林 潞
(華僑大學華文學院,中國廈門361021)
中介語心理動詞混用的調查與分析
林 潞
(華僑大學華文學院,中國廈門361021)
心理動詞是動詞下位分類中非常重要的類別,其內部成員的復雜性和句法功能的多變性也使心理動詞成為詞匯系統中極其特殊的一類詞。本篇論文以張博(2007、2008)所提出的“易混淆詞”的概念為指導,依托于北京語言大學研發的HSK動態作文語料庫,以華鑫(2015)所列的《漢語水平詞匯和漢字等級大綱》(2001)心理動詞表中的心理動詞為研究邊界,結合前人的研究成果對混用的心理動詞表進行了刪改。從混用者的母語背景以及混用類型等角度展開討論,并試圖總結出綱內出現混用的心理動詞的錯誤情況以及混用頻率較高的“易混用心理動詞組”,為心理動詞的二語習得與教學獻出綿薄之力。
心理動詞;易混淆詞;中介語
(一)心理動詞的界定
呂叔湘先生曾經說過:“動詞是句子的中心、核心、重心。”動詞充當著我們表情達意的重要功能。漢語的動詞系統分類復雜且多樣。其中有一子類為心理動詞。不少前人與學者已經注意到這一特殊的動詞小類并提出自己的觀點。呂叔湘(1982)最早把心理動詞單獨歸為一類,并冠之以名。黃伯榮、廖序東(1983)認為表示心理活動的動詞是心理動詞,包括愛、恨、喜歡、羨慕等。[1]胡裕樹、范曉(1995)《動詞研究》認為,“心理動詞表示情感、意向、認識、感覺、思維等方面的心理活動或心理狀態的意義”。[2]
董秀梅(1991)根據心理動詞的語義特征表現為[+人]、[+大腦器官]、[+思維活動]進而規定心理動詞的范圍。他認為心理有感覺心理和情緒情感心理。那些描寫感覺心理的動詞如“看、聽、看到、聞到”等就不是心理活動動詞。而描寫人情緒與情感類的心理動詞如:“高興、悲傷、害怕、恐懼、喜悅”等等可以成為心理活動動詞。
周有斌、邵敬敏(1993)提出不能僅靠語義特征來界定心理動詞,主觀性太強,缺乏形式標準。因此他們提出用“主(人)+{很+動詞}十賓語”這一形式標準來鑒別心理動詞,凡是能進入這一格式的,都認為是心理動詞,反之則不是。而后張京魚(2001)對這一公式的局限性進行了闡釋。張認為周、邵二人根據這一公式把“嚇、感動、惡心、振奮、激怒、震驚”等動詞都界定為不是心理動詞。但把“提倡、照顧、壓制、強調、支持”等動詞都界定為心理動詞有失偏頗并進行了詳細的論證。進而提出心理動詞分兩類:心理狀態動詞和心理使役動詞并且分別都提出了鑒別式。
張積家、陸愛桃《漢語心理動詞的組織和分類研究》根據前人的成果選出80個提及率較高的心理動詞為研究對象,運用自由分類和多維標度方法探討了漢語心理動詞的組織和分類。
張斌(2010)《現代漢語描寫語法》認為心理動詞是表示心理活動的動詞小類,根據能否受“很”修飾分為狀態心理動詞和行為心理動詞。[3]
杜鵬華(2011)提出了三個心理動詞的鑒別式,并以此為標準界定出了182個心理動詞。鑒別式如下:
公式1:主語(人)+在心里/內心/在潛意識里/暗暗地+{“很”+動詞}+賓;公式2:主語(人)+在心里+不/沒+動詞+和/跟/同+N+一起+其他;公式3:主語(人)+讓/使/叫+感受者+動詞+賓語。
華鑫(2015)[4]對留學生習得漢語心理動詞進行了偏誤分析。通過發放調查問卷以及依托語料庫進行偏誤搜集。對其中典型的41條偏誤語料進行了分類以及原因解析。提出運用對比分析以及語法、語義、語用相結合的方法的方法來進行心理動詞的教學。最有價值的應該為其附錄的《漢語水平詞匯和漢字等級大綱》(2001)中的心理動詞表。
前人也對心理動詞提出了許多分類方式,分類如下所示:

(二)中介語混用心理動詞的界定
目前學術界普遍認為對留學生混用的詞語應該稱為“易混淆詞”或者“易混詞”,傳統的“同義詞”或“近義詞”概念已慢慢不被提倡。蔡北國(2010)提到“易混詞”從字面上更符合留學生在學習過程中的特點且出現范圍比近義詞要廣[5],筆者表示贊同。本研究也將繼續采用“混用”的概念,將我們的調查范圍定義為“心理動詞混用”。例如[6]:
