朱虹
摘要:科技期刊文章中,需要用到很多數學公式來表達和闡述研究內容,通過調查數十種中英文期刊的文章,發現在數學公式表達上普遍存在的問題和差異,并提出數學公式規范表達的幾條建議,力圖促進期刊國際化,努力完善與提高期刊的科學研究內容及水平。
關鍵詞:科技期刊 數學公式 規范化 編輯加工
科技期刊論文中的數學公式符號及單位量是文章的核心組成部分,是作者在從事科學研究中用于說明,闡述文章的問題、觀點的重要表達式。科技論文中數學式的完整性、正確性直接影響科研成果的準確傳播,因此,正確的數學式表達是科技論文至關重要的組成部分。國內的英文期刊都在努力希望被SCI、EI等國際檢索系統收錄,我刊是英文期刊,因此對國外SCI、EI等文章比較關注。隨機查閱10種國內外重要期刊以及SCI期刊,發現雖然國內主辦的中英文期刊嚴格執行國家相關標準、規范,使中國的科技期刊編排標準與國際接軌,使科技期刊被EI、SCI收錄的機會增加,但通過查閱比較知名的國內外科技期刊的編排格式,并對數學公式符號及單位量方面作的調查,發現許多國際期刊的編排規范并沒有完全與我國的出版標準一致。
數學公式中的符號正斜體
公式符號表示規范在相關的編輯規范文件中已經有很多說明,但是發現無論是國外期刊還是國內期刊都存在以下不規范的現象。雖然GB 3100~31021993《量和單位》指示的規則、GB/T1.1-2009《標準化工作導則第1部分:標準的結構和編寫》均明確指出:“公式不應使用量的名稱或描述量的術語表示。量的名稱或多字母縮略術語,不論正體或斜體,亦不論是否含有下標,均不應用來代替量的符號。”但在有的英文刊物上,數學公式中也出現不規范符號正斜體,主要表現為(以此為例):
其中,作者解釋認為:RMSE:root mean square error,均方根誤差,縮寫取每個單詞的首字母,是在統計數據分析中常用的一種評價數據質量的指標,其單位與評價對象的單位一致,RMSE的值越小,就說明數據質量越好,即離散程度越低。ET:evapotranspiration,蒸散,蒸散包含了蒸發蒸騰的意思,英文中是evaporation和transpiration兩個詞的組合,因此在寫縮寫的時候就利用ET組合來表示。MAD:the mean absolute deviation,平均絕對偏差,其作為與RMSE類似,但由于RMSE的計算過程與MAD的計算原理有所不同,兩種方法在評價數據時能起到互補的作用。
根據調查的中外文期刊,不規范的數學公式中的符號正斜體主要表現為:有的文章中數學公式中的符號采用全正體(MAD),全斜體(RAISE),大小寫全斜體(ET)等現象。在《科技書刊標準化18講》中也提到量符號,代表量和變動性數字及坐標的下標符號用外文斜體字母表示,如:單字母斜體ET當“T”不代表變動數據意義時,就不用斜體表示,如果j是代表變化數量的意義,就用下標斜體(ETi)表示。因此上述公式應改成正確的寫法為:
我們應學會正確書寫數理公式,在編輯實踐中應注意避免上述不規范表示的出現,盡可能使用標準化的量符號。
數值范圍符號,量的單位表示差別
GB7714 87中明確認為,用“~”表示百分率范圍時,“~”前的“%”不能省略,如30%~70%,不能寫成30~70%,這不符合規定,但是在英文期刊中,從調查的英文期刊中發現,表示百分率范圍時都用如:30~70%表示。而且“~”基本不用,而是用“工具欄”中“符號”中的“”表示范圍值。但是“%”在中文期刊中,要嚴格用30%~70%表達有百分號的范圍值;而英文稿件中都改成了30~70%(表1)。還有乘號:“×”,中文的期刊用2m×3m×4m的方式表示連乘關系。而英文稿件中都改成了2×3×4m。它們認為若用2m×3m×4m表達,認為是重復用單位“m”。
有的單位縮寫詞不是計量單位符號,也非數量的單位,在不同國家代表不同的數值,如,ppm,pphm,ppb,等,所以在遇到此類的單位符號時一定要重點注意,認真按標準的數量單位修改過來(表1)。
編輯在編校英文稿件時,要考慮到國外作者的習慣用法,但卻不符合國際數量單位的表達標準,還要注意不同國家的計量單位符號代表著不同的數值的含義,都要求編輯按照正確的數量單位表達標準,進行嚴格準確的修改。這也要求編輯在實踐中不斷積累和學習。
對單位符號進行修飾用法不妥
在編輯一些英文國家的作者的稿件時,也會遇到一些英文國家的作者,對單位符號進行修飾,有的在組合單位符號中插入化學元素,有的是在組合單位符號中插入數據。這些都是不恰當的寫法,要予以糾正。
(1)對單位符號進行修飾
在組合單位符號中插入化學元素等說明性記號0.34m(Pb)/L是組合單位mg/L中插入了元素符號Pb,這在編輯時應規范表示p(Pb)=0.34mg/L。還有2.07 nag C-CO2g1,C-CO2也不應插入在單位中。
(2)在組合單位中插入說明性字符
修飾單位時,在組合單位中插入說明性字符,例如:把Zn的質量濃度為0.5mg/L表示為0.5mg(Zn)/L或0.5mg鉛/L,規范表示應為p(Pb)=0.5mg/L。把Cu的質量分數表示為Cu為17%(m/m)或Cu為17%(w/w),規范表示應為w(Cu)=17%。
(3)在組合單位中插入數字
組合單位0.34g/100mL是在組合單位g/mL的分母上插入了100,應改為g/mL改為10-2g/mL或10g/L。當遇到這類寫法時,要與作者反復協商核對,不能對單位符號進行修飾,國家標準規定:①單位符號沒有復數形式,不得在單位符號上附加任何其他標記或符號;②在單位符號上增加任何表示特性或測量過程的信息都是不正確的。因此,處理這樣的作者來稿時,都要認真編校,即要把數據算對,也要使數量單位明晰。
因此,提高文章的文字編校質量,雖然是編輯的重點,但是對單位符號進行修飾用法,往往是出版物差錯多、質量不高的一個關鍵點,除了作者因素外,還在于編校人員對此方面的認識態度和辨識能力不夠。提高編校人員的辨識能力,對提高文章編校質量具有重要意義。
我國的英文期刊面向世界讀者群,應不斷與國外優秀期刊交流辦刊經驗,實現科技期刊編排格式標準化、規范化的措施;以便能更好地適應國際發展的要求,重視期刊內容的國際化,吸引更多的國外優秀科技成果,提高我國英文期刊的在國際科技期刊界的地位。同時注意提高期刊內容質量與創新能力的提高,增加期刊的吸引力,得到世界的認可。
在學習國外先進管理和經營經驗的同時,絕不應該簡單地或盲目地效仿其編輯形式,而要重視管理經驗和期刊的研究內容。所以,我們應該清醒地承認我國在科技上的真實差距,認識到只有通過提高科研水平,在知識含量上提高科技期刊的質量,同時也要在規范期刊的編校質量上下功夫,才能真正地提高我國期刊的綜合實力。endprint