999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談德漢交傳口譯筆記

2017-11-12 13:31:21慕薔薇
神州·中旬刊 2017年11期
關鍵詞:練習方法記憶

慕薔薇

摘要:記憶是口譯成功的重要一部分。但人腦記憶有限,常需要有效、簡潔的口譯筆記,輔助記憶。然而目前的口譯教學中并沒有重視口譯筆記的訓練,對此的研究更是少之又少。因此,本文重點介紹德漢交傳筆記的方法和技巧,并對口譯筆記的練習方法提出了一些建議。

關鍵詞:記憶;口譯筆記;筆記方法;練習方法

對初學者來說,口譯對非常不易。它不僅需要認真調研、預設,而且在源語接受階段同時聽辨、理解并記憶。此外在譯語產出階段編輯譯語。在這個過程中口譯筆記扮演著重要的角色。那為什么譯者需要口譯筆記?在德漢口譯中,怎樣才能有效、經濟地做筆記呢?在日常學習中,又怎么訓練口譯筆記呢?本文重點研究上述問題。

1.必要性

口譯和筆譯不同,具有源語信息發布稍縱即逝,時間壓力大、聽辨負擔重的特點。這要求譯者在短時間內迅速提取、儲存信息。人類的記憶,“一般來說可從結構上可以分為三種:瞬時記憶(Ultrakurzzeitged?chtnis)、短時記憶(Kurzzeitged?chtnis)和長時記憶(Langzeitged?chtnis)。”①長時記憶一般和譯員的常識、已知知識聯系起來。

在口譯過程,很多行為是在短時記憶的驅動下完成的。然而短時記憶和瞬時記憶持續的時間都極短。“原則上講,原語發布時間超過1分鐘譯員就必須求助于筆記,因為只有±1分鐘之內譯員的短時‘工作記憶才起作用。”②為此,需要有效的口譯筆記輔助記憶。

2.基本原則

口譯筆記不是聽寫,也不是速記。譯者記的東西多,并不意味能翻譯成功。根據國際著名口譯專家丹尼爾·吉爾 (Daniel Gile)的精力分配模式(Effort Model),筆記精力分配過多,會導致精力分配失衡,譯者聽辨受到阻礙,口譯的失誤也在所難免。口譯傳遞的是意義,單個的詞語是孤立的,對意義的傳遞并沒有幫助。此外,筆記的內容過多,會使字跡潦草,還增加筆記識別的負擔。

為節約時間,又能快速、一目了然地識別筆記內容,口譯筆記應該遵循經濟、簡潔、高效、清晰的原則。

3.硬件要求

記筆記需要專門的本子。此外,建議使用螺旋記事本,這樣“既不用擔心紙張散落,也可以在一檔活動之后撕下不再需要的紙。”③筆可以準備不同的顏色。為了方便識別翻譯的內容,在前面的內容翻譯過后,可以做上標記,和后面的翻譯內容區別開來。筆要好用。在口譯前,一定要仔細檢查筆能否正常使用。

4.方法

4.1記錄調研信息

將調研到的關鍵信息(如講話致辭中涉及的活動中德文名稱、地名、日期、出席人員的姓名、術語等)寫在本上一邊。為避免翻頁帶來的不便,可將筆記本后面紙張對折,在露出部分整齊記下關鍵信息。

4.2垂直排列

初學者傾向于水平方向記錄信息,這往往使信息聚集,雙眼不能迅速捕捉筆記內容。為快速撲捉、對信息修改,垂直排列非常值得學習。它和水平方向信息層級分布也是密切聯系的。很多有經驗的譯員都采取這種方法。首先在筆記本上畫一豎線,大概占紙張的八分之一,這部分用來記錄時間狀語,邏輯連詞。另外一部分豎直方向從左到右劃分為三部分,用來記錄主謂賓。主謂賓的部分要在水平方向錯開,形成層級結構。謂語在主語的右下方,賓語在謂語的右下方。必要時,意義單位之間可以通過橫線隔開,以說明前面部分內容完整或已翻完。

5.技巧

雖然口譯筆記很個性化,但可以模仿他人符號系統,通過實踐,逐漸形成自己的符號系統。從詞類來看,記得筆記大部分是名詞,動詞只占少部分。語義相同的詞類,可用相同符號表示。比如表示“表明、告知”這類動詞zeigen, berichten,mitteilen,hinweisen等可以用同一個符號。按照形式,筆者將其分為縮寫和符號。

5.1縮寫

縮寫可分為意義縮寫和單詞縮寫。意義縮寫可以理解為具有句法和語義的關鍵詞。這樣縮寫都可歸為單詞縮寫。根據縮寫形式的不同,它可分為通用字母縮寫;開頭字母縮寫;開頭字母和結尾字母上標縮寫;輔音字母縮寫;借用英語或其他語言縮寫。如:國際通用縮寫:UNO: Vereinte Nation ;開頭字母的縮寫:Ch: China;開頭字母和結尾字母上標的縮寫:Techk;省略字母元音,輔音字母的縮寫:kmplx: komplex;英語或其他語言縮寫:I: ich。