(1)我跟一個好朋友【打算】好,決定去國外旅行。(計劃)
(2)我聽了她說的以后,【感到】了一個道理。(想到)
(3)我們坐在車子里游覽,動物跟我的距離很近,所以我有一點兒【怕】,因為去年在動物園里發生過事故。(害怕)
(4)可是我相信你們能【了解】我。(理解)
(5)這就意味著人們對環境和健康越來越【關心】。(關注)
例中的心理動詞“打算”與“計劃”、“感到”與“想到”、“怕”與“害怕”、“了解”與“理解”、“關心”與“關注”等就出現了心理動詞的混用。“【】”中的詞替代了“()”中的詞。我們將出現混用情況的一組心理動詞成為“混用心理動詞”。
(一)語料選擇及處理
本篇研究的語料來源于北京語言大學研發的“HSK動態作文語料庫”(崔希亮等,2008,以下簡稱“HSK語料庫”)。我們以華鑫(2015)所附的《漢語水平詞匯和漢字等級大綱》(2001)[7]心理動詞表[8]中的心理動詞為研究對象并參照《同義詞詞林》(1983)以及張積家、陸愛桃(2007)、杜鵬華(2011)等前人學者論文中列出的心理動詞作為選詞范圍,對華鑫所列的心理動詞表進行整理與刪改。
筆者參照張斌對心理動詞的界定以及杜鵬華所提出的三個公式,對心理動詞表原有的221個心理動詞做刪改,修改后甲級詞有32個、乙級詞有72個,丙級詞54個、丁級詞83個。(詳見附錄)其中甲、乙、丙、丁四級詞中所包含的240個心理動詞在HSK語料庫中出現的混用的例句共有824個例句。我們將這些例句篩選出來,建立了數據庫,并標注了混用者的母語背景等。我們按照以下原則對出現混用的例句做以下標注,這些原則包括:
1.標注的混用范圍只包含心理動詞;
2.標注句中出現混用的心理動詞以及所屬等級;
3.標注混用者的母語背景;
4.在標注句結束后標出目標詞以及所屬等級。為方便分析把甲級詞列為1,乙級詞列為2,丙級詞列為3,丁級詞列為4。
例如:
(6)我也對他們很【感謝】1。(目標詞:感激,所屬等級:2,母語背景:韓國)
例句(6)中,出現混用的心理動詞是感謝,感謝屬于甲級詞;目標詞為感激,感激屬于乙級詞;混用者的母語背景為韓國。
(二)沒有出現混用的心理動詞
修改后的《漢語水平詞匯和漢字等級大綱》(2001)中的心理動詞表(以下簡稱“心理動詞表”)甲、乙、丙、丁級詞共有詞語241個,其中單獨計算出現混用的心理動詞有64個,高達81%,沒有出現混用的心理動詞17個,占19%;而加上丙級與丁級后,混用率反而下降為48.9%。這些動詞在HSK使用的次數從1次到2359次不等。使用頻次在5次(含)以上的沒有混用的甲級與乙級心理動詞如下:
反對 計劃 猜 愁 后悔 回憶 記得 判斷 氣 忍 生氣 失望 嚇 羨慕 信
區別 肯定
使用頻次在5次(含)以上的沒有混用的丙級與丁級心理動詞如下:
熬 惦記 煩 恨不得 忽視 幻想 灰心 驚 渴望 料 領會 迷 盼 舍得 思念
思索 委屈 嫌 厭惡 自愿 愛戴 不堪 猜測 崇拜 發火 反思 甘心 掛念 激勵
嫉妒 堅信 覺察 覺醒 絕望 牢記 聯想 留心 留意 蔑視 深信 體貼 痛恨
推測 忘卻 畏懼 無意 悟 誤解 向往 疑惑 意料 憂慮 預見 預料 琢磨
沒有出現混用的心理動詞具有以下特點:1)一部分心理動詞意義明確,不容易出現混用如:反對、后悔、肯定、深信、體貼;2)一部分心理動詞沒有常用的同類詞語或在“HSK語料庫”中使用頻率不高,如悼念、感概、悔恨;3)一部分心理動詞在“HSK語料庫”中的使用次數很低,也沒有出現混用。如:“擁護”只在語料庫中出現了1次;“認得”只出現了4次;4)一部分心理動詞因詞匯等級太高,學生還未掌握其同義或近義詞用法。如酌情、琢磨等。
且筆者也發現當學生詞匯掌握水平越高時出現混用的情況也就越少了,一些高級詞匯發生混用的情況大幅度降低了。這進一步表明初級階段是心理動詞混用的高頻期,心理動詞的混用與學生學習水平應該如下圖顯示。

圖一
(三)混用心理動詞的分布情況
