999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

若有才華藏于心,歲月從不敗美人

2017-06-12 21:40:53野馬先生
文苑·經典美文 2017年6期

野馬先生

如今的中國與世界的交流越來越多,作為對外的窗口,這可忙壞了我們的外交部。

每一句友好的解答,每一句霸氣的回應,都令國人鼓掌叫好。

同時很多人擔心,言語中有許多中國特色的金句,我們聽著給力,外國人也能聽懂其中的含義嗎?咱們中華民族的語言藝術,真的能翻譯出來嗎?

必須能。

對于中國這個文化博大精深的國家來說,唐詩宋詞、楚辭元曲、諺語典故,充斥在人們的生活中,已經成為語言交流的一部分。

很多文人墨客更是張口即來,作為中國的翻譯官,只是外語好還不行。

在很多人印象中,也許認為這份工作很簡單,遇到成語典故,采取直白的翻譯不就行了。

比如:

“送君千里終須一別”,直接翻譯成:“It's time to say goodbye.”

如果這么想可就錯了,來看一下什么叫中國翻譯官。

2010年兩會上,當時擔任國務院總理的溫家寶在回答記者提問時,引用了《離騷》的名句:“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔”,表達自己對祖國和工作的熱愛。

這一句楚辭,讓現場的所有人捏了把汗,因為它的復雜程度,很多人就連中文都看不懂,更別提如何把它翻譯成英文了。

但現場首席翻譯官經過短暫思考,傳譯出來的句子令在場的其他所有人起立鼓掌:

“For the ideal that I hold dear to my heart,I will not regret a thousand depth to die.”

于是在外國人的耳朵里聽到了這樣一句話:我遵從我內心的想法,即使要死千萬次我也不會后悔。

因為在古語中 “九” 泛指 “多” ,我們的翻譯便將“九死” 譯為“thousand depth(死一千次)”。將總理的本意向世界表達得鏗鏘有力,準確無誤!

這個坐在總理身邊默默翻譯的姑娘叫張璐。

她在中國翻譯官中是神一樣的存在,算上剛剛閉幕的2017年全國兩會,她在8年之內7次上總理記者會,在世界各國媒體面前展示了神級的翻譯境界。

她的每一句翻譯,都值得仔細回味:

華山再高,頂有過路。

No matter how high the mountain is, one can always ascend to its top.

外國人聽到的意思是:無論山有多高,我們都能登到頂峰。

人或加訕,心無疵兮。

My conscience stays untainted in spite of rumors and slanders from the outside.

外國人聽到的意思是:我的良知沒有污點,不管外界的流言蜚語和造謠中傷。

兄弟雖有小忿,不廢懿親。

Differences between brothers can not sever their bloodties.

外國人聽到的意思是:兄弟之間的分歧,無法割斷他們的血脈親情。

看完,只想對張璐說一句話:“長這么大,水土不服,就服你!”

有人提出疑問,這難道不是提前準備好的?再次強調一下,總理記者會上一般是“交替傳譯”,就是一個人說完話,口譯員立即翻譯,交替進行。

記者會提出各種各樣的問題,總理會根據沒有任何預判的問題臨場應變回答,再由口譯員翻譯。

這意味著沒有準確稿件的情況下,口譯員要利用幾秒鐘時間來思考,最后翻譯的效果如何全靠自己發揮。

就像突然冒出的詩句,張璐沒有選擇最簡單的直譯,而是結合詩句的語境,盡最大能力表達,并且能夠曲盡其妙,實在令人敬佩。

這要是沒有私下里對中英語言文化的大量積累,是絕對做不到的。

她走到今天不是靠天分,全憑勤奮與熱愛。

其實,作為我國對外場合的重要翻譯,張璐一開始并不是專業學翻譯的。

1977年,張璐出生在一個很平凡的家庭,上學期間就對英語尤其感興趣。高中時的英語老師回憶,上課不聽講的學生很多,里面就有張璐。但老師絕不會責怪她,因為當天要講的內容她昨天早已自學了,課上的時間她都會選擇其他英語材料自學。