5.2象征符號

數學等學科和英漢等其他語言的象征符號也能應用在筆記中。如:

6.筆記內容

記筆記關鍵是:不要記錄原文,而是重要的思想和思想過程。即記錄意義。

因此,譯者應準確記錄邏輯連詞。此外,還有一些信息是必須記錄的,如姓名、日期、數字和引言。引言屬于文化特殊性的代表,在超出調研內容時,譯者應準確記錄引言,根據含義和語境進行翻譯。有一些信息是不需要記錄的,如套話,沒有意義的形容詞等。

7.練習方法

小組練習:當小組人數在兩人以上時,一人念德語,其他人先聽并理解,暫時不做筆記。第二遍時其他人邊聽辨,邊記筆記。然后翻譯,之后點評。翻譯材料可以選擇致辭。一個人練習時,可以聽訪談,仿照上述方法練習。當然在練習前,譯者可以針對話題進行調研。

結語

本文針對口譯筆記教學和訓練不足的問題,闡述了口譯筆記的必要性,并論述了口譯筆記的方法技巧,還提供了口譯筆記的練習方法。希望能為口譯初學者和愛好者提供啟示,引起教學中對口譯筆記的重視。

注釋:

①鮑剛著:《口譯理論概述》,北京:中國對外翻譯出版公司,2005年,第150頁。

②鮑剛著:《口譯理論概述》,北京:中國對外翻譯出版公司,2005年,第173頁。

③黃霄翎著:《譯家之言:德語口譯》,上海:上海外語教育出版社,2012年,第33頁。

參考文獻:

[1]鮑剛.口譯理論概述[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2005年.

[2]黃霄翎.譯家之言:德語口譯[M].上海:上海外語教育出版社,2012年.endprint

猜你喜歡
練習方法記憶
夏天的記憶
記憶中的他們
如何在室內小空間巧練身體素質
淺議青少年進行有氧耐力運動的裨益與方法
高師民族聲樂教學方法探索
藝術評鑒(2016年15期)2016-11-29 10:49:39
端午記憶
絲綢之路(2016年9期)2016-05-14 14:36:33
兒時的記憶(四)
兒時的記憶(四)
記憶翻新
海外文摘(2016年4期)2016-04-15 22:28:55
籃球分層式教學在校本課程中的開發與應用
主站蜘蛛池模板: 97在线国产视频| 成人av手机在线观看| 日韩高清在线观看不卡一区二区| 国产精品美女在线| 久久semm亚洲国产| 中文字幕亚洲乱码熟女1区2区| 最新亚洲人成无码网站欣赏网 | 色偷偷av男人的天堂不卡| 99精品视频在线观看免费播放| 亚洲日韩图片专区第1页| 2020国产在线视精品在| 欧美性精品| 亚洲热线99精品视频| 9久久伊人精品综合| 久久伊伊香蕉综合精品| 一级毛片在线播放| 国产手机在线小视频免费观看| 国产福利观看| 99re免费视频| 无码 在线 在线| 亚洲一级毛片免费观看| 无码专区第一页| 2021国产乱人伦在线播放| 手机在线免费不卡一区二| 久久精品只有这里有| 欧美日韩国产系列在线观看| 91欧美亚洲国产五月天| 亚洲乱码视频| 日韩黄色大片免费看| 亚洲婷婷丁香| 中文字幕在线日本| 91亚洲精品国产自在现线| 国产精品久线在线观看| 亚洲欧美自拍一区| 国产91视频免费观看| 国产自产视频一区二区三区| 国产午夜精品鲁丝片| 一级香蕉人体视频| 在线亚洲天堂| 国产91久久久久久| 国产一级二级三级毛片| 久久人体视频| 色综合天天娱乐综合网| 中文一级毛片| 国产精品久久久久无码网站| 国产一区二区人大臿蕉香蕉| 国产乱码精品一区二区三区中文| 一区二区三区四区精品视频| 国产特级毛片aaaaaa| 黄片在线永久| 青草视频在线观看国产| 久久精品丝袜| 欧美三级视频网站| 国产第一页亚洲| 她的性爱视频| 精品国产一二三区| 久久久噜噜噜| 日韩免费成人| 日本在线亚洲| 国内精自视频品线一二区| 亚洲第一成年网| 国产天天色| 国产不卡一级毛片视频| 亚洲日本一本dvd高清| 国产亚洲日韩av在线| 久热re国产手机在线观看| 国产草草影院18成年视频| 波多野结衣在线一区二区| 久久免费视频6| 永久在线精品免费视频观看| 亚洲中文无码av永久伊人| 高清欧美性猛交XXXX黑人猛交| 欧美一级黄色影院| 亚洲色图另类| 欧美日韩成人| 久久香蕉欧美精品| 国产精品9| 欧美日韩成人| 在线国产毛片| 中文精品久久久久国产网址 | 国产黑丝视频在线观看| 露脸国产精品自产在线播|