蔡北國(2010)對動作動詞的混用情況分為“替代錯誤”與“被替代錯誤”兩類。此種分類方式簡單明了又囊括了混用的所有情況。因此,筆者繼續采用這種分類方式。替代錯誤在本篇文章中指一個心理動詞在句子中替代了另一個心理動詞的用法。被替代錯誤在本篇文章中指一個心理動詞應該使用卻沒有使用,而被其他心理動詞替代了。例如:
(7)那時候我爸爸不讓我去,因為他【怕】我的安全和孤獨。(擔心)
(8)父親【想】女人也應該有自己的工作,發揮自己的能力。(覺得)
例(7)中,留學時使用了“怕”,實際應該用“擔心”,這時候“怕”出現了“替代錯誤”而“擔心”出現了“被替代錯誤”;同理可證,例(8)中“想”出現了“替代錯誤”而“覺得”出現了“被替代錯誤”。我們統計了甲、乙、丙、丁四級詞中出現這兩類的錯誤的心理動詞及其比例,見表1。

表1 替代錯誤和被替代錯誤的分布情況
從表中可以明顯的看出不論哪一級詞中出現“替代錯誤”的心理動詞遠遠大于出現“被替代錯誤”的心理動詞。全部的“替代錯誤”有655個而“被替代錯誤只有171個,數量接近4倍。因此我們得出結論心理動詞的混用出現了不平衡現象。
我們進一步統計了出現混用的心理動詞的錯誤率。[9]例如:“覺悟”在“HSK語料庫”中出現了5次,替代混用4次,被替代混用0次,因此它的錯誤率為80%。按照此方法我們制成心理動詞使用表。(詳見附錄一)
從統計結果看,“幸福”、“愛”、“擔心”、“清楚”、“重視”等錯誤率極低,證明這些詞語很少出現混用。相反,“覺悟”、“自覺”、“感激”、“可怕”等這些詞語出錯率相對較高。出錯率高的詞出現“替代錯誤”的比例也遠遠大于出現“被替代錯誤。
(四)心理動詞混用者情況分析
1.心理動詞混用母語背景情況分析
筆者在搜集這些偏誤的同時也采集了混用者的母語背景。經過數據整理分析我們發現,發生心理動詞混用者的母語背景很廣,總共有26個國家。筆者計算出這26個國家在這240個詞里所占的比重,并按照比重由高到低排列依次是:
日本(71%)[10]>韓國(64%)>印尼(25%>泰國(22%)>新加坡(17%)>緬甸(11%)>越南、法國、法國、馬來西亞、中國、蒙古(6%)>澳大利亞、加拿大(5%)>烏茲別克斯坦、印度、匈牙利、塞拉利昂、葡萄牙、巴基斯坦、意大利(3%)>德國、英國、柬埔寨、馬達加斯加、荷蘭、俄羅斯(2%)。其中,日本和韓國高居榜首。日本和韓國的留學生不僅對心理動詞的混用頻率高,且混用的次數也是最多的。
2.混用類型
我們根據是否出現“替代錯誤”和“被替代錯誤”的角度對64個混用的心理動詞進行分類:
A.只出現了“替代”錯誤
在“HSK語料庫”中這類動詞有:“覺悟”“自覺”“感激”“激動”“忘記”等。在240個混用的心理動詞中,出現這類錯誤的動詞共有88個(其中甲、乙兩級38個,丙、丁兩級50個),占出現錯誤動詞的37%,這類混用是最主要的類型。例如:
(9)我還是【感到】跟您在一起我很愉快。(覺得)
(10)但如果從另一方面來看,選擇安樂死是一種【重視】對方的感情的行為。(尊重)
B.只出現了“被替代”錯誤
在“HSK語料庫”中這類動詞只有“記”“想念”。在240個混用心理動詞中,出現這類錯誤的心理動詞共有5個(其中甲、乙兩級2個,丙、丁兩級3個),占出現錯誤動詞的2%,這類混用極少。例如:
(11)我從過去{CJ+zxy的什么時候}一直到現在心里【懷】著你們倆的恩惠。(記)
(12)我們離開天津已經五年了,我很【想】天津,很【想】中國。(想念)
C.同時出現了“替代”和“被替代”錯誤
在“HSK語料庫”中這類動詞有:“懂”“感到”“覺得”“決定”“了解”等。在64個混用心理動詞中,出現這類錯誤的心理動詞共有25個,占出現錯誤動詞的39%。以“覺得”為例:
(13)家人都為我【覺得】很焦急。(感到)
(14)我看著他的努力,【想】過這不是奇跡而是當然的結果。(覺得)
