【摘 要】現在外語市場需要的是具備一定文化知識底蘊和開闊視野以及頭腦靈活且具有創造性思維的中高級人才,這樣就對口譯教學提出了明確要求,但在口譯教學之前,我們得首先弄清楚一個什么樣的人適合做口譯人才的問題。本文嘗試從“音;聲;氣;耳聰”四個角度來解構先天條件,從而為發現口譯人才做準備。
【關鍵詞】先天條件;音;聲;氣;耳聰
口譯教學成為重中之重首當其沖的一個問題就擺在我們的面前:具備什么條件的人更適合成為口譯人才?明白了這個,我們的教學才能夠做到有的放矢。
通過幾年的教學總結,我認為學生如果具備學外語的先天條件的話口譯教學展開則特別輕松,但我們一般認知的先天條件都比較籠統模糊,沒有準確的論斷和缺少的論文來做出研究分析,本文就嘗試來分析一下學外語的先天條件到底有哪些。
首先先天條件指的就是一個人的說話能力,口齒是否清晰伶俐等,試想,如果一個先天內向遇人說話靦腆羞怯,說話本身又存在吐字不清和發音不準等問題的話,如果選擇口譯這條道路得需要經歷多少坎坷和磨礪?而以口齒伶俐為代表的先天條件也不應該僅僅是吐字清楚發音準確這么簡單的內涵。為此,我們應該樹立起外語人才和口譯人才的標準并以此來要求規范引導培養學生,使學生少走彎路。先天條件可以大致分為以下四個方面。
一、音
這里的“音”就是指的一個人獨特的嗓音。在音樂的世界里,基本上把人的聲音分為“童聲”“女聲”“男聲”三大類別。其中女聲男聲又分別分為女/男(高音),女/男(中音),女/男(低音)。童聲的音色特點為音色自然平易樸素具有一種純真的美感,適合表現天真活潑淳樸健康向上的情緒。女高音又分為抒情/戲劇/花腔女高音,其音域雖然都為C1-C3,但抒情女高音善于表現詩的意境抒發內在的情感;戲劇女高音的音色特點是聲音堅強有力,情緒和色彩變化豐富,具有很強的藝術感染力;花腔女高音的音色特點是聲音輕巧華麗靈活自如善于表現歡快熱烈的情緒。抒情男高音的音色特點是音色柔和明朗流暢和光華充滿了內在的情感和詩境表現特征為熱情激昂;戲劇男高音的音色特點是聲音剛勁有力具有光輝明亮的色彩善于表現強烈的情感。女中音的音色特點為音色溫厚濃郁具有深沉的美感能表現出親切和抒情;男中音音色特點為音色厚實豐滿蒼勁表現特征為溫和寬廣。女低音的特點是音色溫和豐滿結實給人以寬厚穩健的感覺;男低音的音色特點是音色深沉渾厚而堅定,擅長表現莊嚴雄偉的氣勢和蒼勁沉著的感情。
如上,人的音色及其特點表現特征構成了美妙的聲音帶給人美妙的享受。美國聲樂教育家庫克從終極的成果來看一個潛在的歌喉,他認為“必須有這樣一種嗓音,既經過發展后,足以包括為它作的偉大作品的全部音域,它必須發展到足以響徹整個宏大劇場的音量和魄力,它必須有吸引普通人音樂興趣的那個個人特質”。
二、聲
關于對聲的理解也應該分為以下兩個方面。
①發聲部位要準,發聲要準確。受制于中國地域方言的原因。特別是一些南方的學生在學校學習日語的時候存在的一個最明顯的就是「な」「ら」不分的問題。這是他們當地語言習慣的基礎上才形成的這一獨特現象。這種情況下需要我們基礎日語教師在初級教學階段就一定要教會學生如何去認識和控制自己的發聲器官。只有把一個單詞假名的發聲器官、嘴形掌握到位才能準確清晰地發出該單詞的假名聲音,對發聲器官的部位吃不準的話就很難進行正確的發聲,很難把單詞讀準確、很難把自己的意思傳達給對方。也可以簡單概括為就是通過對發聲器官準確把握的基礎上做到清晰準確的發聲,也就是要做到發聲“聲準”。
②聲音的飽和度。也就是說發聲要洪亮圓潤飽滿,一定要有精神頭,讓人聽到你的聲音要有為之一振的感覺而不是昏昏沉沉像是沒有睡醒的樣子,因為在實際的教學中,特別是早上第一節課的時候,有的學生雖然人是醒著的但你讓他讀課文的時候,他的聲音卻像是睡著的,嗚嚕嗚嚕的吐字不清聲音低沉沒有任何的美感,其聲音讓人聽起來感覺味同嚼蠟。鑒于此,我們學外語的人特別是要準備做口譯的人張嘴說話之前一定要做好準備。什么準備?也就是“開嗓”準備,提前給嗓子熱好身,這樣我們開嗓說話時的聲音才能夠是圓潤的飽滿的富有感染力的。
總而言之,從“聲”的這一角度來考察的話需要我們外語口譯人員要做到的是“發聲清晰準確;語感流利連貫有節奏感;聲音圓潤飽滿富有感染力”。
三、氣
在這里我想向大家闡述一個“氣”得概念。大家都是老師,都知道講課“傷氣”,但具體這個“氣”到底是個什么東西卻無從談起。一個口譯人員如果氣足充盈的話才能夠大段大段的口語脫口而出。不然無論你的音色多么悅耳動聽無論你的聲音多么洪亮,翻了幾句話之后就累的氣喘吁吁,你的口譯工作又何從談起呢?這個底氣充足氣場強大的代表人物就是浙江衛視中國好聲音的主持人華少。在中國好聲音的節目中因為時間有限,華少被要求在一分鐘以內念完幾頁贊助商的名單,結果華少在40秒內完成且完全沒有卡殼。據計算,他在短短一分鐘的時間里語速可以達到400多個字,他這么強大的語速依靠的是什么?當然必須是要有足夠“氣”的支撐。有人會說“氣”無非就是一個人的肺活量而已。不可否認這個“氣”與肺活量有著天然的直接關系,但肺活量不等于“氣”,這個“氣”是在長時間的過程中積累起來的一種無形的東西。“氣”充足就能夠保證口譯人員在長段落和工作量加大時保證嘴形、發聲部位、語氣節奏等不走形不走樣,從而保證口譯工作的完美度。
四、耳聰
最后一個先天條件就是耳聰。我們中國人用“耳聰目明”來形容一個孩子聰明,“目明”主要是一個人記憶力,一目十行過目不忘,確實有這樣的記憶天才。而耳聰就是指耳朵聽力好,也比喻一個人感知能力靈敏,聽力的好壞就直接決定了學生在學習外語的過程中是否能夠突破外語聽說從而順利地踏入口譯隊伍的行列。
以上音聲氣耳聰的四個先天條件來說是成為一名口譯人員的先天條件,口譯人員在先天的基礎上配合后天的勤奮刻苦,爭取做到“業精于勤荒于嬉”,做到“拳不離手 曲不離口”才能保證我們口譯事業的常青之樹。
作者簡介:孟峰(1980-),籍貫:河北,博士學歷,碩士學位,職稱:助教;研究方向:日語口譯教學;日本江戶思想史,單位:天津外國語大學濱海外事學院日語系。endprint