張萌
(四川師范大學 影視與傳媒學院,四川 成都 610000)
摘 要: 近年來在海外版權綜藝節目相較于發展初期的節目在節目制作上出現了新的表征,那就是直接使用韓國綜藝節目的背后制作團隊與本土內容相互嫁接進行海外版權綜藝節目制作。這從對外傳播的角度思考,韓國意識形態借助綜藝節目在對外輸出上正在向著全方位、完全性的方向發展,對于接收方將節目的制作權逐漸交付于版權擁有者,這背后是否基于對于版權節目向節目母體回歸的尋根意識,節目收視率影響下對于版權節目接收效果的反思中是否存在向身份認同尋求庇護的意識,這是本論文研究的內容。
關鍵詞:海外版權綜藝節目;身份認同;節目制作方式
中圖分類號:D923.41;G229.2 文獻標識碼:A 文章編號:1005-5312(2017)18-0263-02
一、身份認同
先賦身份與后置身份構成了“身份”的類型。先賦身份與先天有關,描述的是生而為人便存在的共同體特征,后置身份則與后天的學習環境、社會環境中某種攜帶信息的介質培養而成。本文研究的認同問題的緣起于社會個體對于自身的存在以及存在環境的追思,并通過在此基礎上的自我認識,完成身份建構、自我認同。 “認同是一個心理過程,是個人向另一個人或團體的價值、規范與面貌去模仿、內化并形成自己的行為模式的過程,是個體與他人有情感聯系的原初形式”①在以上對于身份認同的敘述中,認同包含兩層含義:一是主體的內省過程,二就是一個主體自我與客體“共同性”關系的互動過程。對于主體而言,主體通過發現自身或群體的“共同性”,把自己和客體共同組成“我們”。在此狀態下,“認同”有逐漸延伸出另一種涵義,即“社會成員對于自己某種群體歸屬感的認知和感情依附”②
對于海外版權的綜藝節目,借用韓國原班制作團隊進行中國版綜藝的錄制,已經逐漸成為一種節目制作風尚,《極限挑戰》、《奔跑吧兄弟》等熱門綜藝節目相繼采用此種方式。由于所引進的海外版權綜藝節目在屬性上存在著異域性,強行通過文化的對外傳播根植于另一個環境中必然會導致水土不服,這就體現在受眾在剛接觸海外版權綜藝節目時通過與原版節目的對比中產生的不適性,這種不適性除了體現在節目的收視率在經過獵奇性使然的收視高峰后逐漸降低至平緩的趨勢,也體現在原班綜藝節目粉絲對于引進海外版經過本土化的綜藝節目,口碑性的質疑。
這一切都使得引進的海外版綜藝節目的后期制作團隊開始思考應對策略,受眾對于海外版綜藝節目節目效果的質疑建立在對于本土制作團隊對于節目理念的誤解,節目內容選擇的偏差與整體呈現風格的差異性,這使得原版綜藝節目原本對于受眾的吸引力受到傷害,基于此尋找原版節目特質的身份認同行為就變得更加有意義,具體實施措施上引進海外原班制作團隊對版權綜藝節目進行制作,包括前期的拍攝、內容設置以及后期節目合成等一系列具體流程,力求在做到海外版權綜藝節目向本土化更好的轉化。
二、海外版權綜藝節目的本土化轉向
(一)綜藝敘事方式
所謂敘事是指“選擇不同類型的角色 、場所和事件的集合”,“描述組織背后的選擇推動力”,同時“事件之間的邏輯聯系,發生在不同時間,通過一個一致的主題連成整體”③我們說敘事本質上就是如何讓觀眾進入故事中對故事產生認可。綜藝節目同樣也在講故事,對于如何“講好故事”應該有更深入的思考,這種思考是必要的甚至急迫的。但是,海外版權綜藝節目除了在敘事上完成節目內容對于觀眾的展示,更主要的是在與原版節目的對比中建立更多的吸引力而不是在對比中失去原綜藝粉絲。這就涉及到敘事的策略,吸引受眾眼球,制造更多的興奮點和高潮點。受到觀眾認可的綜藝節目都對節目敘事有自己獨家的思考,最終呈現給觀眾的節目內容一定是符合節目理念與觀眾需求的,節目敘事方式中加入對環境與觀眾的理解是必不可少的。