綜上所述,大部分的心理動詞都出現了“替代錯誤”,極少數出現了只有“被替代錯誤。筆者猜測因甲級詞與乙級詞都是漢語初級階段必須掌握且日常書面表達常用的詞語。因此,當混用者水平不夠高或者對一些高級表達還未掌握時往往會選擇已經掌握的甲級詞或者乙級詞中的“同義”或“近義”詞來替代。而當學生學習到了丙級與丁級詞時,替代現象仍然經常出現且比例只增不減,且混用方向既有向低級混用也有向高級混用。這些都說明心理動詞在高級階段仍然具有很大的難度。這與心理動詞具有內隱性有很大關系,學習者對心理動詞的含義把握不清。這也進一步說明對心理動詞的研究是具有教學意義與學術價值的。
(五)混用心理動詞組的統計分析
基于以上分析,一個心理動詞的混用往往會與“替代心理動詞”以及“被替代心理動詞”形成“混用心理動詞組”。例如:“害怕-可怕-怕”就形成了一個“混用心理動詞組”組中的詞語因意思相近,出現了互相替代的現象。從我們的統計來看,一”混用心理動詞組“中出現的心理動詞數量最多的有13個(如“決定--決心-選-制定-確定-明確-選定-知道-選擇-同意-判斷-認定-決心”),最少的只有2個(如“滿意-滿足”)。現列出混用詞個數較多的“混用心理動詞組”并在其后標注出心理動詞的大致類別:
1.決定-決心-選-制定-確定-明確-選定-知道-選擇-同意-判斷-認定-決心;(思維類-判斷類)
2.覺得-想-能-思考-感到-感受-懷疑-感覺-注意;(感覺-判斷-思維)
3.感到-理解-感受(到)-覺得-認為-想到;(感覺-思維-判斷)
4.認為-覺得-認識-想-認可-明白-看待-認同;(判斷-認知-感覺)
5.知道-認識-了解-感受-明白-懂-辨別-想-體會;(認知-感覺-判斷)
6.考慮-想-思考-認為-反省-衡量-顧慮;(思維-判斷-認知)
7.感動-感覺-感到-動心-激動-感人;(感覺-情緒)
8.擔心-怕-注意-討厭-關注-關心。(態度-情緒)
通過對這些“混用動詞組”的整理筆者發現,感覺、判斷、思維、認知、態度、情緒類的心理動詞極易發生混用,教師在教授這幾類心理動詞時要重點注意;一些以漢語為第一語言的母語者主觀認為不會或者不可能發生混用的心理動詞卻發生了混用比如:“激動”和“敬佩”、“討厭”和“怕”、“記”與“懷”等等。因此要想真正解決詞語混用的問題,老師們需要先對混用情況進行調查與研究,才能“對癥下藥”。且筆者發現混用方向多是由低級詞替代高級詞,高級詞被低級詞替代。這說明低級詞存在一定程度的泛化,實際使用時,將心理動詞的功能擴大化。另一方面,心理動詞混用多集中于心理活動動詞類而活動狀態類相對較少。這是由于心理活動動詞相對于心理狀態類動詞更加抽象,不利于老師的講解與學生的理解,老師需要重點關注。
本研究通過對“HSK動態作文語料庫”中的心理動詞進行調查分析得出以下結論:
1.甲、乙、丙、丁四級詞中心理動詞的混用母語背景廣泛,其中以日本、韓國等亞洲國家居多。因此在教授這些國家學生時要針對該國學生的心理動詞混用現象進行研究的基礎上,展開教學,避免做無用功。
2.甲、乙、丙、丁四級詞中心理動詞混用類型多為“替代錯誤”即留學生使用心理詞匯不均衡現象。因此教師教授意義相近的心理動詞時,對高級詞匯與低級詞匯之間的差異要著重講解,切勿囫圇吞棗。
3.我們再對外漢語教學過程中不應該以母語者思維來界定“易混淆詞”,我們需要建立更寬泛的辨析視野。尤其是多義詞的每個義項均可能產生“易混淆詞”從而進一步形成大的“易混淆詞組。教師須注意。
4.老師在教學中應該重點區分與講解心理活動動詞,幫助學生理解。
本文在吸取了蔡北國《中介語動作動詞混用的調查與分析》的分析思路與分析方法的基礎上,也做出了一些創新:
1.以《漢語水平詞匯和漢字等級大綱》為混用心理動詞的分析邊界,利用詞匯等級的分級進行研究,更大程度發揮教學價值,更具有實用性;
2.加入了對混用情況的母語背景分析,使得對心理動詞混用情況視角更全面;
3.提煉出較復雜的混用心理動詞組,并進一步提煉出易混用的心理動詞類型,并附上了詳細的混用心理動詞組表。
雖然對心理動詞的混用情況進行了調查與分析,但仍然存在以下不足:1.因資源有限,只針對一個語料庫進行偏誤分析顯然是不足的,我們需要多方驗證,才能得出客觀規律;2.本研究只探求了《漢語水平詞匯和漢字等級大綱》(2001)中甲、乙、丙丁四級詞中心理動詞,還有一些超綱詞仍有待探究。
