999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢藏新聞文化翻譯現狀及對策研究

2017-11-20 06:59:42夏吾本
西部論叢 2017年7期

夏吾本

摘 要:漢藏兩民族為了更好的進行思想的交流,實現彼此互相了解的目的,除了互相學習各自的語言之外,也離不開翻譯工作的開展。在最近幾年,漢藏翻譯事業的不斷發展以及廣大的翻譯工作人員的不斷努力,讓越來越多的國內外翻譯作品問世,正好滿足了讀者想要對不同民族間優秀文化了解的愿望。可是因為民族的差異性,為翻譯也帶來了較大的困難。文中分析了漢藏翻譯過程中限制性問題,并且提出了漢藏翻譯的幾點對應方式。

關鍵詞:漢藏翻譯;結構對應;局限性

引言

新聞傳播的一項重要載體就是翻譯,翻譯和文化之間有著息息相關的聯系,翻譯不能夠從文化中單獨分離。不管哪一種翻譯工作,離開了文化,那么翻譯出的實際效果就會差強人意。在長時間的民族與國家交流之間,翻譯都發揮著舉足輕重的效果,其對人類社會的發展與進步也有著不可限制的重要作用。也正是因為翻譯的中間效果,各個國家和民族之間才能夠實現互相的學習和發展要求。因此要想切實開展好翻譯工作,就需要對其中潛在的文化現象有充分的了解。

1.闡述文化的概念

最近幾年文化在翻譯界所發揮的作用愈加凸顯,越來越多的人認為翻譯不僅僅是包含了兩種語言之間的交替轉換,而且還包含了兩種文化之間的互換。所以對文化在漢藏翻譯中的作用需要有清楚的了解,才能夠更好的開展翻譯工作。“文化”最先出自于拉丁文,指的是人們活動的形式和為其賦予模式的重要性符號構成[1]。在漢語中的文化其實是對人文教化的簡稱,其前提和基礎是建立在人的基礎之上,也就是文化是探討人類活動的專屬語境。“文”是一基礎和工具性內容,其中包含了語言和文字,而“教化”指的是人類的精神活動與物質活動共同形成的行為規范。實際上文化的概念是包含了器物、制度與觀念三方面因素的內容,具體的有語言、文字、習俗、思想和國力強盛等等,客觀的說其實就是社會價值的總和。

現如今一般將文化分成宏觀與微觀兩種,宏觀概念的文化是人類社會的所有精神與實踐活動產物的總和,而微觀的文化表示的則是使用特定的語言陳述某一種社群生活方式的表現形式。

2.新聞和翻譯的關系

新聞文化是建立在語言基礎之上的,屬于新聞文化中一項重要的組成部分,同時也是交流、反應、傳播、傳承和發展新聞文化過程中不可或缺的一項重要工具。人們的情意傳遞和信息交流都是離不開語言的使用,因此語言是一種初始化的文化內容,可是在文化的范疇中,其只是一個小小的組成部分,并不是文化中的所有內容。這是因為有些文化是用實物做外在表現,但是有些文化則包含了真正的實物特點,屬于一種顯性文化內容,其中又包含了各種習俗和各種制度,這種文化更多的是隱性的。

新聞文化借助語言進行表述,語言中包含了豐富的文化內涵,同時其受到了文化的限制。所以各種文化要素需要表現在語言文字之上,文化和語言彼此之間相互區別,同時又有著十分緊密的聯系。對語言和文化之間的關系有清楚了解之后,也就能夠了解清楚文化和翻譯之間的緊密關系。翻譯是以語言作為切入工具的,語言表達的是文化。而翻譯則是一種打破了文化交流的一種行為。屬于跨民族、跨界限的一種文化傳遞,翻譯的過程實際上就是文化傳遞的過程,騎在人類文明的傳播過程中發揮著十分重要的作用[2]。但是民族和民族之間、國家和國家之間的文化是有著巨大的差異的。翻譯作為一種語言交流工具,不但是進行表面的語言轉換,而且也是文化滲透的過程。各種不同的語言之中包含著各種不同的文化積淀,彼此之間表現的是一種復雜的文化轉換,只有將文化、語言和翻譯三者之間的聯系梳理清楚了,才可能更好的對文化的差異做分析,也才能夠為翻譯工作的可譯性提供各種支持和幫助。

3.新聞的差異給漢藏翻譯帶來哪些局限性

翻譯工作有巨大的難度主要是因為新聞要借助語言反映,其中包含了豐富文化內涵,同時受到文化因素的限制。語言一旦進入至交際范疇,便存有了對文化內涵的深層理解以及外在表述方面的問題。這也就要求翻譯工作人員具備深厚的雙語能力,同時需要具備雙文化或者是多文化的內涵知識,尤其需要對兩種語言之間的民族心理、新聞文化的形成過程以及宗教習俗等有深厚的認識與了解。也正是因為以上的各種互變性因素,造成漢藏民族之間的語言文化表現出了彼此間特點的民族文化色彩。其實一項真正成功的翻譯,對新聞文化的表述比對語言的正確表述有更加深刻的意義。這主要是因為詞語只在其文化背景的作用下才有意義。這也說明了翻譯需要將文化做有序的融合,脫離文化的翻譯是虛有其表的翻譯,無法做到兩種語言間切實的交流。例如,在漢語中紅色表示的是喜慶、成功、美麗等等正面的象征,而藏族文化中紅色是一種不祥的災難的象征,這和藏族的文化的傳統觀念是無法分離的。藏族認為紅色會為人們帶來災難和苦痛,在藏族有一句俗語說的是:在惡人的嚴重,后世的道路都是紅色的。藏民族的教義之中,一般紅色表示的是贊神,但是贊神則是帶來災難的。