(二)海外版權綜藝節目對外傳播中的新特征與本土化融合
這里提到的海外版權綜藝節目我們主要以引進的韓國版權綜藝節目為主。在韓國的綜藝節目中,值得注意的是后期制作節目的團隊在節目中從“意外露臉”逐漸成為了節目不可或缺的組成部分,觀眾對這種變化所持的態度是歡迎與欣喜的。節目的作家,PD,攝像和其他工作人員以素人的身份進鏡 ,在某種程度上攜帶的是觀眾參與節目的一種期待, 具體來講中國版的《兩天一夜》在畫面質量方面保持了匹配原版節目的高水準,然而卻缺少了原版節目中出乎意料的意外驚喜感。原版的《兩天一夜》除了明星主持團隊之外,拍攝途中經常有尋常百姓的出境甚至參與節目的拍攝,這種設置除了明星間彼此之間的打趣的亮點,與當地居民的互動所產生的趣味性畫面也讓觀眾開始產生一種沉浸感。這一點在海外版綜藝節目中也有借鑒,《極限挑戰》中經常出現手持攝像機的韓國攝像師,甚至在某些游戲設置環節中還有原班節目制作團隊的后期工作人員的參與,這在一定程度上保證了節目制作的正版性也給觀眾增加了觀看節目的趣味性與互動性。
海外版權節目引進海外制作團隊的綜藝節目新特征對綜藝本身來說更加有利于海外節目的本土性轉變,同時增加了節目的觀賞性與觀眾的共鳴。
(三)后期制作的本土性
如今是一個視覺化的時代,對于觀看視頻習慣的培養已經將受眾從觀看圖像的時代轉向觀看視頻的時代,可以說觀眾的審美已經變得挑剔。觀眾不但需要看的“看得到”的而且需要看到“看不到”的,信息化的時代,誰掌控的信息多誰就擁有了話語權。于是眾多的節目開始呈現開放化的趨勢,制作的手法也有所改變,機位與景別對準的目標、表達的內容從臺前的嘉賓、主持人的正襟危坐轉向嘉賓、主持人的嬉笑怒罵,甚至后期手持攝像機的工作人員也成了節目的參與部分,所有節目的類型均呈現真人秀的節目風格,節目開放后輸出更多的信息內容,情景,機位、景別內容的轉變呈現出節目更加原生態的一面。
例如《無限挑戰》中為保證拍攝中嘉賓動用超過40個機位對嘉賓進行記錄,在后期的加工中如何選擇觀眾愛看的,想看的成為后期處理的關鍵問題,揣摩甚至迎合觀眾的心理成為任何一個節目制作團隊不可忽略的方面。
再者受韓國綜藝節目的影響,本土綜藝節目也開始在剪輯節奏上有所思考,韓國觀眾習慣加快速度節奏的綜藝節目,如此節奏使得節目鏡頭數遠超中國本土綜藝節目,同時其攜帶的信息也成倍超越本土綜藝節目。以往慢節奏的剪輯手法常常在變現故事方面顯得較為冗長拖沓,這將會拉慢到整個綜藝節目的敘事節奏使得故事的敘述顯得拖泥帶水,在一些對于節目質量要求較高的受眾看來明顯有著敷衍的嫌疑。
那么如何把握住一個度,將剪輯的速度,素材的組合與故事的敘述更加巧妙恰當的結合在一起這就是后期制作者該慎重思考的問題。引進原版權節目的制作團隊進行后期制作,這在素材的選擇與運用上更加得心應手,對于敘事速度的把握上有收縮自如的經驗。
三、結語
身份認同引導著海外版綜藝節目回歸原節目自身特色,通過原制作團隊進行節目拍攝與后期剪輯相關事宜賦予將海外版節目原節目的某些吸引力元素,同時為了與本土性相結合,適應大環境變化帶來的差異性,因地制宜的結合綜藝節目的屬性進行綜藝節目敘事方式、后期剪輯以及將原節目較為體現人性化的部分嫁接到所引進的海外版權節目中,讓觀眾看到后期制作團隊參與到節目錄制中的做法是綜藝節目制作過程中的新特征,這種方式加深了互動感的同時縮短了接受的距離感。
注釋:
①張淑華,李海棠,劉芳.身份認同研究綜述[J].心理研究,2012(05).
②王希恩.民族認同與民族意識[J].民族研究,1995(06).
③程世安.電視節目的影響力探員—關于電視欄目的敘事與結構[J].新聞大學,2006(01).