葛曉燕
摘要:本研究以報刊英語課為例,探討了內容依托教學法在大學英語教學中的可行性和有效性。研究結果表明CBI類課程對非英語專業學生的接受性技能和產出性技巧的發展產生了積極的影響,這為系統開展大學英語教學改革提供了理論支持。
關鍵詞:CBI;報刊英語;接受性技能;產出性技巧
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2017)42-0168-02
隨著社會對外語人才需求的變化及中小學外語教育質量的提高,以語言培養為導向的傳統外語教學理念、教學方法、課程體系、教材建設面臨著嚴峻挑戰。同時,歐美以內容為依托的外語教學(CBI,Content-based Instruction)、內容與語言融合的教學(CLIL,Content and Language Integrated Learning)及專門用途英語(ESP,English for Special Purposes)等教學理念已引入我國。一些學者為此呼吁:英語教學不能再走純語言訓練的所謂語言驅動的路子了,而要以內容促進語言技能的提高,走內容驅動的路子[1];英語課程體系的建設,應以輸出為驅動,以輸入為基礎,以質量為核心,運用輸出驅動理念,促進課程教學創新[2]。本文通過研究CBI模式對報刊英語教學產生的影響,探討該模式對大學英語教學的參考價值。
一、研究背景
CBI(Content-based Instruction)即內容依托教學法,其理論核心是:如果能基于某個學科知識或某種主題來進行語言教學,將外語學習同內容結合起來,往往效率會大大提高[3]。CBI理念與傳統的二語教學的區別在于其倡導通過學習主題,而不是單純學習語言來獲得語言能力。CBI教學法已不再停留于語法、詞匯的語言形式層面,而是從全局出發,上升到語言內容層面,讓學生在獲取意義的前提下學習語言形式。該教學法有利于激發學生通過目的語思考、學習新知識,有利于學生把聽、說、讀、寫四種語言技能自然地融合在一起[4]。《大學英語課程教學要求》(教育部高教司,2007)規定:高等學校非英語專業本科畢業生要能基本讀懂英語國家大眾性報紙雜志的一般性題材的文章[5]。報刊英語課以英文報刊上的文章為授課內容,這些文章是對社會生活中發生的、對人們生活有一定影響的事件或對人們感興趣的內容的客觀報道。報道必須力求及時、具體、全面、公正和真實。而依托式教學的特點是:“以內容為出發點,主要目的是獲取信息”,“讓學生接觸真實材料(authentic materials),即不是為學習語言而編寫的教材”,“反映學生的興趣和需要,增強學生的學習動力”,“使學生接觸有意義的、要求認知理解的文字”等。上述CBI特點和報刊文章的特點具有共通性,為內容依托報刊英語教學的可行性提供了理論依據。二語習得領域的語言輸入、輸出理論對內容依托教學的發展具有重要影響。Krashen認為,語言的習得依靠“有意義、可理解的輸入(meaningful & comprehensible input)”,二語習得應專注于意義(meaning),而不是語言形式(form)。他提出“i + 1”公式,其中“i”代表習得者現有的水平,“1”代表略高于習得者現有水平的語言材料。處于任何階段的學生當前語言知識狀態“i”與下一個語言發展階段“i+1”之間的“1”就是缺口,需要學生大量地積累,而CBI模式恰可以用來填補此類空缺。如果學生一直重復性學習已經掌握的語法或詞匯知識,對他們的語言習得已沒有意義。依托內容后的報刊英語教學突破了傳統閱讀課的理念,朝著多元化的方向發展。
二、CBI后接受性技能發展
