999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中醫術語“神”的英譯

2017-07-10 08:05:00潘大為
中國科技術語 2017年3期
關鍵詞:概念

潘大為

摘 要:“神”是中醫的一個基本概念。現行中醫術語英譯對“神”的處理包括譯為spirit(靈魂)、mental activity(精神活動)或vitality(生命力)。但這些譯法未能全面準確傳達這一概念的復雜內涵和哲學背景。以“神”的漢語拼音shen代替上述譯法可能是一個更好的選擇。

關鍵詞:中醫,神,翻譯

中圖分類號:N04;H059;R22 文獻標識碼:A DOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2017.03.007

On the English Translation of “shen” in Traditional Chinese Medicine//PAN Dawei

Abstract: “Shen” is a critical concept in traditional Chinese medicine. The present English translations of the concept include spirit, mental activity, or vitality. However, none of them seems to adequately convey the complicated nature or the philosophical background of “shen”. We think that the idea using pinyin to transliterate the Chinese concept might be an alternative in translation.

Keywords: traditional Chinese medicine, shen, translation

跨文化知識交流以不同語言間的翻譯為技術基礎。中國傳統醫學(traditional Chinese medicine,以下簡稱中醫)是中國文化中較好保留了歷史延續性和在現實世界的活力[1]的一個組成部分。西方世界對中醫的了解,始于16世紀來華傳教士對中國本土醫學傳統的注意。20世紀70年代起,隨著針灸作為一種替代醫學療法在西方社會的進一步傳播,中醫概念、理論和實踐的譯介進入一個新階段。這一階段的標志是兩個英文文獻:一個是世界中醫藥聯合會(World Federation of Chinese Medicine Societies)組織編寫的International Standard ChineseEnglish Basic Nomenclature of Chinese Medicine(《中醫基本名詞術語中英對照國際標準》,為簡明起見,以下簡稱《中聯版》)[2];另一個是世界衛生組織(World Health Organization, WHO)編寫的WHO International Standard Terminologies on Traditional Medicine in the Western Pacific Region(《WHO西太平洋地區傳統醫學名詞術語國際標準》,以下簡稱《世衛版》)[3]。這兩個文獻對促進中醫在西方世界的研究和傳播有重要價值。本文的目的不是批評,而是在前輩學者的工作基礎上,以中醫關鍵術語“神”的英譯為例,從醫學哲學和思想史角度,提供對跨文化知識交流中的翻譯的一點思考。

一 策略:直譯與意譯

“神”(包括與之相關的“精神”“神明”等)是中醫的關鍵概念。本節先討論一個翻譯策略問題,即“神”應直譯還是意譯。

在涉及古代文獻時,比較嚴謹的做法似乎是以直譯為主,以期最大程度避免某些概念在“轉手”時的意義損失或扭曲。“神”的概念內涵,當代中國大陸中醫界一般主張以中醫經典著作《黃帝內經》(以下簡稱《內經》,今本《內經》包括“素問”和“靈樞”兩部分)的論述為準。其中又以兩條論述為主。一條出自《黃帝內經·素問·靈蘭秘典論》:“心者,君主之官,神明出焉。”另一條出自《素問·宣明五氣》:“心藏神。”

以“神明”為例。《中聯版》對“神明”給出兩個譯法。一個是意譯為mental activity(精神活動),另一個是直譯為bright light(明亮的光)[2]。

“明亮的光”顯然是一個保守的處理。然而,讀者不論是否有醫學背景或熟悉中醫,對這種表述或許都難以理解;尤其《內經》作為醫學文獻,顯然不是在修辭意義上討論光或光學問題。這提示一點:嚴格意義上的直譯也有其弊端,可能因過分追求忠于原文字面意思,反而窄化理解或造成障礙。

相比之下,意譯有可能避免這一危險,但同時對譯者對相關領域的把握提出了更高要求。《世衛版》也采取了直譯法,但稍為折中,兼顧字面和實義,把“神明”譯為bright spirit,并給出了簡單定義:“all the human life activities including mind, will, mood and thinking, governed by the heart.” [3]

但這一譯法可能多少仍令英語讀者困惑:bright在現代英語中有明亮、輕快、敏銳等多種含義,在這個意義上,把“神明”譯為bright spirit并非全無道理。但一般而言,bright spirit是一種較文學性的說法,更常用于指代人的心境或個性,即愉快或生性快樂的人。而這顯然并非《內經》本義。以當代著名中國醫學史學者、德國人文樹德(Paul U. Unschuld)對“心者,君主之官,神明出焉”的譯文為參照:“The heart is the official functioning as ruler. Spirit brilliance originates in it.”[4]