大學她也沒能選上外語專業,而是攻讀外交學院的國際法系,因為喜歡翻譯,后來還去了倫敦一邊練習口語,一邊學習外交專業,拿到了碩士學位。

畢業后張璐毅然決定轉行,向外翻方向努力。在這一行,不是光英語好就可以的,還要求講話簡短干練、咬字清楚不哆嗦,中外語言文化都要了解。

剛開始吃了不少苦頭,但張璐從沒想過放棄。

她要求自己每天起床必須聽BBC、VOA、CNN等各大外媒的新聞報道,邊聽邊記,要求自己一字不差地譯出原文,還大量閱讀國外報紙雜志,瘋狂練習。

當你認真干一件事的時候,全世界都會為你讓路。想進入外交部當一名高級翻譯,必須經歷“嚴格篩選、瘋狂練習、周密準備”三重考驗。

經歷殘酷的淘汰,只有不到4%的人被錄用。非科班出身的她,擊敗了很多翻譯專業的選手,脫穎而出。

即使達到了標準,但她仍不滿足,每天都要反復訓練。就像每次工作完成,明明已經很完美了,她卻總是會說:“哪怕再給我多一秒鐘,我還能翻譯得更準確。”

如今的張璐跟著總理在世界舞臺上嶄露頭角,在校園講座上談笑風生,都來自她對自己近乎偏執的高標準。

中國外交部歷史上著名翻譯家過家鼎先生說過:“張璐是外交部最厲害的翻譯員。”

清華大學外語系主任羅立勝也說過:“張璐的翻譯,絕對是國家級水準。”

就連外國記者都贊嘆:“這位女翻譯既有美貌,又聰明機靈。”

“在外國人面前,把中國文化的精髓向全世界翻譯出來,是一件很幸福的事。”

如今已經40歲的張璐,依然是那個集美貌與智慧于一身的女神。

在這個世上女人長得漂亮不算什么,難得的是不僅外在美麗,還有豐富內在的優秀女人。

從40歲優雅聰慧的張璐,到43歲腹有詩書氣自華的董卿,都證明一件事:若有才華藏于心,歲月從不敗美人。

主站蜘蛛池模板: 国产精品亚洲va在线观看| 色悠久久综合| 国产成人免费| 国产精品99r8在线观看| 72种姿势欧美久久久大黄蕉| 一区二区三区国产精品视频| 国产精品一区在线观看你懂的| 欧美精品高清| 欧美伦理一区| 日本免费福利视频| 欧美日韩国产在线人| 国产精品一区在线观看你懂的| 欧美在线导航| 91小视频在线| 免费99精品国产自在现线| 国产成人综合亚洲欧美在| 久久精品亚洲热综合一区二区| 九九久久精品免费观看| 华人在线亚洲欧美精品| 人妻91无码色偷偷色噜噜噜| 国产免费看久久久| a亚洲视频| lhav亚洲精品| 亚洲精品久综合蜜| 国产呦精品一区二区三区下载 | 亚洲天堂精品在线| 久久鸭综合久久国产| 国产成人一区在线播放| 亚洲国产无码有码| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片| 91精品人妻一区二区| 亚洲国产成人精品青青草原| 欧美va亚洲va香蕉在线| 国产高潮流白浆视频| 99热免费在线| 久久亚洲日本不卡一区二区| 99久久免费精品特色大片| 久久久久亚洲AV成人网站软件| 亚洲无码不卡网| 欧美日韩在线亚洲国产人| 成人国产小视频| 婷婷午夜天| 在线视频亚洲欧美| 国产精品欧美在线观看| 国产一级精品毛片基地| 一边摸一边做爽的视频17国产| 少妇极品熟妇人妻专区视频| 国产欧美在线观看精品一区污| 日本爱爱精品一区二区| 中文字幕亚洲第一| 日韩无码黄色网站| 精品丝袜美腿国产一区| 中文字幕色在线| 亚洲第一精品福利| 久久中文字幕2021精品| 国内精品视频| 狼友av永久网站免费观看| 黄色免费在线网址| 国产精品视频观看裸模| 一级成人欧美一区在线观看| a级毛片在线免费| 国产成人区在线观看视频| 精品無碼一區在線觀看 | 777国产精品永久免费观看| 国产精品女主播| 美女高潮全身流白浆福利区| 日韩无码真实干出血视频| 理论片一区| 国产精品亚洲综合久久小说| 久久久久青草线综合超碰| 久久国产V一级毛多内射| 999精品免费视频| www.91在线播放| 五月天久久婷婷| 男女性午夜福利网站| 亚洲三级成人| 精品黑人一区二区三区| 国产精品免费入口视频| 日韩精品成人网页视频在线| 在线播放91| 人妻丰满熟妇AV无码区| 在线观看av永久|