陳定春
前些天聽某校一位高級教師的課,講的是“概括語段,提煉語義”,課上用到了一段材料,讓學生概括,題目如下。
閱讀下面這段文字,用四個短語概括出美元貶值有利于中國經濟發展的表現,不超過20字。
由于人民幣兌美元的匯率浮動幅度較小,美元匯率下跌,人民幣兌非美元貨幣匯率也隨之下調,這將會促進中國對非美元地區的出口。相應地,中國對美元區的出口,則因為對非美元區出口商品的價格優勢而得到間接促進,美元貶值使得歐元、日元和英鎊等貨幣能兌換更多的人民幣在中國進行投資,還會促進中國國際貿易順差的擴大,外匯儲備增長加快。這樣,央行需要相應地投放更多的基礎貨幣,若不在公開市場上進行對沖操作,則這些高能的基礎貨幣可望產生克服通貨緊縮的效果。
學生們運用老師提示的概括語段方法進行提煉,最后得出了參考答案:
①促進出口;②吸引外資;③加快儲備;④克服通縮。
聽了之后,很有一點感慨:講課老師點撥總結不可謂不精當,傳授給學生的方法不可謂不正確,然而,傳給學生理解的知識中摻雜了蒙汗藥,甚至可以算是毒藥。
“美元貶值有利于中國經濟發展”這樣一個結論直接灌輸給了學生。這個結論對嗎?且再看其“有利于中國”的四個表現。
來看“促進出口”??锤母镩_放后的中國出口進口,大致會發現這種所謂“促進出口”有時候是變相的資源掠奪,比如中國的稀土就大量地“出口”了,中國的煤炭也大量地出口了,使用中國廉價勞動力生產的產品大量出口了——用千萬件襯衫出口換一架波音客機,這樣的“促進出口”本質是什么?美國用印鈔機印出美元就可以買回中國的自然資源,買回中國廉價勞動力提供的服務。難怪美國要用“美元貶值”來“促進中國出口”。改革開放的在對外貿易中,中國以出口勞動力密集型產品以及各種資源為主是不爭的事實。這種出口“有利于中國”嗎?
會聯系實際思考理解的人應該不難判斷這個材料的信息真偽,但這種并不太準確的“美元貶值有利于中國經濟”的信息觀念還是在課堂上以閱讀材料題的形式傳輸給了學生。
以“深厚”的教學功力,用精致的解題技巧,借助精彩的教學方法,讓學生得到錯誤的思想觀念。難道僅僅是這一條題目中反映出來的訊息嗎?由此,想到語文教學中的“術”與“道”的問題。
“術”就是教學方法技巧。“道”就是教學思想內容。
用正確的方法教授正確的內容應該是語文教學的標準尺度之一。
這樣說,并不是說有問題有欺騙性或毒性的材料就不可以作為教學分析材料,葉圣陶說“教材無非是個例子”,教學的關鍵是老師要在對“例子”進行“解讀”或“解毒”。比如這則材料,在題目設計環節,或教師傳授環節,應該有解毒的考慮。而“解毒”的方法其實也并不復雜,題目設計者或者講解者只需向學生提示一句:“有一種觀點認為:美元貶值有利于中國經濟發展”,就可算是客觀化描述了。
“術”與“道”的關系,大致可以用酒瓶子與酒的關系來類比。酒瓶有形,酒無形。酒瓶子既可以裝好酒、美酒,也可裝假酒,甚至蒙汗藥酒、毒酒!老師在將酒瓶交給學生的時候,不能僅僅執迷于酒瓶子的如何精巧漂亮,如果瓶中有酒,還是更應該要注意酒的性質,或者至少提示學生要引起注意??上У氖?,在現實語文教學中,材料內容的問題經常被忽視。
教學內容材料的選擇在語文教學中其實是第一位的問題,要不也不會設立“教材審定委員會”這樣的機構。如果你用描寫色情的文字材料來分析語文寫作的“描寫”表現手法,單純從寫作方法傳授的角度看,未嘗不可;但從思想內容角度說,肯定不妥,甚至是不許,因為語文教學無可逃避地還承擔著民族思想文化道德傳承的任務。
內容有顯性問題的材料當然容易判斷,但許多內容有隱形問題的材料就不太容易辨識了,比如前面“美元貶值有利于中國經濟”的題目。
以前,中學語文課本中有很多魯迅的作品,后來據說魯迅的文章“艱深難懂”,“不合時代要求”,所以一點點地把魯迅夏衍們的有“階級意識”的文章清除了,一起被清除掉的還有《水滸》中風雪山神廟的林教頭和拳打鎮關西的魯智深們,而塞進中學語文教材的就多了很多“譯制片”——看蘇教版中學語文教材必修五冊,每冊都有不少。
就此看,中學語文教學內容材料顯而易見被改變了,江蘇省的高中生不僅英語課學外語,語文課也在學外國文章。筆者曾經對語文教材中的“譯制片”單純的語法問題做過鉆研,粗制濫造的譯文進入高中語文教材確實是很古怪的事情。
當然語文教學中“道”的問題還不止如此。
蘇教版《唐詩宋詞選讀》中選了李清照的一首詞《醉花陰》:
薄霧濃云愁永晝,瑞腦銷金獸。佳節又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透。
東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖。莫道不銷魂,簾卷西風,人似黃花瘦。
這首詞最后一句,一般選本都是“人比黃花瘦”,但蘇教版編者用了“人似黃花瘦”。
“比”和“似”意味著完全不同的表現手法和意境,考證的結果當然是應該用“比”,依據有三:其一,李清照這首詞中明確交代了看花時間“佳節又重陽”,“黃花”就是菊花,重陽節菊花當令,正是其花開肥之時,花本不瘦。其二,“東籬把酒”“暗香盈袖”也可見花正盛開,香氣四溢,絕非菊花凋零,無可賞看之景。誰會特意把酒看菊凋零?其三,花肥人瘦,人不如物,傷之如何,古詩文常見如此對比反襯。如果用“似”,則為比喻,花凋零人消瘦,景物與前面的“瑞腦銷金獸”“ 佳節又重陽”就全然不協調了。
對于這樣的教材課文如果不加以分析解讀,考證解毒,學生記誦之后,會如何以訛傳訛呢?