文樹德采取的同樣是一個折中的譯法。但把“神明”譯為spirit brilliance則較好地避免了上述問題。綜合評價,直譯還是意譯,或許并無一定之規。但整體上,翻譯策略的選取,或許應設法在忠實原義與可理解性之間謹慎地追求平衡。

二 界限:醫學與哲學

中醫術語的翻譯還涉及一個通常在科技術語翻譯中很少需要考慮的問題:(醫學)科學與哲學的界限。這有兩個原因:第一,中醫主流上是一種理性醫學(rational medicine),即不以超自然因素,而是自然環境因素解釋健康與疾病現象。如果我們愿意考慮一種多元主義的科學哲學立場,承認科學不是science而是sciences的話, 那么在這個意義上,中醫對健康與疾病現象的理解進路不是巫術—宗教的,而更多的是科學的。第二,中醫知識體系大量借鑒中國古代哲學思想,二者在概念、框架、和方法論層面高度相關。因此,中醫的“神”的翻譯,既要符合中醫的理性醫學屬性,又應審慎地甄別中國哲學與宗教文獻對“神”的理解。

《世衛版》“神”有兩個譯法,并分別給出了簡單定義。第一個譯法是spirit,并解釋為“spiritual activities”。第二個譯法vitality,并解釋為“manifestation of vital functioning”[3]。中聯版則給出了“神”的三種譯法:spirit,vitality,和mental activity。多種譯法的并舉提示譯者對“神”這一概念的復雜性有充分意識。然而,以上幾種譯法,意味著哲學乃至宗教性立場上的重大區別及隨附的一系列問題。盡管《世衛版》也給出了解釋,但這些解釋在哲學上同樣是含混的和有爭議的。以《世衛版》和《中聯版》共同提出的一種譯法spirit為例:在英語中spirit一詞有強烈的二元論(dualism)色彩,常用于指非物質實體。一般認為,中國思想傳統上缺少二元對立傾向。盡管早期中國思想和民間信仰中存在關于超自然存在者(supernatural being)的觀念,但中國思想通常被認為是整體論的,不屬于心身二元論陣營。這一特點反映于醫學,表現為中醫對心身相關性的重視。例如栗山茂久(Shigehisa Kuriyama)認為,“欲望和感情是東亞傳統疾病觀的核心,但是它們從來沒有建立在某種獨立于軀體的心理概念的基礎上。它們總是與軀體體驗相聯系”[5]。中醫被認為是一種整體論醫學,把 “神”譯為spirit,可能會使讀者以為中醫支持某種靈魂論。

三 多義性

中醫“神”概念的多義性也給翻譯造成了困難。如上,《世衛版》和《中聯版》對“神”或“神明”的翻譯都涉及對“神”的兩種不同理解:一個是mental activity 或spiritual activities(精神活動),一個是vitality(生命力)。二者不能等同。印會河主編的《中醫基礎理論》對“神”的定義是:“神,廣義是指人體生命活動外在表現的總稱,包括生理性或病理性外露的征象,狹義是指精神意識思維活動。”[6]按這一定義,“神”譯為精神活動或生命力,符合目前中醫界的通行看法。

但另一方面,把“神”譯為精神活動或生命力,在某些語境下也面臨困難。典型的是“心藏神”。“心藏神”屬于中醫所謂“五藏神”理論的內容,與它并列的還有“肝藏魂”“肺藏魄”“脾藏意”和“腎藏精志”。其中的“神”“魂”“魄”“意”“志”是對心理現象的內部區分。如果把“心藏神”的“神”譯為vitality,可能是不夠準確的。然而,把“心藏神”的“神”譯為mental activity 或spiritual activities,一方面有擴大化之嫌,一方面也導致“魂”“魄”等的翻譯困難,可能不是最好的選擇。

四 結 語

綜上所述,中醫的“神”系列概念,在英語中可能沒有一個現成的對應詞。譯為spirit(靈魂)、mental activity(精神活動)或vitality(生命力),均不能全面準確地體現它的特定復雜含義和哲學背景。在這種情況下,與其勉強選擇一個詞而掛一漏萬,不如轉而考慮其他處理策略。一個可能的替代方案是音譯,即“神”的漢語拼音shen。這種做法的一個先例是“陰陽”概念。“陰陽”同樣是中國醫學與哲學的一個基本概念。直接使用“陰陽”的漢語拼音yin yang,在漢學界已經是一個被普遍接受的譯法。對中醫的“神”概念來說,這可能也是一個較好的選擇。

參考文獻

[1] Scheid V. Currents of tradition in Chinese medicine, 1626-2006 [M]. Seattle: Eastland Press, 2007.