4.如何處理漢藏翻譯中的種種差異

一個民族的傳統文化、生活習俗、歷史條件以及民族宗教信仰等等文化背景內容都能夠在此民族的語言文字中有所表現,漢藏的語言差異就表現在了語言包含的各種文化背景之中[3]。一個民族文化中的潛在含義,其實就是在其他語言的對比之下被認知和被發現的。

對翻譯中的可譯性和不可譯性做分析,必然需要牽涉到同和異之間的關系。建立在翻譯即文化交流這一基礎理論之上,在了解了語言差異的過程中,同樣也會對因為語言差異而造成的文化差異和在語言中包含的文化差異有所關注。翻譯的具體操作過程中,語言的差異只會為翻譯工作帶來巨大的限制,但是如果翻譯人員只是將目光集中在語言的差異性之上,卻沒能對其背后的文化差異有所了解,必然會使得翻譯的結果死板機械,甚至完全風馬牛不相及,將更深層次的差異性生命力扼殺。因此要說不可譯是因為語言造成,還不如說是因為文化造成。從這個層面分析認識,正確的看待同賀異之間的關系,才能夠更好的從正確的翻譯角度出發,將翻譯過程中遭遇到的各種問題矛盾做良好的處理解決。

5.結語

翻譯是一項較為復雜、繁瑣的工作,主要就是體現在各自文化的差異之上,翻譯人員翻譯的質量好壞直接受制于其對文化信息的處理和協調程度之上,翻譯人員只需要在日常的學習過程中對漢藏文化之間的差異有深刻的理解,才可能將隱藏在當中的文化意義做最好的闡述。

主站蜘蛛池模板: 亚洲视频在线青青| 色色中文字幕| 少妇露出福利视频| 国产在线视频导航| 亚洲三级视频在线观看| 久草视频精品| 99青青青精品视频在线| 黄色污网站在线观看| 亚洲国产精品无码久久一线| 男女男精品视频| 国产在线高清一级毛片| 26uuu国产精品视频| 九九这里只有精品视频| 91精品国产福利| 国产无码在线调教| 中文字幕一区二区视频| 久久久久夜色精品波多野结衣| 国产丝袜一区二区三区视频免下载| 亚洲欧美不卡视频| 波多野结衣在线一区二区| 手机精品福利在线观看| 夜夜爽免费视频| 国产无人区一区二区三区| 久久久久久国产精品mv| 91尤物国产尤物福利在线| 亚洲国产天堂久久综合226114| 99国产精品国产高清一区二区| 孕妇高潮太爽了在线观看免费| 国产一区二区三区免费| 欧美怡红院视频一区二区三区| 国产91无码福利在线| 国产sm重味一区二区三区| 国产va在线| jizz在线免费播放| 国产欧美视频在线观看| 在线免费看片a| 无码网站免费观看| 97在线碰| 国产精品久久久久久久伊一| 97精品国产高清久久久久蜜芽| 日韩午夜福利在线观看| 久久亚洲国产视频| 国产精品自在在线午夜 | 在线观看热码亚洲av每日更新| 日韩精品专区免费无码aⅴ| 91国内在线观看| 欧美人与牲动交a欧美精品| 无码区日韩专区免费系列 | 综1合AV在线播放| 中文字幕日韩视频欧美一区| 欧美日韩va| 久久女人网| 国产午夜精品鲁丝片| 欧美黄色网站在线看| 手机成人午夜在线视频| 97综合久久| 在线国产91| 欧美激情视频二区| WWW丫丫国产成人精品| 51国产偷自视频区视频手机观看| 日韩色图在线观看| 在线免费a视频| 国产69精品久久| 亚洲欧美国产五月天综合| 国产成人精品免费视频大全五级| 人人爽人人爽人人片| 久久综合亚洲鲁鲁九月天 | 成人精品亚洲| 成人亚洲视频| 欧美精品v日韩精品v国产精品| 波多野结衣AV无码久久一区| 极品尤物av美乳在线观看| 91精品专区国产盗摄| 又黄又爽视频好爽视频| 精品中文字幕一区在线| 特级毛片免费视频| 国产真实乱人视频| 亚洲日本一本dvd高清| 思思热精品在线8| 制服丝袜一区| 秘书高跟黑色丝袜国产91在线| 欧洲亚洲欧美国产日本高清|