閆志梅
隨著改革開放的腳步,我國在經濟和社會建設的過程中逐漸和世界接軌,向著世界強國的目標不斷的邁進,英語作為世界通用語言,在各方面的應用十分廣泛,當今社會對大學生英語水平的要求也在不斷的提升,隨著互聯網行業的發展,計算機的日益普及,現今網絡資源十分的豐富,如何高效的利用網絡資源來構件英語教學環境,增強學生英語能力,逐漸成為了教育家關注的焦點,本文就網絡資源與大學生翻譯能力培養的教學進行初步探究,探討出如何能夠更好的利用網絡資源培養提高大學生翻譯能力的方法。
隨著我國與其他國家交流的增多,對于專業翻譯人才的需求量也在不斷的提升,對于翻譯人員的專業知識、翻譯水平的要求也在不斷的提升,這部分人員不僅要精通英語還要精通母語,教育部頒布的《大學英語課堂教學要求》就針對了翻譯部分提出了更高的要求,部分大學對此還專門開展了英語翻譯類選修課程,讓學生能夠更好的學習翻譯知識,教育專家和教師對于如何更好的培養學生翻譯能力進行了探討,部分學者提出了以學生為核心的翻譯課程設置,并探討對其教學方法、教學目標等進行探討。
一、翻譯網絡資源的主要類型
依據學習的目的可以將網絡資源大體的分成下列幾種:
(一)提升是學生英語水平的網絡資源
翻譯主要是指將一種語言轉變為另一種語言,翻譯者的語言水準和翻譯質量有著密不可分的聯系,學生在進行翻譯練習的時候,要想更好的提升自身的翻譯質量,就應增強自身的詞匯量、語法知識、和語言背景的知識。在翻譯的過程中應當注意到某個詞匯使用的語言環境。并結合上下文的語境來綜合的分析使用哪種含義更為合適,因此教師在培養學生翻譯能力的過程中,應增強學生對基礎知識的掌握的同時,還應提升學生對于知識背景的了解程度。
(二)擴充學生翻譯知識面,提高學生翻譯技巧的網絡資源
在翻譯過程中翻譯技巧的使用能夠很大程度上提高翻譯出的文章的質量,所以教師在培養學生翻譯能力時應當充分利用網絡上豐富的資源,了解和講授翻譯知識和翻譯技巧。
(三)豐富學生翻譯知識背景的網絡資源
翻譯過程中應注意的點較多,翻譯哪方面的資料就要求譯者對哪方面的資料有所了解。教師在培養學生翻譯能力時,既要注重學生專業知識的培養。還應要求學生了解一定的翻譯大背景,才能使得翻譯后的文章語言更規范更專業,符合專業知識的特點,而且有一些專業術語,只有通曉一些專業知識才能翻譯正確。專業知識將是學生未來從事翻譯工作的基礎。翻譯要求譯者掌握的是各種基本知識,尤其是政治、經濟、文化、歷史、地理、文學、音樂、風土人情、日常生活等等方面的基本知識。
二、教師應引導學生使用網絡資源通過自主學習的方法提升自身翻譯水平
自主學習是指將學生自身作為學習主體,通過制定學習目標和學習方法進行學習的方法,當前大部分學者提出以學習應當以自主學習為主,然而當前網絡資源內容過于繁雜,學生自身很難提煉出對自己有利的資料,制定學習目標和學習方法的不正確,使得學生通過網絡資源自主學習的效率較低,學生使用了大量的時間和經歷學習之后,學習效果不明顯,學生容易產生懈怠思想,因此教師應從學生的角度出發,對網絡資源進行有針對性的刪選,幫助和引導學生使用網絡資源,并培養學生刪選網絡資源的能力。學生在培養自身的翻譯能力的時候,應當結合當前的社會文化背景,在全真語言的環境下進行學習。
當前我國大學的英語教育環境較為良好,多媒體、計算機等硬件設施覆蓋率較為廣泛,因此有著豐富英語資源的網絡環境就成為了培養學生翻譯能力的一大有效途徑,教師在引導學生使用網絡資源自主學習時,應當注意讓學生不會沉迷網絡上豐富多彩的娛樂方式,為了能后更好的引導學生學習,應當從下面幾點出發探究教學方針:其一,如何能后更好的利用網絡資源。其二,學生自主學習的合理方式。其三,對網絡資源是刪選和教學設施的更新。
三、提升網絡資源與大學生翻譯能力培養的教學質量的方法
當前網絡信息知識含量極為豐富,要想更好的提升學生翻譯能力,培養出告知阿玲的應用型翻譯人才。就應對網絡資源進行合理的有規劃的利用,下面筆者提出了幾點有效利用網絡資源的方式。
改善教學環境,為學生創造更為有利的網絡資源環境,隨著計算機的普及,網絡電纜等設施大范圍的鋪設,促進了校園網絡的發展,當前很多高校都構建了校園網絡,部分高校還設立英語在線學習課程,這對學生翻譯能力的養成有著很大的幫助,為網絡學習提供了支持,學校還應增大網絡學習的投入,建設網絡型多媒體平臺,讓教師和學生能后在網絡上直接進行交流,擴展學生翻譯知識面。
教師應積極的從網絡中篩選出有利的網絡資源,豐富翻譯學習和教學材料,因為網絡資源較為繁雜學生受到自身接觸知識面的限制,使得學生不能很好的區分出什么是對自身最有利的學習資源,這就要求教師從網絡上刪選出更適合學生的資源,網絡資源加入到教案當中,因網絡上有趣的更具吸引力的事物較多,教師還應加強學生的引導工作,讓學生更好的利用網絡資源
四、結語
互聯網的普及,使得人們可以不受時間、地點限制輕松獲取網絡資源,活用好網絡資源可以克服現有教材、資源信息不足的困難,大大拓展了翻譯學習的可能性。
課題名稱:“基于“慕課”平臺翻譯能力培養的探究”。 項目編號:2016wy15。
(作者單位:長春理工大學光電信息學院)