[2] 李振吉. International standard ChineseEnglish basic nomenclature of Chinese medicine [M]. 北京:人民衛生出版社,2008.

[3] World Health Organization. WHO International standard terminologies on traditional medicine in the western pacific region[M]. Manila: WHO, 2007.

[4] Unschuld P U. Huang di nei jing su wen: nature, knowledge, imagery in an ancient Chinese medical text [M]. Berkeley, CA: University of California Press, 2003:133.

[5] Kiple K F. The Cambridge world history of human disease [M], Cambridge: Cambridge University Press, 2008:58.

[6] 印會河.中醫基礎理論[M]. 上海:上海科學技術出版社,1984:2-4.

猜你喜歡
概念
Birdie Cup Coffee豐盛里概念店
現代裝飾(2022年1期)2022-04-19 13:47:32
概念飛行汽車,它來了!
車迷(2022年1期)2022-03-29 00:50:18
存在與守恒:《紅樓夢》中的物極必反概念探討
紅樓夢學刊(2020年4期)2020-11-20 05:52:48
TGY多功能多品牌概念店
現代裝飾(2020年4期)2020-05-20 08:56:10
幾樣概念店
現代裝飾(2020年2期)2020-03-03 13:37:44
衰老是被灌輸的概念
奧秘(2018年12期)2018-12-19 09:07:32
學習集合概念『四步走』
聚焦集合的概念及應用
論間接正犯概念之消解
深入概念,活學活用
主站蜘蛛池模板: 亚洲精品桃花岛av在线| 国产精品分类视频分类一区| 国产91透明丝袜美腿在线| 国产免费精彩视频| 中文精品久久久久国产网址| 亚洲永久精品ww47国产| 最新日韩AV网址在线观看| 欧美精品啪啪| 夜夜拍夜夜爽| 精品成人免费自拍视频| 国产激情第一页| 高清不卡毛片| 亚洲bt欧美bt精品| 久久人体视频| 91在线国内在线播放老师| 97免费在线观看视频| 91小视频在线播放| 日韩毛片免费视频| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 色久综合在线| 伊在人亚洲香蕉精品播放 | 久久天天躁狠狠躁夜夜躁| 国模沟沟一区二区三区| 亚洲成a人片在线观看88| 国产96在线 | 色九九视频| 亚洲中文在线看视频一区| 黄色网址免费在线| 青青久视频| 国产99精品视频| 国产综合日韩另类一区二区| 国产精品福利社| 十八禁美女裸体网站| 老司机久久99久久精品播放| 一本大道香蕉中文日本不卡高清二区| www.亚洲天堂| 国产精品视频3p| 免费一级毛片完整版在线看| 国产网站免费观看| 国产色伊人| 国产无遮挡裸体免费视频| 亚洲人成网站观看在线观看| 久久一级电影| 欧美亚洲一二三区| 日韩精品亚洲一区中文字幕| 亚洲品质国产精品无码| 欧美日韩一区二区在线播放| 99国产精品国产高清一区二区| 香蕉久久永久视频| 欧洲免费精品视频在线| 夜色爽爽影院18禁妓女影院| 网久久综合| 亚洲欧美不卡| 亚洲国产欧美国产综合久久| 色天天综合久久久久综合片| 亚洲精品久综合蜜| 99在线视频精品| 在线观看91香蕉国产免费| 国产亚洲一区二区三区在线| 四虎国产在线观看| 日韩无码一二三区| 久久这里只有精品2| 亚洲综合色婷婷| 在线观看免费国产| 四虎影视8848永久精品| 国产精品久久久久鬼色| 日韩在线观看网站| 72种姿势欧美久久久久大黄蕉| 免费看美女自慰的网站| 夜夜高潮夜夜爽国产伦精品| 亚洲成人高清无码| 精品少妇人妻无码久久| 呦女亚洲一区精品| 在线观看欧美国产| 日本五区在线不卡精品| 亚洲中文无码h在线观看| 国产乱子伦精品视频| 亚洲色精品国产一区二区三区| 亚洲综合极品香蕉久久网| 9966国产精品视频| 青青国产视频| 欧美激情首页|