楊軼殊


摘要:本文從系統功能語法的及物性理論出發,對《傲慢與偏見》中的典型句型的英語和漢語版本進行相似性和差異性對比分析,從而了解及物性理論在語篇對比分析中的作用。
關鍵詞:系統功能語法;及物性;語篇分析
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2017)22-0208-02
一、引言
《傲慢與偏見》是奧斯汀的代表作。這部作品以日常生活為素材,一反當時社會上流行的感傷小說的內容和矯揉造作的寫作方法,生動地反映了18世紀末到19世紀初處于保守和閉塞狀態下的英國鄉鎮生活和世態人情。時至今日,這部社會風情畫式的小說仍給讀者以獨特的藝術享受。本文以語篇《傲慢與偏見》中的典型語句為例,分析概念功能在語篇闡釋過程中所起的作用。
二、系統功能語法簡介
韓禮德認為語言的性質決定人們對語言的要求。因此,在交際過程中,語言承擔不同的功能,而這些功能可以歸納為有限的抽象的更具概括性的功能:即概念元功能(ideational function)、人際元功能(personal function)和語篇元功能(textual function)。概念元功能又可以分為經驗功能(experiential function)和邏輯功能(logical function)。經驗功能指的是人們在現實世界中各種的經歷。經驗功能主要是通過及物性和語態得以體現。及物性系統是一個語義系統,體現及物過程的小句包含“過程”(Process)、“參與者”(Participant)和“環境成分”(Circumstance)三個部分。及物性理論認為,人類的經驗可以分為六種不同的過程:物質過程(material process),心理過程(mental process),關系過程(relational process),行為過程(behavioral process),言語過程(verbal process)和存在過程(existential process)。在這六種過程中,物質過程、心理過程和關系過程是三種主要過程,本文將重點分析這三種主要過程和在文本中出現較多的言語過程。
三、語篇相似性分析
從現有的研究來看,功能語法的有關概念也可用于描寫漢語的語義功能。我們將分析他們在及物性表現形式方面的相似之處。
1.物質過程,物質過程表示做某事的過程。這個過程一般有動態動詞來表示,還包含“動作者”和動作的“目標”。句子可以以主動形式出現也可以用被動語態來表示。物質過程可以表現具體動作和抽象動作。
2.關系過程,關系過程反映的是事物之間出于何種關系的過程,包含“歸屬”(attributive)和“識別”(identifying)兩大類。這兩種關系又可進一步分為“內包式”(intensive)、“環境式”(circumstantial)和“所有式”(possessive)。
3.心理過程,心理過程表示“感覺”、“反應”、“認知”等心理活動,心理過程一般涉及兩個參與者,即“感知者”和被感知的“現象”。
4.言語過程,言語過程指的是通過講話交流信息的過程,言語過程的參與者有“講話者”和“受話者”,此外還包含要傳遞給受話者的某個信息即“講話內容”。在英漢不同版本中,言語過程中的直接引語和間接引語的用法基本上是一致的。
四、語篇差異性分析
除了以上分析的相似性以外,我們也不難發現,英漢兩個版本中的及物性并不是完全對應的,下面將對比分析英漢版本中及物性過程使用的差異性。
1.物質過程對應存在過程。
2.物質過程對應心理過程。
3.關系過程對應物質過程。
例1.
例2.
五、小結
筆者根據系統功能語法的及物性理論,對《傲慢與偏見》的英漢版本進行了對比研究。從以上的相似性對比研究我們可以發現,英語和漢語中及物性系統基本相似,相似度可以達到75%左右。但同時英語和漢語也存在一定差異性,可以反映出英漢思維方式的不同,也可以反映出英語和漢語在謀篇布局上的差異。及物性的分析有助于我們對于篇章的理解,幫助我們更深入地理解句意,了解英語和漢語中人類經驗的相似和不同之處。利用系統功能語法分析篇章,不僅可以使我們更好地理解系統功能語法的及物性理論,還可以使我們從一個全新地角度理解篇章。本文從功能語言學視角對篇章的分析方法還不夠成熟,篇章的分析方法還有待進一步研究與探索。
參考文獻:
[1]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar (2nded)[M].London:Edward Arnold,1994.
[2]Egg ins S.An Introduction to Systemic Functional Linguistics[M ].London & New York:Continum,1994.
[3]張蓉.從王翰《涼州詞》的英譯文看概念功能的傳譯[J].景德鎮高專學報,2011,(3).
[4]施汶邑.《荷塘月色》英譯本的概念功能分析[J].無錫商業職業技術學院學報,2010,(4).
Contrastive Analysis of English and Chinese Discourse from the Perspective of Transitivity
YANG Yi-shu
(College of English,Dalian University,Dalian,Liaoning 116622,China)
Abstract:From the perspective of systemic linguistics,this paper attempt to compare and contrast the typical sentences from the novel Pride and Prejudice. It points out the function of transitivity in textual analysis.
Key words:systemic linguistics;transitivity;textual analysis