注釋:
[1]黃伯榮、廖序東:《現代漢語》,北京:高等教育出版社,2007年。
[2]胡裕樹、范 曉:《動詞研究》,鄭州:河南大學出版社,1995年。
[3]張 斌:《現代漢語描寫語法》,北京:商務印書館,2010年。
[4]華 鑫:《留學生習得漢語心理動詞的偏誤分析》,黑龍江大學碩士學位論文,2015年。
[5]蔡北國:《中介語動作動詞混用的調查與分析》,《世界漢語教學》,2010年第4期。
[6]例句均出自HSK動態作文語料庫,為了通順筆者進行了適當地修改。
[7]所含甲級詞1033個,乙級詞2018個,丙級詞2202個,丁級詞3569個。
[8]所含甲級詞25個,乙級詞56個,丙級詞54個,丁級詞83個。
[9]錯誤率=(替代+被替代)/總使用次數。
[10]“()”中的百分比代表在240個詞中,該國母語者出現混用的次數比例。例如:在240個詞中71%的心理動詞出現了日本留學生的混用。
蔡北國:《中介語動作動詞混用的調查與分析》,《世界漢語教學》,2010年第4期。
董秀梅:《談漢語的心理動詞》,《聊城師范學院學報》,1991年第4期。
杜鵬華:《心理動詞的賓語形式》,《安徽文學》(下半月),2011年第12期。
胡裕樹、范 曉:《動詞研究》,鄭州:河南大學出版社,1995年。
華 鑫:《留學生習得漢語心理動詞的偏誤分析》,黑龍江大學碩士學位論文,2015年。
黃伯榮、廖序東:《現代漢語》,北京:高等教育出版社,2007年。
呂叔湘:《中國文法要略》,北京:高等教育出版社,1982年。
梅家駒、竺一鳴、高蘊琦、殷鴻翔:《同義詞詞林》,上海:上海辭書出版社,1983年。
邵敬敏、周有斌:《漢語心理動詞及其句型》,《語文研究》,1993第3期。
張 斌:《現代漢語描寫語法》,北京:商務印書館,2010年。
張積家、陸愛桃:《漢語心理動詞的組織和分類研究》,《華南師范大學學報》,2007年第1期。張京魚:《漢語心理動詞及其句式》,《唐都學刊》,2001年第1期。
附錄一 《漢語水平詞匯和漢字等級大綱》中的心理動詞表
甲級詞
1.愛 2.安靜 3.打算 4.懂 5.反對 6.感到 7.關心 8.高興
9.計劃 10.記 11.覺得 12.決定 13.了解 14.滿意 15.怕 16.認識
17.認為 18.同意 19.忘 20.希望 21.喜歡 22.相信 23.想 24.認為
25.原諒 26.知道 27.注意 28.感謝 29.幸福 30.感到 31.清楚 32.研究
33.指望 34.注重 35.追悼 36.酌情 37.著想 38.琢磨
乙級詞
1.愛好 2.愛護 3.安慰 4.猜 5.吃驚 6.愁 7.擔心 8.懂得
9.放心 10.感動 11.感激 12.感覺 13.估計 14.害怕 15.恨 16.后悔
17.回憶 18.激動 19.記得 20.記憶 21.敬愛 22.覺悟 23.決心 24.考慮
25.可憐 26.理解 27.滿足 28.明確 29.盼望 30.判斷 31.企圖 32.氣
33.確定 34.熱愛 35.忍 36.認得 37.生氣 38.失望 39.熟悉 40.討厭
41.體會 42.同情 43.忘記 44.誤會 45.嚇 46.羨慕 47.想念 48.想象
49.曉得 50.小心 51.信 52.擁護 53.贊成 54.重視 55.自覺 56.尊敬
57.安定 58.選 59.制定 60.明確 61.選擇 62.判斷 63.恐怕 64.體會
65.難過 66.區別 67.肯定 68.擔心 69.支持 70.害怕 71.可怕 72.激
丙級詞
1.熬 2.不顧 3.不在乎 4.猜想 5.操心 6.沉思 7.仇恨 8.惦記
9.發覺 10.煩 11.感受 12.關懷 13.恨不得 14.忽視 15.懷念 16.懷疑
17.歡喜 18.幻想 19.灰心 20.回想 21.講究 22.驚 23.驚動 24.警惕
