陳絲綸
近年來,“微傳播”這一個新興名詞迅速成為國內外熱門。圖書,作為一種古老的傳播形式,一直在適應著時代的發展。外宣圖書,承載著將中國故事源源不斷推向世界的使命,在微傳播時代也在進行著轉型和調整。“一帶一路”主題,是近年來外宣圖書出版的重點之一,我們需要在實踐過程中探索“一帶一路”外宣圖書出版,助力“一帶一路”建設。
一、微傳播時代的傳播特點及受眾閱讀特點
“微媒體”。“微媒體”是基于數字、網絡、信息、通信技術的新媒體,依托用戶關系進行信息傳播、分享和獲取,其改變了人們獲取信息和交流思想的方式。
“微受眾”。信息的傳播方式從點對面轉變成了面對面。受眾主體從被動接受轉變成了主動轉發、評論、參與話題討論,信息傳播范圍擴大,甚至實現了受眾和媒體的自由轉化。
“微內容”。“微內容”的最大特點就是“微”,短信、微博文章、“朋友圈”文章、手機報、手機彩信等表現形式,對應著淺閱讀、微閱讀、碎片化閱讀等閱讀形式。閱讀本身沒有變,但承載內容的形式卻變得“微”“淺”“碎”。
“微媒體”“微受眾”“微內容”訴說著微傳播時代的到來,其對紙質媒體沖擊巨大,出版行業曾一度被視為夕陽產業。但正如美國新媒體技術專家羅杰?菲德勒曾表示:“當比較新的傳媒形式出現時,比較舊的形式通常不會死亡——他們會繼續演進和適應。”
二、“一帶一路”外宣圖書的內容特點和傳播形式創新
“一帶一路”是開放的合作倡議,以經濟與人文合作為主線,不搞封閉性集團,不妨礙既有的多邊機制。“一帶一路”倡議的提出,與微傳播時代“開放、溝通、分享”等特點相融,并為微傳播時代的外宣圖書出版指引了新的方向。外宣圖書的出版,最重要的一點就是要找準定位,需要根據外宣主題、外宣目的、外宣受眾等因素,找到最準的切入點,將切入點落實在內容上,做到“內容為王”。在選好了內容之后,再配合上最恰當的傳播形式,讓形式為內容服務。
自“一帶一路”倡議提出之后,外文出版社就策劃出版了多種此主題下的外宣圖書,在內容上努力尋找最佳切入點,在傳播形式上找到與內容最搭配的結合,將“一帶一路”的聲音傳到世界各地。
精煉。精煉即精致、精美、凝練。外文出版社“一帶一路”外宣圖書既保留了圖書文化底蘊厚重的優勢,又將“一帶一路”倡議的各種新構想和新提議,用最簡潔的話語進行了概括和表達。
2015年年末至2016年上半年出版的筑夢“一帶一路”系列多語種圖書,包括16本,每本9個語種,共144冊。這套圖書在形式上有較大的突破和創新,采取了小冊子的形式,在形制上追求輕松活潑,在“微傳播”時代給國內外讀者“零負擔”的閱讀體驗;在內容上力求簡明,用最簡潔的語言傳達出核心內容,將看似碎片化的精簡信息有效地輸入給受眾。這種輕快的閱讀形制,讓讀者輕松拿起書,愉快地享受閱讀,得到了較為理想的傳播效果。該系列圖書出版后,國務院新聞辦公室將其作為2016年、2017年“兩會”新聞中心的媒體用書。在2017年4月舉行的阿布扎比國際書展活動中,浙江工商大學阿拉伯語系的師生,還將此書作為了伴手禮贈送給阿聯酋的國際友人。2017年5月,外文出版社又為2017年“一帶一路”國際合作高峰論壇提供了官方定制產品“一帶一路”故事系列多語種圖書,該系列也采取了口袋本小冊子的形制。不論是匆忙采訪的記者、還是首次來華的官員、對中國感興趣的商務人士,都可以輕松拿起這些小冊子,在咖啡時間、去會場的車上、會議開始前片刻即興閱讀。
微傳播時代,外宣圖書不再拘泥于厚重的一本典藏,而是從多元化的視角對內容進行拆分重構,從第一眼就吸引讀者至閱讀最末,不占用太多時間,也不需要進行過多的思考。在美好的閱讀體驗中,“一帶一路”倡議已經在讀者腦海中占據一份記憶。
分享。分享,指的是內容上追求參與和互動,形式上做到互聯互通。外文出版社“一帶一路”外宣圖書從選題到作者,從圖書的外觀到內在,都為了適應讀者的閱讀需求,進行了精心的安排。
