区中文字幕| 91在线精品麻豆欧美在线| 亚洲区一区| 久久亚洲天堂| 日韩高清欧美| 毛片免费视频| AV在线天堂进入| 啊嗯不日本网站| 自慰高潮喷白浆在线观看| 亚洲国产日韩在线观看| 亚洲男人天堂久久| 99re66精品视频在线观看| 色综合a怡红院怡红院首页| 在线免费亚洲无码视频| 亚洲aaa视频| 国产真实乱子伦视频播放| 欧美日韩久久综合| 久久综合亚洲色一区二区三区| 成人在线第一页| 亚洲国产精品无码久久一线| 91久久国产热精品免费| 国产精品手机在线播放| 国产视频一二三区| 亚洲日韩久久综合中文字幕| 狠狠干综合| 少妇精品在线| 久久性视频| 国产成人一区免费观看| 日韩a在线观看免费观看| 99re热精品视频国产免费| 国产精品久线在线观看| 国产最爽的乱婬视频国语对白| 午夜毛片免费看| 制服丝袜 91视频| www成人国产在线观看网站| 亚洲午夜18| 亚洲无码在线午夜电影| 伊人网址在线| 亚洲一级毛片在线观播放| 久久亚洲国产最新网站| 夜夜操国产| 国产成人精品一区二区不卡| 色成人亚洲| 青青青视频91在线 | 国产精品久久久久婷婷五月| 国产色婷婷视频在线观看| 中文一区二区视频| 国产在线视频自拍| 亚洲欧美一区二区三区蜜芽| 色网站在线视频| 五月天在线网站| 国产精品成人观看视频国产 | 白浆免费视频国产精品视频| 性欧美在线| 久久性视频| 2022国产91精品久久久久久| 91精品专区| 日韩天堂网| 在线观看亚洲国产| 国内精品久久久久鸭| 夜夜拍夜夜爽| 亚洲中文无码av永久伊人| 一级毛片免费不卡在线| 欧美劲爆第一页| 久久毛片免费基地| 人妻91无码色偷偷色噜噜噜| 热这里只有精品国产热门精品| 久久无码免费束人妻| 999福利激情视频| 无码日韩视频| 无码综合天天久久综合网| 四虎精品国产永久在线观看| 在线精品亚洲一区二区古装| 中文成人无码国产亚洲| 四虎成人精品在永久免费| www.91中文字幕| 久久香蕉国产线看精品| 欲色天天综合网|