25.渴望 26.楞 27.料 28.領會 29.夢想 30.迷 31.迷信 32.明白
33.盼 34.佩服 35.輕視 36.忍耐 37.忍受 38.舍不得 39.舍得 40.設想
41.思考 42.思念 43.思索 44.委屈 45.喜愛 46.嫌 47.欣賞 48.厭惡
49.疑心 50.意識 51.珍惜 52.自信 53.自愿 54.尊重
丁級詞
1.哀悼 2.愛戴 3.愛惜 4.不堪 5.不惜 6.猜測 7.崇拜 8.崇敬
9.擔憂 10.當心 11.悼念 12.斷定 13.發火 14.反思 15.憤恨 16.甘心
17.感概 18.顧慮 19.掛念 20.忽略 21.回顧 22.悔恨 23.激勵 24.嫉妒
25.假定 26.堅信 27.覺察 28.覺醒 29.絕望 30.空想 31.恐懼 32.牢記
33.理會 34.聯想 35.留戀 36.留神 37.留心 38.留意 39.迷惑 40.蔑視
41.納悶兒 42.期待 43.期望 44.欽佩 45.確認 46.確信 47.認定 48.認可
49.容忍 50.深信 51.疏忽 52.體諒 53.體貼 54.痛恨 55.推測 56.推算
57.忘卻 58.妄圖 59.妄想 60.畏懼 61.無意 62.悟 63.誤解 64.向往
65.心疼 66.疑惑 67.意料 68.憂慮 69.預測 70.預計 71.預見 72.在乎
73.在意 74.預料 75.疑問 76.震驚 77.指望 78.注重 79.追悼 80.酌情
81.著想 82.琢磨
附錄二 《漢語水平詞匯和漢字等級大綱》中出現混用的心理動詞錯誤情況統計

心理動詞 使用次數 替代 被替代 錯誤率(%)覺悟 5 4 0 80.00%當心 3 2 0 66.67%迷惑 7 3 0 42.86%顧慮 24 6 0 25.00%留神 4 1 0 25.00%歡喜 21 4 0 19.05%認定 46 8 0 17.39%仇恨 6 0 1 16.67%確認 25 4 0 16.00%發覺 66 10 0 15.15%

心理動詞 使用次數 替代 被替代 錯誤率(%)疏忽 7 1 0 14.29%愛惜 17 2 0 11.76%斷定 9 1 11.11%感受 157 11 6 10.83%欽佩 10 1 0 10.00%忍耐 95 9 0 9.47%警惕 11 0 1 9.09%自覺 50 4 0 8.00%回顧 26 2 0 7.69%舍不得 27 2 0 7.41%感激 72 5 0 6.94%可怕 124 5 3 6.45%關懷 126 8 0 6.35%激動 33 2 0 6.06%忘記 278 16 0 5.76%安定 93 5 0 5.38%曉得 19 1 0 5.26%恐怕 115 5 1 5.22%期待 121 6 0 4.96%理會 22 1 0 4.55%熱愛 114 5 0 4.39%不惜 23 1 0 4.35%忽略 116 5 0 4.31%估計 49 2 0 4.08%滿足 441 18 0 4.08%期望 77 3 0 3.90%佩服 53 2 0 3.77%心疼 27 1 0 3.70%認識 1171 43 0 3.67%講究 138 5 0 3.62%害怕 225 5 3 3.56%懷念 57 2 0 3.51%不在乎 34 1 0 2.94%敬愛 74 2 0 2.70%理解 1448 36 3 2.69%討厭 188 1 4 2.66%了解 3213 74 7 2.52%決定 1159 28 1 2.50%原諒 87 2 0 2.30%想念 179 0 4 2.23%感動 228 5 0 2.19%考慮 1705 6 29 2.05%夢想 99 2 0 2.02%懂得 200 2 2 2.00%操心 50 1 0 2.00%容忍 50 1 0 2.00%