從2015年開始,陸續出版的《新絲路 新夢想》(中、英)、《新絲路 新思路》(中、英)、《新倡議:解讀中國“一帶一路”》(中、英)、筑夢“一帶一路”系列(多語種),選用的是國內外研究“一帶一路”的權威專家,而且每一本(系列)書的作者并非單一個人,而是智庫團隊,這既保證了政策解讀的多元化,也讓內容求同存異,追求人人參與的分享感受。選題有政策解讀,作者有權威人士,讓讀者對“一帶一路”有更加全方位的了解。
這并不是外文出版社“一帶一路”外宣圖書的全部。《穿越海上絲綢之路》(多語種)講述了海上絲綢之路歷史背景下,華人、華商在海上絲綢之路過去、現在發生的故事,以及對于未來希望的憧憬,向世界說明“一帶一路”的合作共贏從古有之。《絲路上的故鄉》(多語種),作者是入圍國際攝影界“奧斯卡”獎——“露西”攝影獎的女性攝影師王晴,她向世人分享的是新疆吐魯番——絲路文明曾經最繁華的驛站路口的民生現狀。孩童的笑顏和非物質文化遺產的口耳相傳,讓此書的設計者、翻譯家都對攝影作品中絲路之美贊賞不已。《凝望長安:燦爛的唐代文化藝術》,從歷史的角度,帶領讀者進入唐代盛世的絲路傳奇。
為了能更好地講好中國故事,“一帶一路”圖書一定要保證閱讀的體驗感受。因此,“一帶一路”圖書在編輯過程中加入了很多貼近外國讀者閱讀習慣的小鏈接,很多鏈接的內容甚至就來源于海內外的讀者。例如,埃及孔子學院學習漢語的學生場景、“新絲路”列車開往馬德里……這些故事只有一二百字,但卻可以吸引讀者目光停留,感同身受。
微傳播時代下,“一帶一路”外宣圖書追求最大化地與讀者互動,紙面的一張圖、一個小故事就能讓讀者身臨其境。“一帶一路”追求的聯通和命運共同體,也在外宣圖書中得到了很好的驗證。外宣圖書也不再是我出版你閱讀,而變成了你我溝通的橋梁和相遇的“信物”,因為“你”已經成為“我”圖書的一部分。
三、“一帶一路”外宣圖書的未來發展
在各種重大場合,國家領導人都多次強調“一帶一路”倡議的重要意義。因此,對于“一帶一路”外宣圖書來說,未來的發展仍然需要我們大力推進。在未來發展的道路上,我們仍然要把握微傳播時代的特征,同時對“一帶一路”主題進行更全面的把握,可以嘗試對以下兩點給予著重:
(一)讓讀者享受最完美的閱讀體驗
找到“一帶一路”外宣圖書和圖書受眾的同理心,在圖書策劃階段就要思考,如果我是讀者,我會喜歡這本書是怎樣的?毋庸置疑,書名、封面等是最基礎、最傳統的吸引讀者閱讀的重點。在微傳播時代,圖書還需要像“朋友圈”那樣被“點開”。圖書的形制,包括開本、用紙、裝幀設計,甚至是勒口、內頁的細節,這些為內容作嫁衣的“外表”已經成為外宣圖書非常重視的部分。對于目標讀者來說,“一帶一路”是一個非常陌生的主題,要帶走一本書回國,要讓一本非暢銷小說的圖書受到關注,需要出版社和編輯花費更多的心思。不妨讓書輕一點、薄一點、字大一點、圖片更美一點、留白多一點,甚至在書本的裝幀設計方面加上“一帶一路”元素,增加小“驚喜”……
(二)講好“受眾參與”的中國故事
講好中國故事,傳播中國的聲音,這是外宣圖書一直在堅持的初心。“一帶一路”外宣圖書,不論是從題材還是內容上都更順應微傳播時代的傳播特點。正如習近平總書記所說,“一帶一路”建設,倡導不同民族、不同文化要“交而通”……因此,“一帶一路”外宣圖書的中國故事里,要更多地加上受眾國、受眾人民的故事,彼此分享“一帶一路”帶來的互惠互利、互融互通、相親相愛。在選題策劃和故事選取時,不強求完美、周全。真實、生動、參與感強、能產生共鳴的故事,就是最好的故事。
微傳播時代特征明顯,“一帶一路”外宣圖書的特點恰好順應整個時代的發展,在“一帶一路”倡議的旗幟下,我們的“一帶一路”外宣圖書出版,將更注重人文領域的精耕細作,尊重各國人民文化歷史、風俗習慣,加強同沿線國家人民的友好往來,為“一帶一路”建設獻出一分力量。endprint