前面講到小熊妹妹得到角色,但有些害怕,而小熊哥哥卻胸有成竹。現(xiàn)在演出就要開(kāi)始了,誰(shuí)的表現(xiàn)更出色呢? 是小熊哥哥嗎?想知道就快來(lái)看故事吧!
That evening, Sister asks Mama for help. “You already know the story. Now you need more practice.” says Mama.
那天晚上,熊妹妹向熊媽媽求助。“你已經(jīng)清楚了故事的內(nèi)容。現(xiàn)在你要做的是多練習(xí)。”
Thats what Sister does. She practices in front of her toys. She practices in front of her forest friends. She practices in front of Papa and Mama.
熊妹妹說(shuō)做就做。她對(duì)著她的玩具練習(xí)。她對(duì)著她森林里的朋友練習(xí)。她對(duì)著熊爸爸熊媽媽練習(xí)。
“Thats good,” says Mama. “And youll have a big rehearsal. That helps. Now, where is your brother? ” “Dont worry about him,” says Sister. “He can do his part standing on his head.”
“太棒了,”熊媽媽說(shuō),“你需要來(lái)次大彩排。那會(huì)很有用的。現(xiàn)在,你哥哥去哪了?”“不用擔(dān)心他,”熊妹妹說(shuō),“他頭朝下都能表演得很好。”
The rehearsal does help. But the room is empty. Its quite different.
彩排確實(shí)很有幫助。但是房間里面沒(méi)有人。這非常與眾不同。
And now, at last, the moment comes! The curtain is opening. And there is Sister!
最后,關(guān)鍵時(shí)刻到來(lái)!幕布拉開(kāi)。熊妹妹出現(xiàn)了!
Everything goes fine until Brother gets on the stage. He forgets his lines!
一切都進(jìn)行得很順利,直到熊哥哥上臺(tái)。他忘記臺(tái)詞了!
“I cant remember my lines,” he whispers to Sister. “Why dont you try standing on your head?” whispers Sister. Then she helps him with his lines.
“我記不住臺(tái)詞,”他小聲地對(duì)熊妹妹說(shuō)。“你為什么不試著頭朝下呢?”熊妹妹小聲說(shuō)。然后她幫熊哥哥說(shuō)臺(tái)詞。
When the play ends, the applause is long and loud. After the show, Mama and Papa come backstage. “That is so good!” says Papa. “Good job!” says Mama. “A piece of cake!” says Princess Sister.
演出結(jié)束了,觀(guān)眾掌聲不斷。表演之后,熊媽媽和熊爸爸來(lái)到后臺(tái)。“演出非常棒!”熊爸爸說(shuō)。“演得好極了!”熊媽媽說(shuō)。“小菜一碟!”公主妹妹說(shuō)。