心理動詞 使用次數 替代 被替代 錯誤率(%)愛護 101 1 1 1.98%吃驚 102 2 0 1.96%想象 102 2 0 1.96%恐懼 51 1 0 1.96%明確 104 1 1 1.92%明白 536 10 0 1.87%懷疑 56 1 0 1.79%誤會 63 1 0 1.59%認可 66 1 0 1.52%關心 939 13 0 1.38%感到 1349 17 1 1.33%害怕 225 1 2 1.33%體諒 76 1 0 1.32%贊成 405 4 1 1.23%感到 1349 15 1 1.19%回想 86 0 1 1.16%怕365 3 1 1.10%忍受 93 1 0 1.08%感覺 838 9 0 1.07%同情 94 1 0 1.06%輕視 94 1 0 1.06%小心 95 1 0 1.05%認為 5985 14 43 0.95%放心 219 2 0 0.91%可憐 119 1 0 0.84%懂520 3 1 0.77%注意 650 5 0 0.77%記132 0 1 0.76%打算 271 2 0 0.74%選291 2 0 0.69%熟悉 152 1 0 0.66%滿意 315 2 0 0.63%體會 315 2 0 0.63%選擇 1265 1 7 0.63%愛好 871 5 0 0.57%擔心 1130 3 3 0.53%擔憂 1130 6 0 0.53%不顧 194 1 0 0.52%感謝 585 3 0 0.51%安慰 206 1 0 0.49%知道 4175 16 3 0.46%擔心 1130 3 2 0.44%覺得 5670 7 16 0.41%重視 817 3 0 0.37%清楚 298 1 0 0.34%擔心 1130 3 0 0.27%

心理動詞 使用次數 替代 被替代 錯誤率(%)愛2285 1 2 0.13%幸福 871 1 0 0.11%
附錄三 《漢語水平詞匯和漢字等級大綱》中的混用心理動詞組
1.愛-喜歡
2.打算-計劃
3.懂-認-知道-理解
4.感到-理解-感受(到)-覺得-認為-想到
5.記-懷
6.覺得-想-能-思考-感到-感受-懷疑-感覺-注意
7.決定-決心-選-制定-確定-明確-選定-知道-選擇-同意-判斷-認定-決心
8.了解-認識-理解-研究-知道-想象-認為-明白
9.怕-想-恐怕-害怕
10.認識-了解-認為-理解-意識-知道-認同-評價
11.認為-覺得-認識-想-認可-明白-看待-認同
12.原諒-諒解-包容
13.知道-認識-了解-感受-明白-懂-辨別-想-體會
14.注意-關注-關心
15.感謝-感動-感激
16.幸福-喜歡
17.感到-理解-感受-覺得-認為-知道-重視
18.滿意-滿足
19.清楚-確定
20.愛好-喜歡
21.愛護-愛-愛好
22.安慰-欣慰
23.吃驚-驚呆-嚇到
24.擔心-怕-注意-討厭-關注-關心
25.懂得-了解-懂-理解
26.放心-安心
27.感動-感覺-感到-動心-激動-感人
28.感激-感謝-感動-激動
29.感覺-感受-幸福-感覺-覺得-感到
30.估計-想-打算
31.害怕-怕-擔心
32.激動-感動-敬佩
33.敬愛-尊敬
34.覺悟-覺得-領悟-意識
35.考慮-想-思考-認為-反省-衡量-顧慮
36.可憐-難過
37.理解-了解-知道-認可-體會-懂
38.滿足-滿意-放心
39.明確-清楚-確定
40.擔心-盼望-期望-希望
41.熱愛-喜歡-愛好-喜愛
42.熟悉-知道
43.討厭-討厭-嫌-恨
44.體會-理解-了解
45.同情-同意
46.忘記-忘
47.誤會-誤解
48.想念-想
49.想象-希望-想
50.曉得-熟悉
51.小心-擔心
52.贊成-認為-支持-想-欣賞
53.-自覺-知道-感到-覺得
54.安定-穩定-鎮定-安靜-平靜
55.重視-尊重-看重-珍惜
56.選-選擇-決定
57.選擇-選-想-認為-挑
58.恐怕-害怕-可怕-怕-擔心
59.關心-關注-考慮-牽掛
60.激動-感動-敬佩
61.擔心-討厭-怕-注意-關注-關心
62.害怕-怕-可怕
63.不管-不顧
64.擔心-操心
