To be young is very heaven
史鳳曉
女,重慶工商大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院講師,中國(guó)人民大學(xué)-英國(guó)蘭卡斯特大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)博士,曾出版《創(chuàng)意寫作大師課》。
經(jīng)典閱讀入門文學(xué)
文/史鳳曉
在重慶工商大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院開(kāi)學(xué)典禮上,史老師結(jié)合自身多年求學(xué)經(jīng)歷及教學(xué)經(jīng)驗(yàn)給新生上了一節(jié)生動(dòng)的文學(xué)入門課。
A fresh day of pride and pleasure
大家下午好:
親愛(ài)的同學(xué)們,看到你們我想到一句詩(shī),我最喜歡的詩(shī)人華茲華斯在他的心靈傳記長(zhǎng)詩(shī)中曾經(jīng)提到一句詩(shī),to be young is very heaven。北京大學(xué)丁宏為教授將它翻譯成:年輕就是天堂。我把它送給你們。
十七八歲的臉龐無(wú)論任何時(shí)候都會(huì)把人帶到他曾經(jīng)的十七八歲。我想無(wú)論過(guò)多少年,無(wú)論是在哪里,大一新生的pride and pleasure是普遍的,這兩個(gè)詞是選自十七歲的華茲華斯考入劍橋大學(xué)入學(xué)時(shí)的感受,原文是“a fresh day of pride and pleasure”,新鮮,充滿驕傲,又充滿歡樂(lè)。多么美好的時(shí)光。他在回憶自己大學(xué)生活時(shí),有一節(jié)特別觸動(dòng)我的心靈,也想在這里與大家分享。他寫道:
Beside the pleasant mill of Trompington,
I laughed with Chaucer; in hawthorn shade,
Heard him, while birds were warbling, tell his tales.
Of amorous passion.
他在回憶自己大學(xué)時(shí)閱讀喬叟的《坎特布雷故事集》的體驗(yàn)。喬叟的故事其中有一個(gè)就是發(fā)生在劍橋,與劍橋的兩位大學(xué)生相關(guān),華茲華斯所描寫的地方,剛好是故事發(fā)生的地方,他所讀的故事剛好是那個(gè)故事。
他接著描寫了他所閱讀的其它詩(shī)人,斯賓塞、彌爾頓和莎士比亞等。這些偉大的詩(shī)人們與17歲的華茲華斯隔著100年、200年、300年、400年不等,他所讀的都是經(jīng)典。他在描寫這種閱讀對(duì)他心靈的影響,對(duì)他成為一個(gè)詩(shī)人的影響。因此在16年以后,他33歲時(shí),在回復(fù)當(dāng)時(shí)只有18歲但日后很出名的英國(guó)隨筆作家德昆西寫給他的仰慕信時(shí),他建議18歲在牛津讀大一的德昆西追求兩樣?xùn)|西,一是自然,一是書(shū)籍。……