再有一例,蘇教版《史記選讀》之《魏公子無忌列傳》中有一處:
嬴乃夷門抱關者也,而公子親枉車騎,自迎嬴于眾人廣坐之中,不宜有所過(1),今公子故過之。然嬴欲就公子之名,故久立公子車騎市中,過客以觀公子,公子愈恭。
編者注解是:(1)“過”,教材譯為“過分,指超出常格的禮數”。這個句讀和解釋就存在些問題,較好的斷句是:“嬴乃夷門抱關者也,而公子親枉車騎自迎嬴,於眾人廣坐之中,不宜有所過,今公子故過之。然嬴欲就公子之名,故久立公子車騎巿中,過客,以觀公子,公子愈恭。”
根據上下文看,“過”字還是解釋為“拜訪”較為通暢。如果按照教材解讀,那么,其后“過客以觀公子”的“過”就不協調了。
上面已有兩例,而蘇教版《必修五》教材竟然還有將莊子的《逍遙游》中一句“去以六月息者也”的“息”注解為“休息、止息”的。
大鵬鳥飛往南溟需要借助于風,所以下文才有“水之積也不厚,則其負大舟也無力”的類比:大水浮大舟,大風負大翼。而下文又明確地有“故九萬里,則風斯在下矣”的說法。而六月在古代正是 陽氣蒸騰,大風揚起 之時,大鵬鳥需借助于這樣的風才能夠前往南海。而課文竟然說“大鵬要飛行六個月才能止息于南海”,這顯然不太妥當。而同冊課文《漁父》一文中將“安能以身之察察受物之汶汶者乎”的“汶汶”解釋為動詞“玷辱”,也全然不顧文言文有“馬之千里者”“石之鏗然有聲者”這樣的“……之……者”倒裝結構,“汶汶”當然應該解讀為“昏暗不明”較妥當。
所謂“循循善誘”,也就是即使是錯誤的觀點材料,也應該可以導入正途,為我所用。這里牽涉的教什么和怎么教,就是“道”與“術”的問題,對此,我一向的觀點是:秉持正道,授之以術。
說到“正道”,大概會有些不同的意見,因為不同的人所認定的“正道”內涵未必相同,所謂“道不同不相為謀”。譬如道家老師要傳的“道”與儒家老師要傳的“道”就不一樣,而儒家要傳的“道”與墨家的“道”也當然不同。那么語文老師要怎么對待教學中的“道”之問題呢?簡單點說,就是要努力“解讀”真善美,而“解毒”假惡丑。這要求教師具備相當的理解判斷力,作為教師,當然也應該具備較強的對真善美假丑惡和是非對錯的理解判斷能力。
古人說“君子務本,本立而道生”,誠然,對于教師來說,鉆研技術也很重要,如果道行不深,知識欠缺,學力不夠,那教學時捉襟見肘不能勝任當為常態。學高為師,身正為范。如果學識不高,則道行不厚,道窮者必然乏術,道術皆無,如何能讓學生以你為師呢?
應該說,“道”中有“術”,“術”中也有“道”,所謂“名可名,非常名;道可道,非常道”,“道術”經常連在一起用。譬如寫作的方法,說起來是“術”的問題,但一個老師如果要教學生如何寫作,那么這“寫作”的“術”也就是老師要傳的“道”;而從一個老師的教學之“術”,往往也能看出這位老師性格思想學識品行的“道”。
教學需要講求技巧,精巧的“術”可以更好地傳道。拙劣的術有可能損害學生對“道”的接受,損害了學生對“道”的接受其實也就損害了“道”。俗話說“親其師愛其道”,老師的做事做人做工作的方式風格對其學生接受其所傳之道有極大影響。韓愈說“聞道有先后,術業有專攻”,“道”當然是第一位的,但教學之“術”的意義又何嘗可以否認?
孔子的“道”是“仁義禮智信”的道德,是“吾道一以貫之”的“忠恕”;他教育的“術”則是因材施教,是“何傷乎?亦各言其志也”的循循誘導,是“舉一隅不以三隅反”的啟發喻推思考??鬃釉凇暗馈薄靶g”方面都做到了極致。而從傳承看,似乎后世儒門在對“道”與“術”的態度方面也是不輕其術,更重其“道”的。
語文教學當中也有為了考試分數,對得分的方法技巧手段窮鉆盡研,輕道重術求分之風。為考試而分列應試方法、為得分而鉆營取容技巧,而對教學內容材料的是非對錯、正誤善惡的考辨意識日漸單薄。這是需要引起教師警惕的。