接受性技能是一種獲取信息的能力,包括搜索、判斷、選擇、吸收等一系列行為,在大學英語課堂上表現為聽和讀的能力。CBI理念下的報刊英語教材量是傳統大學英語教材的三四倍,信息輸入量的增加勢必要求學生提高閱讀速度來適應CBI課程。而學生語言輸入效率提高后,輸入量隨之增加,從而使接受性技能得到快速發展。Krashen指出,理想的語言輸入應具備四大特點:可理解性、趣味性與關聯性、非語法程序安排以及足夠的輸入量。可見,選取合適的教材和資料是有效輸入的前提。以本課程教材《英文報刊選讀》為例,教材引入與主題配套的視聽練習,突破了傳統報刊英語教材單一的篇章閱讀模式,“讀新聞”與“看新聞”、“聽新聞”相結合,視覺與聽覺雙重輸入的模式保證了足夠的語言輸入量,有利于學生接受性技能的發展。而且教材的各個單元主題涵蓋了學生的興趣點或熱門話題。文章選自近兩年國內外知名報刊,具有時效性和時代感。此外,為了實現有意義、可理解的語言輸入,教材配套練習不再以詞匯和句型操練為重點,而以開放性的主觀題為主,考查學生對意義而非形式的理解,引導他們深入思考和學習探究,提高篇章整體把握能力和信息獲取分析能力。CBI課程提供恰當的語言輸入,激活人腦中的習得機制,實現語言輸入“量”的累積,使學生接受性技能達到“質”的飛躍。
三、CBI后產出性技巧發展
Swain將“輸出”定義為“說(speaking)、寫(writing)、合作對話(collaborative dialogue)、個人獨語(private speech)、表述(verbalizing)和言語化(languaging)”。大學英語課堂通過一系列產出性活動,可以實現語言輸出量的最大化。產出性活動屬于學生課堂內外的任務,包括小組討論、新聞播報、陳述演講、學期論文、自編小報、新聞導語寫作及演講PPT設計等。這些活動的目的在于發展學生說和寫的表達性技能,或稱之為產出性技巧。筆者將報刊英語課上學生的產出性技巧歸納為八大類:提問及回答、口頭報告、歸納概括、論文寫作、PPT制作、報紙編輯技巧和批判性、創新性思維能力。筆者通過形成性評估(來自教學日志和學生作業),分析學生產出能力的發展情況。盡管在具體的任務情境中評價學生行為帶有教師主觀性,但這種形成性評估注重過程,強調整體性,是對CBI后學生產出能力的客觀公正的評價。筆者分析評估結果,學生摒棄了為語言而學語言的做法后,上述八大技巧得到了極大發展,這說明以內容為驅動的CBI模式增加了學生的學習興趣,提高了學生的學習動力,使他們由“被動”變“主動”,成為學習的主體。
Swain認為,“輸出”用來指語言習得方式的結果和成果,已經由“輸出是一種產品”轉變為“輸出是一個過程”。CBI類課程重視的是學習過程而不是結果。學生通過歸納、演繹等邏輯思維方式,分析、內化了新聞內容,提高了信息表達能力,同時發展了批判性思維能力。除了熱點評論和辯論賽,學生在寫小論文的過程中,不斷發現、分析和解決問題,又培養了創新性思維能力。
四、結語
本研究發現內容依托英語教學可幫助實現語言的積極輸入和有效輸出,能發展學生的接受性技能和產出性技巧,從而提高學生的綜合語言應用能力。但由于非英語專業學生的英語水平參差不齊、對CBI類課程的反應不盡相同,實施CBI教學法時要時刻關注學生的心理需求,了解學生的反饋意見,評估學生的語言發展狀況,讓各層次學生都能適應CBI類課程,以便順利過渡到專業英語或學術英語學習階段。綜上所述,大學英語教學在CBI理念的指引下,將呈現出多元化的發展趨勢,從培養學生的語言技能到發展學生的自主學習能力和學術研究能力,以滿足社會對復合型人才的需求、加快英語教學改革的步伐。
參考文獻:
[1]劉潤清.用內容教學帶動語言教學[R].中國教育語言學第三屆年會上的主旨發言.西安:西安石油大學,2012.
[2]王守仁.優化輸入,重視輸出,提高大學英語教學質量[R].全國高校大學英語教學發展學術研討會上的主旨發言.廈門,2013.
[3]Dupuy,B.Content-based instruction:can it help ease the transition from beginning to advanced foreign language classes? [J].Foreign Language Annals,33,2000.
[4]Stryker,S.B.& Leaver,B. L.Content-based Instruction in Foreign Language Education [M].Washington:Georgetown University Press,1997.
[5]教育部高教司.大學英語課程要求[Z].上海:上海外語教育出版社,2007.endprint