65.發現-發覺-感覺-明白
66.感受-感到-體驗-享受
67.思念-懷念-想念
68.喜歡-歡喜
69.回想-回憶
70.講究-研究-重視-追求
71.警惕-警戒
72.幻想-夢想
73.理解-明白-了解-明確
74.舍不得-放不下-忍不住
75.著想-設想
76.想-思考-考慮
77.喜愛-喜歡-愛
78.喜歡-欣賞
79.意識-關心-意想-認識
80.珍惜-愛惜-惋惜
81.尊敬-尊重
82.愛惜-尊敬-可惜
83.斷定-肯定
84.顧慮-擔心-考慮
85.忽略-忽視-放松
86.回顧-回憶-回想
87.確認-確定
88.恐懼-害怕
89.理會-體會
90.迷惑-困惑
91.期望-期待
92.認定-認可-承認-認同-認識
93.容忍-寬容
94.疏忽-忽略
95.體諒-原諒
96.預測-預見-預計
97.疑問-懷疑-猶豫
98.指望-期望-希望
99.著想-想
Investigation&Analysis of Errors in Using Synonymous Psychological Verb in Inter-language
LIN Lu
(College of Chinese Language and Culture,Huaqiao University,Xiamen 361012 China)
Psychological verb is an extremely important subordinate category of verb.The complexity of insider and flexibility of syntactic function turns psychological verb into an extremely peculiar words.This thesiswas directed by‘confusing words’,provided by Zhang Bo(2007、2008).The data came from HSK Dynamic Chinese Corpus of Beijing Language and Culture University.The author considered Huaxin’s psychological verbs chart(2015)as research boundaries.The psychological verb belongs to HSK Vocabulary and Chinese Character Grading Syllabus.Based on previous studies,the writer revised the confusable psychological verb chart.This article discussed the confused learner’s language background and the type ofword-misusing and made a conclusion aboutword-misusing situation aswell as“confusable psychological verbs group”.Thiswill improve teaching and learning of the psychological verb as second language.
psychological verb;confusable words;interlanguage
H195
A
2221-9056(2017)05-0606-12
10.14095/j.cnki.oce.2017.05.004
2016-04-20
林 潞,華僑大學華文學院漢語國際教育研究生,研究方向為對外漢語教學。Email:451243481@qq.com感謝《海外華文教育》雜志匿名審稿專家提出的重要修改意見,文中錯誤,概由本人負責。